Italian | Spanish |
a condizione che il paese di origine conceda la reciprocità | principio de reciprocidad en el país de origen |
A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'adozione della presente atto, non è da esso essa vincolata, né è soggetta alla sua applicazione. | De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo n.° 22 sobre la posición de Dinamarca, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Dinamarca no participa en la adopción del presente acto y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación. |
accordo per la vendita dei libri a prezzo netto | acuerdo de libros netos |
accordo relativo a la soppressione graduale dei controlli alle frontiere comuni | Acuerdo de Schengen |
ai voti dei membri è attribuita la seguente ponderazione | los votos de los miembros se ponderarán del modo siguiente |
aiuti destinati a promuovere la cultura e la conservazione del patrimonio | ayudas destinadas a promover la cultura y la conservación del patrimonio |
ammettere a testimoniare la parte richiedente | admitir el demandante a la prueba |
assegnare la causa a una sezione | atribuir el asunto a una Sala |
atto di cui si contesta la validità o l'interpretazione | acto cuya validez o interpretación se cuestiona |
attribuire la ponderazione ai voti | ponderar votos |
Camera per la soluzione delle controversie relative ai fondi marini | Sala de Controversias de los Fondos Marinos |
Ciascuno Stato membro determina le sanzioni da imporre in caso di violazione delle disposizioni del presente regolamento. Tali sanzioni devono essere effettive, proporzionate e dissuasive. In attesa che sia adottata la legislazione eventualmente necessaria a tal fine, le sanzioni da imporre in caso di violazione delle disposizioni del presente regolamento sono quelle stabilite dagli Stati membri per dare attuazione all'articolo ... del regolamento ... | Cada Estado miembro determinará las sanciones que deberán imponerse en caso de que se incumpla lo dispuesto en el presente Reglamento. Las sanciones deberán ser eficaces, proporcionadas y disuasorias. Hasta que se adopte, en caso necesario, legislación con este objeto, las sanciones que deben imponerse en caso de incumplimiento de las disposiciones del presente Reglamento serán las que determinen los Estados miembros de conformidad con el artículo ... del Reglamento ... |
codice di comportamento per la tutela dei consumatori in materia di contratti negoziati a distanza | código de conducta para la protección de los consumidores en materia de contratos negociados a distancia |
Comitato per l'attuazione del programma comunitario pluriennale inteso a incentivare lo sviluppo e l'utilizzo dei contenuti digitali europei nelle reti globali e a promuovere la diversità linguistica nella società dell'informazione eContent | Comité de aplicación del programa plurianual comunitario de estímulo al desarrollo y al uso de contenidos digitales europeos en las redes mundiales y de fomento de la diversidad lingüística en la sociedad de la información e-Contenido |
Comitato per l'attuazione del programma di azione comunitaria per prevenire e combattere la violenza contro i bambini, i giovani e le donne e per proteggere le vittime e i gruppi a rischio Daphne II | Comité de aplicación del programa de acción comunitario para prevenir y combatir la violencia ejercida sobre los niños, los jóvenes y las mujeres y proteger a las víctimas y grupos de riesgo Daphne II |
Comitato per l'attuazione della direttiva intesa a migliorare l'accesso alla giustizia nelle controversie transfrontaliere attraverso la definizione di norme minime comuni relative al patrocinio a spese dello Stato in tali controversie | Comité de aplicación de la Directiva destinada a mejorar el acceso a la justicia en los litigios transfronterizos mediante el establecimiento de reglas mínimas comunes relativas a la justicia gratuita para dichos litigios. |
condizione per la divulgazione dei dati a terzi | condición de divulgación de datos a terceras partes |
Conformemente al punto 34 dell'accordo interistituzionale "Legiferare meglio", gli Stati membri sono incoraggiati a redigere e a rendere pubblici, nell'interesse proprio e dell'Unione, prospetti indicanti, per quanto possibile, la concordanza tra la presente direttiva e i provvedimenti di attuazione. | De conformidad con el punto 34 del Acuerdo interinstitucional "Legislar mejor", se alienta a los Estados miembros a establecer, en su propio interés y en el de la Unión, sus propias tablas, que muestren, en la medida de lo posible, la concordancia entre la presente Directiva y las medidas de transposición, y a hacerla públicos. |
Convenzione contro la tortura e altre pene o trattamenti crudeli,inumani o degradanti | Convenio para la prevención de la tortura y de las penas o tratos inhumanos o degradantes |
Convenzione europea per la sorveglianza delle persone condannate o liberate con la condizionale | Convenio Europeo relativo a la vigilancia de las personas con condenas en suspenso o en libertad condicional |
convenzione internazionale volta a incriminare la corruzione di funzionari pubblici stranieri | Convenio internacional para la tipificación penal de la corrupción de funcionarios públicos extranjeros |
dichiarare la propria incompetenza a favore del primo tribunale adito | inhibirse a favor de la jurisdicción a la que se haya acudido en primer lugar |
Direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 ottobre 2003, che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità e che modifica la direttiva 96/61/CE del Consiglio | Directiva sobre el comercio de derechos de emisión |
Direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 ottobre 2003, che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità e che modifica la direttiva 96/61/CE del Consiglio | Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de 2003, por la que se establece un régimen para el comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero en la Comunidad y por la que se modifica la Directiva 96/61/CE del Consejo |
diritto nazionale che la prende a modello | derecho nacional que toma como modelo el Convenio |
documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi di sussistenza sufficienti | justificación de medios de subsistencia suficientes |
documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi di sussistenza sufficienti | acreditación de medios económicos suficientes |
documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi sufficienti per il ritorno nel Paese di provenienza | garantía de retorno al país de procedencia |
documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi sufficienti per il ritorno nel Paese di provenienza | documento justificativo del retorno |
documentazione atta a dimostrare la disponibilità di un alloggio | justificante de alojamiento |
documentazione atta a dimostrare la disponibilità di un alloggio | documento justificativo de la existencia de lugar de hospedaje |
documentazione atta a dimostrare la disponibilità di un alloggio | documento justificativo del establecimiento de hospedaje |
entro tre mesi a decorrere dalla data in cui è stata sottoposta la proposta al Consiglio | transcurrido el plazo de tres meses a partir del momento en que la propuesta se haya sometido al Consejo |
garantire la messa a punto delle cause | impulsar el procedimiento |
Garanzie per la protezione dei diritti delle persone condannate a morte | Salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte |
Gli Stati membri stabiliscono la disciplina sanzionatoria applicabile in caso di violazione delle disposizioni nazionali adottate in attuazione della presente direttiva e adottano tutti i provvedimenti necessari per assicurarne l'applicazione. Le sanzioni previste devono essere effettive, proporzionate e dissuasive. Gli Stati membri comunicano alla Commissione, entro ..., le misure adottate a tal fine e la informano immediatamente di qualsiasi modifica apportata successivamente. | Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicables a las infracciones de las disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de la presente Directiva y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar su aplicación. Las sanciones previstas deberán ser eficaces, proporcionadas y disuasorias. [Los Estados miembros notificarán a la Comisión estas disposiciones a más tardar el ... y le notificarán lo antes posible toda modificación ulterior de las mismas. |
Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* | por lo tanto, Irlanda no participa en su adopción y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.br br* DO L 64 de 7.3.2002, p. 20. |
Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* | El presente acto constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen* |
il richiedente può limitare l'elenco dei prodotti o servizi che la domanda contiene | el solicitante podrá limitar la lista de los productos o servicios que la solicitud contenga |
incaricare la sezione o il giudice relatore di provvedere la pratica di un mezzo istruttorio | encargar a la Sala o al Juez Ponente la ejecución de diligencias de prueba |
Iniziativa popolare federale "per la 10a revisione dell'AVS senza aumento dell'età di pensionamento" | Iniciativa popular "Por la 10a Revisión del AVS sin Aumentar la Edad de Jubilación" |
invito a pagare la tassa | requerimiento de pago de la tasa |
la Commissione puo'procedere a tutte le necessarie verifiche | la Comisión podrá proceder a todas las comprobaciones necesarias |
la Commissione rivolge,ove occorra,opportune direttive a... | la Comisión, en tanto que fuera necesario, dirigirá a...las directivas apropiadas |
la concessione o il trasferimento di una licenza di marchio comunitario sono iscritti nel registro e pubblicati | la concesión o la transferencia de una licencia de marca comunitaria se inscribirá en el Registro y se publicará |
la Corte di giustizia giudica a porte chiuse | el Tribunal de Justicia resolverá a puerta cerrada |
la Corte di giustizia è competente a giudicare | el Tribunal de Justicia es competente para pronunciarse |
la Corte di giustizia è competente a pronunciarsi in via pregiudiziale | el Tribunal de Justicia será competente para pronunciarse, con carácter prejudicial |
la Corte di giustizia è competente sia ad annullare che a riformare la decisione impugnata | el Tribunal de Justicia será competente tanto para anular como para modificar la resolución impugnada |
l'elenco dei prodotti o dei servizi per i quali si richiede la registrazione | la lista de productos o de servicios para los que se solicite el registro |
l'emanazione o la modifica di una disposizione | la adopción o la modificación de una disposición |
marchi la cui data di deposito è anteriore a quella della domanda di marchio comunitario | marcas cuya fecha de presentación de la solicitud sea anterior a la de la solicitud de la marca comunitaria |
meccanismo per la creazione di ECU a fronte di oro e dollari statunitensi | mecanismo de creación de ecus a cambio de oro y dólares de los Estados miembros |
Ogni persona ha diritto a che la sua causa sia esaminata equamente, pubblicamente ed entro un termine ragionevole da un tribunale indipendente e imparziale, costituito per legge | toda persona tiene derecho a que su causa sea oída equitativa, públicamente y dentro de un plazo razonable, por un Tribunal independiente e imparcial, establecido por la Ley |
pronunciare la decadenza dal diritto a pensione dell'interssato | declarar la privación del derecho del interesado a la pensión |
Protocollo aggiuntivo concernente il passaggio dal regime dell'accordo multilaterale relativo ai canoni di rotta del 12 febbraio 1981 al regime delle disposizioni permanenti della versione coordinata del testo della convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea Eurocontrol modificata a Bruxelles nel 1997, compreso l'allegato IV | Protocolo adicional, relativo al paso del régimen del Acuerdo Multilateral relativo a las tarifas de ruta, de 12 de febrero de 1981, al régimen de las disposiciones pertinentes de la versión refundida del texto del Convenio Internacional de cooperación para la seguridad de la navegación aérea "Eurocontrol" enmendado en Bruselas en 1997, incluyendo el Anexo IV del mismo |
quando lo stato dei prodotti è modificato o alterato dopo la loro immissione in commercio | cuando el estado de los productos se haya modificado o alterado tras su comercialización |
regime inteso a garantire che la concorrenza non sia falsata nel mercato interno | régimen que garantice que la competencia no será falseada en el mercado interior |
ricorso d'annullamento per violazione del trattato o di ogni norma giuridica concernente la sua applicazione | recurso de nulidad por violación del Tratado o de cualquier norma jurídica relativa a su ejecución |
ricorso d'annullamento per violazione del trattato o di qualsiasi norma giuridica concernente la sua applicazione | recurso de nulidad por violación del Tratado o de cualquier norma jurídica relativa a su ejecución |
rifiutarsi di deporre,di prestare giuramento o di fare la dichiarazione solenne che lo sostituisce | negarse a declarar, a prestar juramento o a hacer la declaración solemne que lo sustituya |
rivendicare il diritto a la privativa in qualità di contitolare | exigir que se le reconozca la cotitularidad |
salvare la nave o il carico | salvar el buque o el cargamento |
se la carica di Presidente o Vicepresidente del Comitato del bilancio diviene vacante | en caso de que quedase vacante el puesto de Presidente o de Vicepresidente del Comité Presupuestario |
segni o indicazioni che possono servire a designare la provenienza geografica dei prodotti o dei servizi | los signos o las indicaciones que puedan servir para señalar la procedencia geográfica de los productos o de los servicios |
sezione alla quale la causa è assegnata o rimessa | Sala a la que se ha atribuido o asignado el asunto |
socio legalmente autorizzato a rappresentare la società | socio facultado para representar a la sociedad |
tribunale la cui competenza sia stata prorogata convenzionalmente o tacitamente | tribunal con prórroga convencional o tácita |
È opportuno definire un regime per permettere a rappresentanti della Svizzera di essere associati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi. Tale regime è stato previsto in un accordo in forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell'Unione europea e la Confederazione svizzera relativo ai comitati che assistono la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi*, allegato all'accordo di cui al considerando … . | Deben establecerse disposiciones para que representantes de Suiza se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se contemplan en el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre el Consejo de la Unión Europea y la Confederación Suiza sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución*, anejo al Acuerdo mencionado en el considerando ... .br------------------------br* DO L 53 de 27.2.2008, p. 77. |
È opportuno definire un regime per permettere a rappresentanti dell'Islanda e della Norvegia di essere associati ai lavori dei comitati che coadiuvano la Commissione nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi. Tale regime è stato previsto nell'accordo in forma di scambio di lettere fra il Consiglio dell'Unione europea e la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia sui comitati che coadiuvano la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi*, allegato all'accordo di cui al considerando … . | Deben establecerse disposiciones para que representantes de Islandia y Noruega se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se contemplan en el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre el Consejo de la Unión Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución* anejo al Acuerdo mencionado en el considerando … .br------------------------------br* DO L 176 de 10.7.1999, p. 53. |