Dutch | Russian |
achter de coulfssen | за сценой |
achter de coulfssen | за кулисами |
achter de deur | за дверью |
achter de schermen | за кулисами |
agent van de verkeerspolitie | ГАИ сотрудник (Janneke Groeneveld) |
alles is in de pee | всё сделано |
alles is in de pee | всё в порядке |
alles is naar de maan | всё пропало |
als de dood van iets zijn | бояться чего-л. как огня |
als de dood voor iets zijn | бояться чего-л. как огня |
Als de krijgswet van kracht is,... | Если действует военное положение,... (alenushpl) |
als de oudste | как старший |
als een pijl uit de boog | быстро как стрела |
als er een schaap over de dam is, volgen er meer | куда один, туда и все |
als paddestoelen uit de grond verrijken | расти как грибы |
bent u al lang in de Sowjet-Unie? | давно ли вы живёте в Советском Союзе? |
beoefenaar van de sport | физкультурник |
beter hard geblazen dan de mond gebrand | излишняя предосторожность делу не вредит |
bezetting op de borst | одышка (вследствие простуды) |
bij de bank berusten | лежать в банке (о деньгах) |
iem. bij de kladden krijgen | схватить кого-л. за шиворот |
iem. bij de neus leiden | водить кого-л. за нос |
bij de pinken zijn | иметь живой ум |
bij de pinken zijn | быть сообразительным |
bij de politie zijn | служить в полиции |
bij de rij afgaan | проходить по очереди |
bij iem. in de gratie zijn | быть в милости (у кого-л.) |
binnen de stad | в черте города |
boven de armoedegrens | выше черты бедности (Ukr) |
boven de deur | над дверью |
iem. buiten de deur kegelen | грубо выставить кого-л. за дверь |
iem. buiten de deur kegelen | без церемоний выставить кого-л. за дверь |
buiten de stad | за городом |
bureau van de stand | бюро записи актов гражданского состояния |
collectivisatie van de landbouw | коллективизация сельского хозяйства |
dat beloont de moeite dubbel | это вдвойне вознаграждает за труд |
dat dateert uit de middeleeuwen | это восходит к средним векам |
dat gaf hem de nekslag | это его доконало |
dat geeft de doorslag | это решает дело |
dat geeft de doorslag | это даёт перевес |
dat is al voor de zoveelste keer | это уже не раз случалось |
dat is bezijden de waarheid | это ложь |
dat is bezijden de waarheid | это неправда |
dat is bij de prijs inbegrepen | это включено в стоимость (ЛА) |
dat is bij de prijs inbegrepen | это входит в стоимость (ЛА) |
dat is de hele zaak | в этом всё и дело |
dat is de mijl op zeven | это долгая история |
dat is de zuivere waarheid | это истинная правда |
dat is juist de kunst! | в том-то и дело! |
dat is mij uit de gedachten gegaan | я забыл об этом |
dat is mij uit de gedachten gegaan | это у меня выскочило из головы |
dat is niet voor de poer... | в этом что-то есть |
dat is niet voor de poer... | это имеет кое-какое значение |
dat is nog in de makerij | это ещё не закончено |
dat is nog in de makerij | это ещё в работе |
dat is uit de tijd | это устарело |
dat is uit de tijd | это вышло из моды |
dat is een vogeltje voor de kat | это пропащее дело |
dat kan niet door de beugel | это недопустимо |
dat kost u de hals | это будет стоить вам жизни |
dat loont de moeite niet | это не стоит труда |
dat loopt te veel in de kijker | это слишком бросается в глаза |
dat speelt mij voor de geest | я смутно припоминаю |
dat stuit mij tegen de borst | я испытываю к этому отвращение |
dat stuit mij tegen de borst | это мне претит |
dat woord is hem in de mond bestorven | это слово не сходит у него с языка |
dat zou ik om de dood niet willen | я бы этого ни за что не хотел |
dichtbij de bank | рядом с банком (liulka7) |
dit heeft hem de das omgedaan | это и довело его до смерти |
dit heeft hem de das omgedaan | это и довело его до беды |
doe de deur op de knip | закрой дверь на засов |
door de bank | в общем и целом |
door de deur | в дверь |
door de motten aangevreten | изъеденный молью ((c) ЛА 'More) |
door de week | в будние дни |
door de wet | по закону (nerzig) |
een appeltje voor de dorst | запас на чёрный день |
een boom, waarvan de bladeren nog groen waren | дерево, листья которого были ещё зелёные |
een dergelijke baan biedt geen houvast voor de toekomst | такая работа не обеспечивает будущего (Сова) |
een genot voor de ogen | загляденье |
een gevaar voor de vrede | угроза миру |
een gunsteling van de Fortuin | баловень судьбы |
een haar in de boter vinden | находить повод для ссоры |
een kind de borst geven | кормить грудью |
een klap om de oren | оплеуха |
een klap om de oren | пощёчина |
een kleed over de tafel spreiden | накрыть стол скатертью |
een klets om de oren | пощёчина |
een knip voor de neus | щелчок по носу |
een krop in de keel | комок в горле (от страха и т.п.) |
een kuiltje in de wang | ямочка на щеке |
een lid van de balie | адвокат |
een lieveling van de fortuin | баловень судьбы |
een lieveling van de fortuin | любимец судьбы |
een lik om de oren | пощёчина |
een lik uit de pan | пощёчина |
een ongans schaap besmet de kudde | паршивая овца всё стадо портит |
een plan de bodem inslaan | срывать план |
een plan de bodem inslaan | разрушать план |
een plotselinge verschuiving van de publieke opinie | резкое изменение общественного мнения (ЛА) |
een schilder van de koude grond | неважный художник |
een schip van de wal afwerken | отвести судно от стенки |
een streep door de rekening | разочарование |
een tip van de sluier oplichten | приподнять завесу |
een tocht naar de noordpool | экспедиция к Северному полюсу |
een traan uit de ogen pinken | смахнуть слезу |
een voorstander van de vrede | сторонник мира |
een zeiltje voor de tafel | клеёнка для стола |
een zetje in de rug geven | толкнуть/подтолкнуть в спину (Ukr) |
een zonde tegen de taal | грубая ошибка в языке |
grijpt bij de keel | хочется плакать (ms.lana) |
grijpt bij de keel | хватает за сердце (эмоции ms.lana) |
heeft de dokter je onderzocht? | тебя врач осматривал? |
heet van de naald | тотчас |
heet van de naald | с иголочки |
hij gunde zich de tijd niet om te eten | он не оставлял себе времени на еду |
hij had de kraag van zijn jas op | у него был поднят воротник пальто |
hij heeft al drie kruisjes achter de rug | у него уже более тридцати лет за плечами |
hij heeft de koning gezien | он пьян |
hij heeft de paus gezien | он пьян |
hij heeft hem in de kijker | он не спускает с него глаз |
hij heeft het achter de oren | он не так наивен, как это кажется |
hij heeft het bestaan om de feiten te ontkennen | он осмелился отрицать факты |
hij heeft in de klei gereden | он испытал большое разочарование |
hij heeft merg in de pijpen | он очень силён |
hij is al lang bij de mieren | он давно умер |
hij is bekend als de bonte hond | у него плохая репутация |
hij is bezet op de borst | он сильно простудился |
hij is bij de grenadiers ingelijfd | он зачислен в гренадёры |
hij is boven de veertig | ему за сорок (лет) |
hij is de goedheid zelf | он воплощённая доброта |
hij is de matador van zijn klas | он первый ученик в своём классе |
hij is een broeder van de natte gemeente | он пьяница |
hij is er als de kippen bij | он тут как тут |
hij is er bij als de bok op de haverkist | он упёрся как бык |
hij is goed van de tongriem gesneden | он боёк на язык |
hij is het kind van de rekening | он должен стать жертвой (чего-л.) |
hij is het kind van de rekening | он должен поплатиться за это |
hij is in de tuin | он находится в саду |
hij is matador in de literatuur | он знаток литературы |
hij is met de noorderzon vertrokken | он исчез/как в воду канул/как сквозь землю провалился (Ukr) |
hij is mij de baas af | он сильнее меня |
hij is naar de bliksem | его дела плохи |
hij is naar de haaien | он безвозвратно погиб |
hij is niet zuiver op de graat | он нечестный человек |
hij is niet zuiver op de graat | он ненадёжный человек |
hij is nog nat achter de oren | у него ещё молоко на губах не обсохло |
hij is nog niet droog achter de oren | у него ещё молоко на губах не обсохло |
hij is om de dood niet dom | он совсем не глуп |
hij is om de zestig jaren | ему около 60 лет |
hij is pimpelpaars van de kou | он посинел от холода |
hij is te dom om voor de duivel te dansen | он слишком глуп |
hij is van de ketting | он ошалел (от радости) |
hij is verreweg de sterkste | без всякого сомнения он самый сильный |
hij is voor de krijg | он любит получать (imo-л.) |
hij is voor de krijg | он охотно получает |
hij is voor de poer... | он пропащий человек |
hij is zo arm als de mieren | он гол как сокол |
hij is zo arm als de mieren | он очень беден |
hij liegt tegen de klippen op | он врёт и не краснеет |
hij liegt tegen de klippen op | он нахально врёт |
hij lijkt de gepersonifigerde haat | он воплощённая ненависть |
hij loopt de kantjes af | он точен |
hij loopt de kantjes af | он пунктуален |
hij loopt de kantjes af | он обращает внимание на мелочи |
hij sprong over de beek | он перепрыгнул через ручей |
hij verkeert in de grote wereld | он вращается в высшем свете |
hij verstaat de kunst van zwemmen | он умеет плавать |
hij weet van de moord | ему всё известно |
hij woont een eindje van de weg af | он живёт в стороне, на некотором расстоянии от дороги |
hij woont naast de bioscoop en zij ertegenover | он живёт рядом с кино, а она напротив (него) |
hij woont over de rivier | он живёт за рекой |
hij zegt het maar om de kooktoestel | он говорит это в шутку |
hij zucht naar de vrijheid | он жаждет свободы |
hoe is de verstandhouding tussen hen? | какие между ними взаимоотношения? |
hoeksteen van de samenleving | столп общества (http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/social_science_sociology_ethics_etc/908262-hoeksteen_van_de_samenleving.html http://www.google.com/search?hl=ru&q="hoeksteen van de samenleving""cornerstone of society"&btnG=Поиск&lr= SergeyL) |
iemand bij de neus nemen | водить за нос, провести (Ukr) |
iemand de huid vol schelden | отругать как следует (iKubik) |
iemand geen strobreed in de weg leggen | не чинить никаких препятствий (ЛА) |
iemand geen strobreed in de weg leggen | не чинить препятствий (ЛА) |
iemand in de nek schoppen | насмехаться над кем-л., обманывать кого-л. (lapuschinskaja) |
iemand met de nek aankijken | смотреть свысока на к.-либо (ms.lana) |
iemand van de illusie beroven | лишить всяких иллюзий (arsenija) |
in de aap gelogeerd zijn | попасть в беду |
in de adelstand verheffen | возводить в дворянство |
in de ban zijn van iets | быть очарованным (чем-л.) |
in de ban zijn van iets | быть во власти (чего-л.) |
in de bedeling zijn | получать милостыню (от церкви или общины) |
in de boom klauteren | взбираться на дерево |
in de contramine zijn | противиться |
in de contramine zijn | поступать вопреки (чему-л.) |
in de contramine zijn | высказываться против (чего-л.) |
iets in de doofpot stoppen | замять какое-л. дело |
iem. in de doos stoppen | упрятать кого-л. в тюрьму |
iets in de finesses kennen | знать все подробности (чего-л.) |
iets in de finesses kennen | разбираться во всех тонкостях |
iets in de finesses kennen | знать все детали (чего-л.) |
in de fuik zijn | повенчаться |
in de fuik zijn | быть помолвленным |
iets in de gaten krijgen | разузнать о (чём-л.) |
iets in de gaten krijgen | заметить (что-л.) |
in de gelegenheid zijn | быть в состоянии, мочь (Ukr) |
iets in de grond bederven | испортить что-л. до основания |
in de gunst zijn | быть в милости |
in de handen klappen | хлопать в ладоши |
in de handen van de justitie leveren | предавать в руки правосудия |
in de hanebalken wonen | жить под самой крышей |
in de hanebalken wonen | жить в мансарде |
in de hoop | надеясь (alenushpl) |
iem. in de kaart spelen | играть кому-л. на руку |
in de kiem smoren | подавить в зародыше |
in de kiem smoren | пресечь в зародыше |
in de kiem smoren | уничтожить |
iets in de kijker zetten | привлечь внимание к чему-л. (Wif) |
in de klem geraken | попасть в беду |
in de knijp zijn | находиться в стеснённом положении |
in de knijp zijn | находиться в затруднительном положении |
in de koelkast stoppen | откладывать в долгий ящик (solkatta) |
in de kost zijn | столоваться |
in de letteren studeren | изучать литературу |
in de maling zijn | растеряться |
in de maling zijn | быть в недоумении |
in de medicijnen studeren | изучать медицину |
in de mening verkeren | считать |
in de mening verkeren | полагать |
in de mode zijn | быть в моде |
iem., iets in de mond geven | навести на мысль (кого-либо) |
iem., iets in de mond geven | подсказать кому-л (что-л.) |
iets in de notulen laten opnemen | за- протоколировать (что-л.) |
in de overbrugging lopen | получать пособие (Сова) |
in de pan hakken | стереть в порошок |
in de pan hakken | разбить наголову (неприятеля) |
iem., iets in de pen geven | подсказывать |
iem., iets in de pen geven | диктовать (кому-л., что-л.) |
in de praktijk toepassen | применять на практике |
in de praktijk toepassen | практиковать |
in de publiciteit te komen | попасть в газеты / в прессу... (Сова) |
in de ruimte kletsen | болтать вздор (Сова) |
in de ruimte kletsen | нести чушь (Сова) |
iets in de soep laten lopen | что-то пошло не так (Marijke) |
iem., iets in de steeg laten | отставить |
iem., iets in de steeg laten | бросить на произвол судьбы (кого-л., что-л.) |
iem., iets in de steeg laten | покинуть |
iem. in de steek laten | подвести (кого-л. YaP) |
in de steek laten | покидать (человека Janneke Groeneveld) |
in de vergetelheid geraken | кануть в Лету (ADL) |
in de war maken | перепутывать |
in de war maken | спутывать |
in de weer zijn | хлопотать (Сова) |
in de weer zijn | суетиться (Сова) |
in de weer zijn | возиться с чем-то (Сова) |
in de wereld vooruitkomen | делать карьеру |
in de wind schermen | сражаться с ветряными мельницами |
in de wind wuivende korenaren | колосья, колеблемые ветром |
in de wolken zijn | быть на седьмом небе |
in de zon braden | загорать на солнце |
ineenstorting van de Sovjet Unie | развал Советского Союза (alenushpl) |
Internationale Dag van de Arbeid | Международный день трудящихся (Andrey Truhachev) |
Internationale Dag van de Arbeid | День международной солидарности трудящихся (Andrey Truhachev) |
jongens van de vlakte | преступники |
kermis in de hel | солнечный дождь |
kermis in de hel | дождь при солнце |
kringen om de ogen | круги под глазами |
kringen onder de ogen | круги под глазами |
laag-bij-de-gronds | пошлый |
laag-bij-de-gronds | вульгарный |
laat de kinderen maar spelen | пускай дети играют |
let op de tram! | берегись трамвая! |
links uit de flank | с левого фланга |
loop naar de bliksem! | убирайся к чёрту! |
loop naar de duivel | убирайся к чёрту |
loop naar de koekoek! | убирайся вон! |
loop naar de maan | убирайся к чёрту |
loop naar de pomp! | ступай к чёрту! |
wat los in de mond zijn | быть развязным на язык |
meester in de rechten | магистр права |
mensen in de woning laten | пустить жильцов |
met de bibber in de knieën | с дрожью в коленках (alenushpl) |
met de mond vol tanden staan | не знать, что сказать в определенной ситуации (arini) |
midden in de winter | в середине зимы |
na de eten | после обеда |
na de middag | после полудня (до 6 ч. вечера) |
iem. naar de barbiesjes wensen | загнать кого-л. к чёрту на кулички |
naar de dieperik gaan | погибнуть (=ten onder gaan Сова) |
naar de eisen | согласно требованиям |
naar de haardstede terugkeren | возвращаться домой |
naar de haardstede terugkeren | возвращаться к домашнему очагу |
naar de ingeving van het ogenblik handelen | действовать под влиянием минуты |
naar de laatste smaak | по последней моде |
naar de mode | по моде |
naar de natuur schilderen | рисовать с натуры |
naar de overkant | через дорогу (liulka7) |
naar de rook smaken | отзывать дымом |
naar de stad toe | в направлении к городу |
naar de wapens grijpen | взяться за оружие |
naar de wapens grijpen | браться за оружие |
nieuws uit de barbierswinkel | бабьи сплетни |
nieuws uit de barbierswinkel | базарные новости |
om de andere dag | каждые два дня |
om de haverij | раз за разом |
om de Oost varen | плыть на Восток |
iem. om de tuin leiden | обманывать (кого-л.) |
om de twee jaren | каждые два года |
om de Zuid varen | огибать мыс Доброй Надежды |
onder begunstiging van de nacht | под покровом ночи |
onder de armoedegrens | за чертой бедности (Ukr) |
onder de auspiciën | под эгидой (van-кого-л.) |
onder de blote hemel | под открытом небом |
onder de blote hemel | под открытым небом |
onder de boeren | среди крестьян |
onder de gedaante van | в лице (кого-л.) |
onder de grond | под землёй |
onder de hanebalken wonen | жить под самой крышей |
onder de hanebalken wonen | жить в мансарде |
onder de indruk | под впечатлением |
iem. onder de knie krijgen | подчинить кого-л. своей воле |
iets onder de knie krijgen | выучить, разучить muziekstuk, rol (Ukr) |
onder de knie krijgen | усвоить (alenushpl) |
iets onder de knie krijgen | овладеть (чем-л.) |
onder de mantel van | под видом (чего-л.) |
onder de mantel van | под предлогом |
onder de markt verkopen | продать по заниженной цене |
onder de meet | меньше чем нужно |
onder de menen | среди людей |
onder de menen | в людях |
onder de muren | под стенами |
onder de muren | у стен |
onder de naam van | под именем |
onder de prijs verkopen | продавать за бесценок |
onder de prijs verkopen | продавать ниже цены |
onder de rook van de stad leven | жить близ города |
onder de schijn | под предлогом |
onder de sluier van de nacht | под покровом ночи |
onder de voet geraken | быть растоптанным |
onder de voet geraken | попасть под ноги |
onder de vrije hemel | под открытым небом |
onder de waarde verkopen | продавать за бесценок |
onder de wal | у берега |
onder de wapens zijn | быть на военной службе |
onder de wol | в кровати |
ontdooide plek op de grond | проталина (Vasstar) |
ontslaan van de helmplicht | разрешено ездить без шлема (ms.lana) |
op de achtste van de maand | восьмого числа этого месяца |
iem. op de been helpen | помочь (кому-л.) |
iem. op de been helpen | поставить кого-л. на ноги |
op de been zijn | подняться после болезни |
op de been zijn | быть на ногах |
op de boom verkopen | продавать фрукты на дереве |
iets op de daken verkondigen | рассказывать повсюду |
op de een of andere wijwater | тем или другим способом |
op de fles zijn | обанкротиться |
iets op de goede plek invoegen | вставить что-л. в нужное место (alenushpl) |
op de hand zijn van iem. | быть на чьей-л. стороне (Alleen papa begrijpt mij een enkele keer, maar meestal is hij op de hand van moeder en Margot. Родриго) |
iem. op de hoogte houden | сообщать кому-л информацию (alenushpl) |
iem. op de hoogte houden | информировать кого-л (alenushpl) |
op de kinderen letten | присматривать за детьми |
op de lange baan schuiven | откладывать в долгий ящик |
op de lening inschrijven | подписываться на заём |
op de man af vragen | спросить как мужчина мужчину (Сова) |
op de penning zijn | быть скупым |
op de penning zijn | быть алчным до денег |
op de penning zijn | быть очень жадным |
iets op de rails krijgen | вернуть что-л. к работе, деятельности ("... om de zaak weer op de rails te krijgen" ( De Twentsche courant "Tubantia") tolkksu) |
iem. op de rechte weg helpen | направить кого-л. на путь истинный |
op de tanden knarsen | скрежетать зубами |
op de terugreis zijn | ехать обратно |
iem. op de thee verzoeken | приглашать кого-л. на чашку чая |
iem. op de thee vragen | приглашать кого-л. на чашку чая |
op de vlucht zijn | быть в бегах (Kachalov) |
iem. op de voet volgen | следовать по пятам за (кем-л.) |
op de wereld zetten | рожать, плодить детей (Сова) |
opvang de | окружение заботой наприм.: детей (gleykina49) |
opvang de | окружение вниманием (наприм.: детей gleykina49) |
over de lijken gaan | идти через трупы (Veronika78) |
praatjes voor de vaak | пустословие |
praatjes voor de vaak | болтовня |
praatjes voor de vaak | пустой разговор |
product van de zee | морепродукт (TE) |
rechts uit de flank | с правого фланга |
Rio de Janeiro | г. Рио-де-Жанейро |
snel als de gedachte | мгновенно |
spek naar de bek | не про твою честь (=gepast, geschikt, geknipt voor hem/haar Сова) |
spelen om de keizer z' baard | спорить из-за пустяков |
stok achter de deur | дамоклов меч (буквально: "розга за дверью" harassmenko) |
student in de medicijnen | студент-медик |
't is van de baan | дело закончено |
't is van de baan | дело кончено |
tegen de lamp lopen | попасться (arini) |
iets tegen de penning zestien verkopen | продать что-либо по очень дорогой цене |
tegen de stroom opvaren | плыть против течения |
tegen de stroom opwerken | плыть против течения |
tegen de stroom varen | плыть против течения |
tegen de waarheid indruisen | грешить против истины |
tegenover de markt | напротив рынка (liulka7) |
toen de kooi openstond, vloog de vogel eruit | когда клетка была открыта, птица вылетала из неё |
tussen de keerkringen | в тропиках |
uit de band zijn | быть вне себя |
iem. uit de droom helpen | вывести кого-л. из заблуждения |
iem. uit de dut helpen | рассеять чьи-л. сомнения |
iem. uit de kaken van de dood redden | спасти кого-л. от верной смерти |
iem. uit de kamer bliksemen | вышвырнуть кого-л. из комнаты |
uit de kast komen | камин-аут (Andrey Truhachev) |
uit de kast komen | каминг-аут (Andrey Truhachev) |
uit de lucht grijpen | выдумать |
uit de lucht grijpen | взять с потолка |
uit de mode zijn | выйти из моды (Janneke Groeneveld) |
iets uit de mouw schudden | шутя сделать (что-л.) |
iem. uit de mouw schudden | заткнуть кого-л. за пояс |
uit de oertijd | допотопный |
uit de school klappen | разбалтывать |
uit de school klappen | выносить сор из избы |
uit de school klappen | выбалтывать |
uit de staatsregeling ruif eten | жить за счёт государства |
uit de tijd zijn | выйти из моды (Janneke Groeneveld) |
uit de voeten kunnen met iets | справиться с чем-л (alenushpl) |
uit de voeten kunnen met iets | сладить с чем-л (alenushpl) |
uit de vorm zijn | быть не в форме |
iem. uit de weg ruimen | убить |
iem. uit de weg ruimen | устранить кого-л. с пути |
uitweg naar de zee | выход к морю (Ukr) |
van de bedeling krijgen | получать милостыню (от церкви или общины) |
iem. van de beste zijde kennen | знать кого-л. с лучшей стороны |
iets van de daken verkondigen | разглашать |
iets van de daken verkondigen | рассказывать повсюду |
van de drank afraken | отвыкнуть от вина |
van de ene op de andere dag | изо дня в день (Сова) |
van de gaffel in de greep gaffel | из огня да в полымя |
iem. van de goede weg afbrengen | совращать с пути истинного |
iem. van de goede weg afbrengen | сбивать |
van de hand in de tand leven | еле сводить концы с концами |
van de honger rammelen | умирать с голоду |
van de kaart zijn | быть шокированным (дословно:получить эмоциональный шок gleykina49) |
van de kook zijn | перестать кипеть |
van de koude grond | доморощенный (Сова) |
van de koude grond | с грядки (об овощах) |
van de lopende maand | текущего месяца |
van de nood een deugd maken | из нужды делать добродетель |
iem. van de oude stempel | человек старого закала |
van de partij zijn | принимать участие |
van de pen leven | жить литературным трудом |
van de pokken geschonden | испорченный оспой |
van de pokken geschonden | рябой |
iets van de prijs afdoen | сбавлять цену |
van de rechte koers afdwalen | отклониться от правильного курса |
iem. van de tronk stoten | свергнуть кого-л. с престола |
van de troon stoten | свергать с престола |
iem. van de verantwoordelijkheid ontslaan | снимать ответственность с (кого-л.) |
van de wal in de sloot helpen | оказать медвежью услугу (Ukr) |
van de weeromstuit | сам не понимая, почему... (Сова) |
van de weeromstuit | не отдавая себе отчета, почему (Сова) |
van de weg afraken | сбиться с пути |
iem. van de weg afwijzen | указать неправильный путь |
van de wijs brengen | вводить в заблуждение (Сова) |
van de wijs brengen | сбивать с толку (Сова) |
van de wijs brengen | запутывать (Сова) |
van het hoofd tot de voeten | во весь рост |
van het hoofd tot de voeten | с головы до пят |
van onder de tafel | из-под стола |
vanavond gaf de zangeres een lied ten beste | сегодня вечером певица выступила с песней |
vandaag de dag | в наше время (ЛА) |
vandaag de dag | в наши дни (ЛА) |
ver beneden de prijs | значительно дешевле стоимости |
ver in de nacht | поздно ночью |
ver uit de buurt | далеко |
ver uit de buurt | издалека |
verstoring van de openbare orde | нарушение общественного порядка (Even leek het dat de verdachte vanochtend al vrijgelaten moest worden omdat hem alleen verstoring van de openbare orde aangerekend kan worden -- Судя по всему, подозреваемый должен быть отпущен сегодня утром, потому что ему можно было вменить только нарушение общественного порядка Janneke Groeneveld) |
voedsel voor de geest | духовная пища |
volgens de kaart eten | выбирать еду по карте |
volgens de regels | как положено (Vasstar) |
volgens de regels | по правилам (Vasstar) |
volgens de regels van de kunst | по всем правилам искусства |
voor de goede orde | для порядка, на всякий случай (Ukr) |
voor de lol | для забавы (ms.lana) |
voor de vorm | для приличия (Hij liep naar de dubbele voordeur, klopte voor de vorm en duwde hem open - Он подошел к двойной передней двери, постучал для приличия и толкнул ее. Janneke Groeneveld) |
voorganger in de gemeente | священник |
vrienden in de nood, honderd in een lood | друзья познаются в беде |
vroeg bij de pinken zijn | рано вставать |
vroeg bij de pinken zijn | рано просыпаться |
vroeg in de middag | сразу после полудня (Andrey Truhachev) |
vroeg in de middag | в начале второй половины дня (Andrey Truhachev) |
vroeg in de middag | сразу после обеда (Andrey Truhachev) |
vroeg in de middag | в послеполуденное время (Andrey Truhachev) |
vroeg in de weer zijn | быть занятым с самого утра |
vroeg uit de veren zijn | рано вставать (honselaar) |
vrouw van de wereld | светская женщина (woman of the world (англ.) Julia T.) |
waar de wereld ophoudt | на краю земли (Родриго) |
Wat heb je in de zin? | Что ты собираешься делать? (ms.lana) |
wat is de wereld toch klein! | мир тесен! (при случайной встрече oxiarh) |
wat zijn de klachten? | на что жалуетесь? (4uzhoj) |
wees maar de minste | уступи же |
wij zijn op de "Prawda" geabonneerd | мы подписаны на "Правду" |
wissen de tranen uit de ogen | вытирать слезы (Родриго) |
wissen de tranen uit de ogen | вытирать глаза (Родриго) |
zich in de echt begeven | вступать в брак |
zich in de hoogste kringen bewegen | вращаться в высших кругах |
zich in de vingers snijden | потерпеть неудачу |
zich in de zon bakeren | греться на солнце |
zo als de waard is, vertrouwt hij zijn gasten | мерить других на свой аршин |
zoals de gewoonte is | по привычке |
zover de voorraad strekt | до тех пор пока хватит запасов |