Subject | Dutch | Russian |
gen. | aanzetten aangezet: wie heeft je daartoe aangezet? | кто тебя подбил на это? (Сова) |
gen. | Al sla je me dood! | Хоть убей меня! (Ukr) |
gen. | als je 7 van 10 aftrekt, houd je 3 over | если от десяти отнять семь останется три (Ukr) |
rude | ben je bebliksemd? | ты с ума сошёл? |
inf. | ben je besodemieterd? | ты рехнулся? (Сова) |
inf. | ben je besuikerd? | ты что, одурел? |
inf. | ben je besuikerd? | ты с ума сошёл, что ли? |
gen. | ben je betoeterd! | ты с ума сошёл! |
rude | ben je een haartje bedonderd? | не с ума ли ты сошёл? |
saying. | ben je in rustiger vaarwater beland | ты решил проблему (ms.lana) |
gen. | ben je van de ratten gebeten? | ты с ума сошёл? |
inf. | ben je zestig? | ты с ума что ли сошёл? |
gen. | ben je ziek? | ты что болен? (nikolay_fedorov) |
gen. | ben je ziek? | ты заболел? (nikolay_fedorov) |
gen. | ben je zover? | ты готов? (Lar) |
gen. | berg je! | берегись! |
gen. | berg je! | сторонись! |
gen. | bezint eer je begint | семь раз отмерь - один раз отрежь |
gen. | bezint eer je begint | подумай хорошенько прежде чем начать |
gen. | bij hem kun je nog wel schoolgaan | у него ещё можно поучиться |
gen. | blief je nog wat? | не хочешь ли ещё чего-л. скушать? |
gen. | blijf af met je fikken | не хватай (пальцами) |
rude | blijf er met je klavieren af | руки прочь! |
rude | blijf er met je klavieren af | не лапай |
rude | blijf er met je klavieren af | не трогай руками |
gen. | blijf er met je vlerken af! | руки прочь! |
gen. | daar bof je bij! | тебе везёт! |
gen. | daar heb je het hele zwikje | вот они все |
gen. | daar kan je naar fluiten | это дело пропащее |
gen. | daar kan je naar fluiten | этого тебе никогда не вернуть |
gen. | daar kan je van op aan | можешь на это рассчитывать (Сова) |
gen. | daar kom je nooit langs! | там никак не проедешь! (ЛА) |
saying. | daar kun je je boontjes op weken | ты твёрдо можешь на это рассчитывать |
idiom. | Daar kun je naar fluiten! | Дать отворот-поворот грубо отказать (tolkksu) |
gen. | daar kun je niet aan tippen | это не твоего ума дело |
gen. | daar kun je wel een schrap door halen | на этом можно поставить крест |
gen. | daar kun je wel een schrap door halen | на это ты можешь не рассчитывать |
gen. | daar schiet je niets mee op | этим ты ничего не достигнешь (alenushpl) |
gen. | daar schiet je niets mee op | этим ты ничего не добьёшься (alenushpl) |
gen. | daar zul je van opkijken! | вот удивишься! |
gen. | dank je | благодарю тебя (ЛА) |
gen. | dank je | спасибо (ЛА) |
gen. | dank je/u | спасибо (тебе/вам IMA) |
gen. | dank je wel | большое спасибо (ЛА) |
gen. | dat gaat je geen zak aan! | это не твое собачье дело! (Ukr) |
gen. | dat heb je " goed gelapt | это ты хорошо сделал |
gen. | dat heb je " goed gelapt | это тебе удалось |
saying. | dat krijg je later op je brood | тебе же и попадёт (Сова) |
saying. | dat krijg je later op je brood | всю вину на тебя свалят (Сова) |
saying. | dat krijg je later op je brood | против тебя всё обернётся (Сова) |
saying. | dat krijg je later op je brood | тебе это потом припомнится (Сова) |
gen. | dat kun je in je zak steken | это тебя касается |
gen. | dat kun je mij niet nadoen | ты в этом не можешь сравняться со мной |
gen. | dat lieg je lekker! | здорово врёшь! |
inf. | dat meen je niet! | неужели!? Ты это серьезно? (ЛА) |
gen. | dat moet je niet uitvlakken! | этим шутить нельзя! |
gen. | dat moet je niet uitvlakken! | это не шутка |
gen. | dat zal ik je betaald zetten | за это ты поплатишься |
gen. | dat zal je heugen! | ты у меня это запомнишь! (ЛА) |
gen. | dat zal je rouwen | ты ещё об этом пожалеешь |
gen. | dat zal je slecht bekomen | это тебе дорого обойдётся |
gen. | dat zal je slecht bekomen | это тебе впрок не пойдёт |
gen. | de duivel hale je! | чёрт-тебя побери! |
gen. | doe wat je niet laten kunt | делай как хочешь |
fig.of.sp. | een trap onder je kont | дать пинка под зад (ms.lana) |
inf. | Ga je gang! | Как хочешь, так и делай! (alenushpl) |
gen. | ga je gooi! | начинай! |
gen. | ga je gooi! | давай! |
gen. | ga je gooi! | делай! |
gen. | God behoede je | храни тебя Бог (Сова) |
gen. | goed voor je | тебе необходим (nikolay_fedorov) |
inf. | Heb ik iets van je aan? | Чего уставился? (Chelemi) |
inf. | Heb ik iets van je aan? | Чего вылупился? (Chelemi) |
inf. | Heb ik iets van je aan? | Что ты уставился? (Chelemi) |
inf. | Heb ik wat van je aan? | Чего уставился? (Chelemi) |
inf. | Heb ik wat van je aan? | Что ты уставился? (Chelemi) |
inf. | Heb ik wat van je aan? | Чего вылупился? (Chelemi) |
gen. | heb je bij geval een potlood voor me? | нет ли у тебя случайно карандаша для меня? |
gen. | heb je bijgeval geld bij je? | нет ли у тебя случайно с собой денег? |
gen. | heb je van je leven! | ну что ты на это скажешь! |
gen. | heeft de dokter je onderzocht? | тебя врач осматривал? |
gen. | het beste met je verkoudheid! | желаю быстрейшего выздоровления! (от простуды) |
rude | het gaat je geen reet aan | не твоё собачье дело (ЛА) |
gen. | het gaat om je toekomst | дело идёт о твоей будущности |
fig.of.sp. | Het staat vlak voor je neus | Это у тебя под носом стоит (Janneke Groeneveld) |
gen. | het waait je zo maar niet toe | без труда этого не достигнешь |
gen. | hij zal je niet gehoord hebben | он по-видимому тебя не слыхал |
gen. | Hoe heb je dat vast gesteld? | Как ты это узнал точно установил? (ms.lana) |
gen. | hoe kom je daaraan | что тебе вздумалось? |
gen. | hoe kom je daaraan | как ты дошёл до этого? |
gen. | hoe kom je er aan? | откуда ты взял? |
gen. | hoe kom je er bij? | что это тебе взбрело на ум? |
gen. | hoe kom je er bij? | с чего это ты взял? |
gen. | hoe kom je erbij | как ты дошёл до этого? |
gen. | hoe oud denk je dat ik ben? | как ты думаешь, сколько мне лет? (nikolay_fedorov) |
gen. | hoe oud denk je dat ik ben? | fа сколько бы ты мне дал лет? (nikolay_fedorov) |
gen. | hoe oud denk je dat ik ben? | как думаешь, сколько мне лет? (nikolay_fedorov) |
gen. | hoe oud denk je dat ik ben? | а сколько бы ты мне дал лет? (nikolay_fedorov) |
gen. | hoe wil je dat inpikken? | как ты хочешь это устроить? |
gen. | hoe wil je hem dat leveren? | как ты думаешь устроить это? |
gen. | hoe wil je hem dat leveren? | как ты думаешь сделать это? |
gen. | Hoe ziet je vriend eruit? | Как выглядит твой друг? (versusnja) |
rude | hou je bek! | заткни глотку! |
jarg. | Hou je gedeisd! | Не рыпайся! (Steven Van Hove) |
gen. | hou je gemak! | не шуми! |
gen. | hou je goed! | прощай! |
gen. | hou je goed! | будь здоров! |
rude | hou je kanis! | замолчи! |
rude | hou je kanis! | молчи! |
gen. | hou je toch kalm! | спокойнее! |
gen. | hou je toch kalm! | тише! |
gen. | hou je toeter! | замолчи! |
gen. | hou je toeter! | заткни глотку! |
gen. | hou je wafel! | замолчи! |
gen. | hou je wafel! | заткнись! |
rude | houd je bakkes | заткни глотку! |
gen. | houd je goed! | держись молодцом! |
rude | houd je kop | замолчи (Chelemi) |
rude | houd je kop | заткнись (Chelemi) |
gen. | houd je kwebbel dicht! | замолчи! |
gen. | houd je kwebbel dicht! | перестань болтать |
fig. | iets aan je neus hangen | так я тебе и сказал (слишком много хочешь знать narska) |
ironic. | ik dank je lekker | покорно благодарю |
gen. | ik geef het je in tienen te doen | я бьюсь об заклад (что ты этого не можешь сделать) |
gen. | ik had je meer verstand toegedacht | я предполагал, что ты умнее |
gen. | ik heb erg over je ingezeten | я переживал за тебя (Сова) |
gen. | ik heb het je toch gezegd! | ведь я же тебе сказал! |
gen. | ik heb je heel erg gemist | я безумно скучала по тебе (Yanito) |
gen. | ik heb je heel veel gemist | я очень скучала по тебе (Yanito) |
gen. | ik heb je lief | я тебя люблю (pwezel) |
gen. | ik heb je ook heel erg gemist | я тоже безумно скучала по тебе (Yanito) |
gen. | ik heb je ook heel veel gemist | я тоже очень скучала по тебе (Yanito) |
gen. | ik heb wasvrouw voor je | у меня есть кое-что для тебя |
gen. | ik hou heel veel van je | я тебя очень люблю (Yanito) |
gen. | Ik hou van je | я люблю тебя (ЛА) |
gen. | ik mis je | я скучаю (ЛА) |
gen. | Ik neem je mee | я возьму тебя с собой (nikolay_fedorov) |
gen. | Ik wens je een fijne dag | желаю тебе хорошего дня (Мариамна) |
gen. | ik zal je! | я тебе задам! |
gen. | ik zal je wel aankalken | я тебе это припомню |
gen. | ik zal je wel leren | я тебя проучу |
gen. | ik zeg je eens voogdijschap altijd | я говорю тебе раз и навсегда |
fig.of.sp. | Ik zie het aan je neus | У тебя это на лбу написано (Janneke Groeneveld) |
gen. | in je bloed zitten | иметь что-л. в крови иметь стремление к чем-л. (slot) |
gen. | is dit je boek? | это твоя книга? |
stat. | J-vormige-verdeling | J-образное распределение |
gen. | je bedankt voor iets | спасибо, но лучше нет (ты этого не хочешь ms.lana) |
obs. | je begeven op | для того, чтобы начать (ms.lana) |
gen. | je bent er bij | ты попался |
gen. | je bent erbij | ты попался |
gen. | je bent ernaast | ты не угадал |
gen. | je bent ernaast | ты ошибаешься |
gen. | je bent goed af | ты хорошо отделался |
gen. | je bent meer dan je denkt | ты можешь больше, чем ты думаешь (nikolay_fedorov) |
gen. | Je bent mijn superheld | ты мой супергерой (nikolay_fedorov) |
gen. | je hebt gelijk | ты прав |
gen. | je hebt goed praten | тебе легко говорить |
fig.of.sp. | Je hebt met je neus gekeken? | Ты что, слепой? (Janneke Groeneveld) |
gen. | je hebt nog tijd zat | у тебя достаточно времени |
gen. | je jou | ты |
gen. | je kan | можно |
gen. | je komt er niet achter | все равно ничего не узнаёшь (oxiarh) |
gen. | je krijgt er geen kriezel van | ты здесь не получишь ни крошки |
gen. | je kunt er niet op aan | на это нельзя рассчитывать/полагаться (Ukr) |
saying. | je kunt geen veren plukken van een kikker | с бедного взять нечего |
saying. | je kunt geen veren plukken van een kikker | нельзя сделать невозможного |
gen. | je kunt me toch niet krijgen! | ты меня не поймаешь! |
gen. | Je moed begint je in je schoenen te zakken. | Ты начинаешь падать духом. (alenushpl) |
gen. | Je moed begint je in je schoenen te zakken. | Ты начинаешь терять присутствие духа. (alenushpl) |
inf. | je moet er maar op komen | ну вообще (Сова) |
inf. | je moet er maar op komen | нет, ты только представь себе (Сова) |
gen. | je moet er iets voor over hebben | нужно чем-то жертвовать (примеры употребления: Zaterdag zijn we om 4 uur opgestaan om de zonsopgang te zien. Erg vroeg, maar ja, je moet er wat voor over hebben om zoiets moois te zien. Nu ik aan de lijn doe mag ik geen chocolade meer eten. Tja, je moet er wat voor over hebben om af te vallen. Als je vooraan wil staan bij een concert van een populaire band, moet je er wel wat voor over hebben: de kaarten zijn duur en je moet urenlang in de rij staan. Источник: http://www.dutchgrammar.com/forum/viewtopic.php?t=3285 Сова) |
obs. | je moet er wat voor over hebben | нельзя приготовить омлет, не разбив яиц (Сова) |
obs. | je moet er wat voor over hebben | за всё/за это нужно платить (Сова) |
gen. | je moet het doen, of je wilt of niet | хочешь не хочешь, а ты должен это сделать |
gen. | je moet na het eten liefst wat rusten | после обеда тебе лучше всего отдохнуть |
idiom. | je plaats kennen | знать своё место (tolkksu) |
gen. | je plan trekken | помагать самому себе, делать что-то без помощи (arini) |
gen. | je valt mij erg tegen | я был о тебе более высокого мнения |
gen. | je valt mij erg tegen | я был о тебе лучшего мнения |
gen. | je valt mij erg tegen | ты не оправдываешь моих надежд |
gen. | je weet er geen donder van | ты об этом совершенно ничего не знаешь |
fig.of.sp. | Je weet nooit hoe een koe een haas vangt | Порой случается невероятное (Janneke Groeneveld) |
gen. | je wordt er misselijk van | тошно смотреть на это (Родриго) |
gen. | je zal er niet meer afkunnen | теперь тебе придётся это сделать |
gen. | je zal er niet meer afkunnen | теперь ты не можешь отказываться от этого |
gen. | je zult hem niet te spreken krijgen | тебе не удастся с ним поговорить |
gen. | je zult het doen | ты должен это сделать |
inf. | je zus! | да ну тебя! |
inf. | je zus! | вздор! |
inf. | kijk uit je doppen | посмотри |
inf. | kijk uit je doppen | открой глаза |
saying. | kijken alsof je het in Keulen hoort donderen | быть ошеломлённый (Chelemi) |
gen. | kun je begrijpen! | ну, это дудки! |
gen. | kun je begrijpen! | как бы не так! |
gen. | kun je begrijpen! | ничего подобного! |
gen. | laat je dat eens en vooral gezegd zijn | запомни это раз и навсегда |
gen. | Laat je maar lekker verwennen. | Побалуй себя. (ms.lana) |
gen. | laat je niet linken | не давайся в обман |
gen. | laat naar je kijken! | не будь дураком! |
inf. | loop naar je grootje! | пошёл к чёрту! |
inf. | maak dat je wegkomt! | пошел отсюда! смойся! (Сова) |
gen. | maak dat je wegkomt! | убирайся! |
inf. | maak dat wijs aan je grootje | обманывай кого-нибудь другого |
inf. | maak dat wijs aan je grootje | ври, да не завирайся |
gen. | maak eens een vuist als je geen hand hebt | попробуй-ка сделать невозможное |
gen. | maak je geen zorg | не беспокойся |
gen. | Maar al sla je me dood, ik zou niet weten waar: | Но хоть убей меня, я не помню, где (ms.lana) |
gen. | Mag ik je wat vragen? | могу ли я тебя кое о чём спросить? (nikolay_fedorov) |
proverb | meer kun je niet doen! | выше головы не прыгнешь! (Ukr) |
inf. | Met je neus in de boter vallen - везти | масло (Vasstar) |
gen. | mij kun je niets wijsmaken | меня не обманешь/проведешь (Ukr) |
gen. | naar je zin | на свой вкус (ms.lana) |
idiom. | niet het achterste van je tong laten zien | не договаривать что-л. (juliab.copyright) |
idiom. | niet het achterste van je tong laten zien | замалчивать что-л. (juliab.copyright) |
idiom. | niet het achterste van je tong laten zien | скрывать свою сущность (juliab.copyright) |
gen. | nu, ga je weer? | ну, ты пойдёшь? |
gen. | nu zit je met de gebakken peren! | ну вот ты и сёл в лужу! |
gen. | o jee! | боже мой! |
gen. | om je heen | вокруг (букв. "вокруг тебя") e.g., Zoveel ruimte om je heen, en die rust, en al die natuur! 4uzhoj) |
fig.of.sp. | op je bek gaan | ударить в грязь лицом (een stomme fout maken die anderen kunnen zien Janneke Groeneveld) |
saying. | iets op je brood krijgen | обвиняться в происшествии (Сова) |
idiom. | ietsop je kerfstok hebben | иметь рыльце в пуху (juliab.copyright) |
idiom. | op je kerfstok hebben | рыльце в пушку (juliab.copyright) |
idiom. | op je kerfstok hebben | рыльце в пуху (juliab.copyright) |
idiom. | iets op je kerfstok hebben | иметь рыльце в пушку (juliab.copyright) |
fig. | op wien heb je het gemunt? | кого это ты имеешь в виду? |
fig. | op wien heb je het gemunt? | в кого это ты метишь? |
inf. | pak je! | убирайся прочь! |
inf. | pak je! | проваливай! |
gen. | pokkenbrief je | справка о прививке оспы |
gen. | portuur dat is geen Portugees voor je | это тебе не ровня (о противнике) |
idiom. | roeien met de riemen die je hebt | обходиться тем, что есть (juliab.copyright) |
idiom. | roeien met de riemen die je hebt | пользоваться тем, что есть (juliab.copyright) |
gen. | scheer je weg! | убирайся! |
saying. | schoenmaker blijf bij je leest | всяк сверчок знай свой шесток |
inf. | schrijf het maar op je buik! | пиши пропало! (ЛА) |
rude | spreek je moers taal! | говори по-человечески! (Сова) |
saying. | sta je er voor, dan moet je er door | захлопнулась дверь, лезь в окно теперь (Сова) |
gen. | stel je niet aan | не преувеличивай (Malanushka) |
gen. | stel je voor! | подумай! |
gen. | stel je voor! | представь себе! |
fig.of.sp. | tel uit je winst | подсчитай свои убытки / потери (Сова) |
fig.of.sp. | tel uit je winst | что ты с этого выиграл? (Сова) |
comp., MS | Typ een bericht voor je vrienden | Опубликовать быстрое сообщение |
gen. | uit je nek kletsen | нести вздор,бессмыслицу (Alenkin14) |
gen. | Van harte gefeliciteerd met je verjaardag! | с днём рождения (Lani) |
proverb | Van jezelf kun je niet wegvluchten. | От себя не убежишь. (alenushpl) |
comp., MS | Vertel het je vriendin | Рассказать другу |
gen. | waar bemoei je je mee? | какое тебе дело? (ЛА) |
gen. | waar bemoei je je mee? | тебе что за дело? |
gen. | waar haal je dat vandaal? | откуда это? |
gen. | waar haal je het vandaan? | откуда это у тебя? (irka1973) |
gen. | waar heb je dat opgedaan? | где ты это нашёл? |
gen. | waar heb je dat opgeduikeld? | откуда ты это взял? |
gen. | waar heb je dat opgeduikeld? | где ты это слышал? |
gen. | waar kom je vandaal? | откуда ты родом? |
gen. | waar spreek je van? | о чём ты говоришь? |
gen. | waarom stop je? | почему ты остановилась? (nikolay_fedorov) |
gen. | waarom vertel je hem alles? Hij vraagt erom | почему ты ему всё рассказываешь? Он об этом просит |
gen. | waarvan spreek je? | о чём ты говоришь? |
gen. | wantrouwen jegens je rivaal voelen | чувствовать неприязнь по отношению к сопернику (alenushpl) |
gen. | wat ben je aan het doen? | что ты делаешь? чем ты занимаешься? (Ukr) |
gen. | wat bezielt je toch? | какая муха тебя укусила? |
gen. | wat denk je van hem? | что ты о нём думаешь? |
gen. | wat doe je | чем ты сейчас занят? (nikolay_fedorov) |
gen. | wat doe je? | чем занимаешься? (nikolay_fedorov) |
gen. | wat een loser ben je ook | ну ты и лузер (nikolay_fedorov) |
gen. | wat geef je ervoor? | что ты за это дашь? |
gen. | wat heb je? | что с тобой? |
humor. | wat heb je daar voor een gedoetje? | что у тебя тут за история? |
gen. | wat heb je er voor liefhebberij in om de hele dag te babbelen | что за охота тебе целый день болтать |
gen. | wat heb je eraan? | что это тебе даст? |
gen. | wat heb je hier te zoeken? | что тебе здесь надо? |
gen. | Wat heb je in de zin? | Что ты собираешься делать? (ms.lana) |
gen. | wat heb je voor? | что ты собираешься делать? |
gen. | wat is er toch met je? | ну, что с тобой случилось? |
gen. | wat je zegt! | что ты говоришь! |
gen. | wat je zegt! | что ты! |
gen. | wat koop je ervoor | очень мне это нужно (Сова) |
gen. | wat koop je ervoor | что я с этого буду иметь (Сова) |
gen. | wat moer je toch? | что ты, собственно, делаешь? |
gen. | wat moet je doen? | что ты должен делать? |
gen. | wat wil je? | чего ты хочешь? (nikolay_fedorov) |
gen. | wat wil je? | чего тебе надо? (nikolay_fedorov) |
gen. | wat zeg je ervan? | что ты об этом скажешь? |
gen. | wat zie je eruit! | как ты выглядишь! |
gen. | wat zie je eruit! | какой вид у тебя! |
gen. | wat zijn je handen zwart | какие у тебя грязные руки |
pomp. | wee je gebeente | горе тебе! (ср. англ. woe betide Сова) |
gen. | weet je nog? | помнишь? (ЛА) |
gen. | weet je wat | знаешь, что (nikolay_fedorov) |
gen. | weet je wat? | знаешь что? (nikolay_fedorov) |
gen. | weet je wat het is? | знаешь что это? (nikolay_fedorov) |
gen. | weet je wat ik denk? | знаешь о чём я сейчас подумал? (nikolay_fedorov) |
gen. | Weet je wat ik wil? | знаешь чего я хочу? (nikolay_fedorov) |
gen. | weet je wel | знаете ли (Сова) |
gen. | wijten, je hebt het aan jezelf te ~ | кроме самого себя, винить некого (Alexander The Great) |
gen. | wil je een trekje? | хочешь затянуться? (ЛА) |
gen. | Wil je seks met mij | давай займёмся сексом (nikolay_fedorov) |
gen. | Wil je seks met mij? | хочешь со мной переспать? (nikolay_fedorov) |
gen. | zal ik je eens op je smoel slaan | по роже тебе что ли съездить? (Janneke Groeneveld) |
gen. | zet dat uit je zinnen | забудь об этом |
gen. | zie je? | ну вот, видишь (nikolay_fedorov) |
gen. | zie je? | я же говорил (nikolay_fedorov) |
gen. | zie je wel? | видишь? |
gen. | zie nog eens wat je doet | подумай-ка, что ты делаешь |
gen. | zie toe dat je niet te laat komt | постарайся не опоздать |
gen. | zie toe dat je niet te laat komt | смотри не опаздывай |
ironic. | zo schoot je op | этого ещё не хватало (Сова) |
gen. | zonder je | без тебя (nikolay_fedorov) |
gen. | zorg dat je niet te laat komt | смотри, не опаздывай |
gen. | zou je denken? | ты так думаешь? |
gen. | zul je bij me komen? | ты придёшь ко мне? |