Italian | French |
Accordo concernente l'entrata in vigore dell'art.VI dell'accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio | Accord relatif à la mise en oeuvre de l'art.VI de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce |
Accordo concernente precipuamente i prodotti chimici,addizionale al protocollo di Ginevra1967allegato all'accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio | Accord concernant principalement les produits chimiques,additionnel au protocole de Genève1967annexé à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce |
Accordo conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell'Organizzazione delle Nazioni Unite concernente i servizi di radiocomunicazione dell'Ufficio europeo delle Nazioni Unite | Arrangement entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies concernant les services de radiocommunications de l'office européen des Nations Unies |
Accordo del 11 giugno/1 luglio 1946 sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione delle Nazioni Unite conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell'Organizzazione delle Nazioni Uniti | Accord des 11 juin/1er juillet 1946 sur les privilèges et immunités de l'Organisation des Nations-Unies conclu entre le Conseil fédéral suisse et le secrétaire général de l'Organisation des Nations-Unies |
Accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT | Accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATT |
Accordo generali di credito del Fondo monetario internazionale 1962/1983con allegato e lettera | Accord généraux d'emprunt du Fonds monétaire international de 1962/1983avec annexe et lettre |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania inteso a disciplinare alcune questioni doganali generali | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne réglant des questions douanières d'ordre général |
Aggiunta al protocollo generale concernente la convenzione del 9 luglio 1949 tra la Svizzera e la Francia relativa all'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti | Avenant au protocole général relatif à la convention du 9 juillet 1949 entre la Suisse et la France sur l'assurance-vieillesse et survivants |
appaltatore generale | entrepreneur général |
appalto generale | entreprise générale |
argomento giuridico di interesse generale | thème juridique d'intérêt général |
assemblea generale | assemblée générale |
assemblea generale congiunta | assemblée générale mixte |
assemblea generale mista | assemblée générale mixte |
assenza di un avvocato generale | absence d'un avocat général |
assicurazione generale vecchiaia e superstiti | assurance généralisée des veuves et des orphelins |
assicurazione generale vecchiaia e superstiti | régime général d'assurance veuves et orphelins |
assuntore di magazzini generali di deposito | entrepositaire |
attività criminale generale del gruppo | activité criminelle générale du groupe |
Atto finale che stabilisce l'autenticità dei risultati della Conferenza per i negoziati commerciali 1964-67,tenuta sotto gli auspici delle Parti contraenti l'accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio | Acte final établissant l'authenticité des résultats de la Conférence de négociations commerciales de 1964-67,tenue sous les auspices des Parties Contractantes à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce |
Atto generale per il regolamento pacifico delle controversie internazionali | Acte général pour le règlement pacifique des différends internationaux |
avaria generale | avarie grosse |
avvocato generale della Corte di giustizia | avocat général de la Cour de justice |
avvocato generale dello Stato | procureur général |
clausola generale | clause générale |
clausola generale di polizia | clause générale de police |
commissario generale aggiunto di polizia giudiziaria | commissaire général adjoint de la police judiciaire |
commissario generale di polizia giudiziaria | commissaire général de la police judiciaire |
Commissione federale delle prestazioni generali | Commission fédérale des prestations générales de l'assurance-maladie |
Commissione federale delle prestazioni generali | Commission fédérale des prestations générales |
commissione giudicatrice di un concorso generale | jury du concours général |
conclusioni motivate presentate per iscritto dall'avvocato generale | conclusions motivées présentées par l'avocat général |
conclusioni orali motivate dell'avvocato generale | conclusions orales et motivées de l'avocat général |
concorso generaleEU | concours général |
condizioni generali | conditions générales |
condizioni generali del contratto | conditions d'un contrat |
condizioni generali di vendita | conditions générales de vente |
condizioni generali in materia contrattuale | conditions générales en matière contractuelle |
condizioni generali in materia di offerte e capitolato d'oneri | conditions générales en matière d'offres et cahier des charges |
Conferenza generale dell'OIL | Conférence générale de l'Organisation internationale du travail |
Conferenza generale dell'OIL | Conférence générale de l'OIT |
Conferenza generale dell'Organizzazione internazionale del lavoro | Conférence générale de l'Organisation internationale du travail |
Conferenza generale dell'Organizzazione internazionale del lavoro | Conférence générale de l'OIT |
conformemente all'impostazione generale della convenzione | selon l'économie de la convention |
Consiglio generale della BCE | Conseil général de la BCE |
contratto di appalto generale | contrat d'entreprise générale |
Convenzione fra la Direzione generale delle ferrovie dello Stato badesi a Karlsruhe e la Direzione del II circondario delle Dogane svizzere a Sciaffusa circa la spedizione doganale svizzera dei treni a Erzingen,Sciaffusa-Stazione e Thayngen relativamente al traffico merci | Convention entre la direction générale des chemins de fer badoise de l'Etat à Karlsruhe et la direction du IIème arrondissement des douanes suisses à Schaffhouse,concernant l'expédition douanière suisse des trains à Erzingen,Schaffhouse-gare et Thayngen en ce qui concerne le trafic des marchandises |
Convenzionen.116per la revisione parziale delle convenzioni adottate dalla Conferenza generale dell'Organizzazione internazionale del lavoro nelle sue prime trentadue sessioni ed intesa ad unificare i disposti concernenti i rapporti d'applicazione compilati dal Consiglio d'amministrazione dell'Ufficio internazionale del lavoroConvenzione per la revisione degli articoli finali,1961 | Conventionno 116pour la révision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l'Organisation internationale du travail en ses trente deux premières sessions,en vue d'unifier les dipositions relatives à la préparation des rapports sur l'application des conventions par le Conseil d'administration du Bureau international du travail |
convocazione dell'assemblea generale | convocation |
decreti e regolamenti generali, provinciali e locali | arrêtés et règlements généraux,provinciaux et locaux |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale a un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria dei cartonaggi | Arrêté du Conseil fédéral donnant force obligatoire générale à un salaire minimum pour le travail à domicile dans l'industrie du cartonnage |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale a una convenzione sui salari minimi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giuncocon Allegato | Arrêté du Conseil fédéral donnant force obligatoire générale à la convention nationale sur les salaires minimums pour le travail à domicile dans l'industrie de la vannerie et des meubles en joncavec annexe |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ad una convenzione sui salari minimi da corrispondersi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giunco fatti a mano | Arrêté du Conseil fédéral donnant force obligatoire générale à une convention sur les salaires minimums pour les articles de vannerie et les meubles en jonc faits à la main et à domicile |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ad una convenzione sui salari minimi per i ricami d'Appenzello a mano eseguiti a domicilio(CS 8 239 | Arrêté du Conseil fédéral donnant force obligatoire générale à une convention sur les salaires minimums pour la broderie d'Appenzell faite à la main et à domicile |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi applicabili agli operai a domicilio nell'industria della confezione da uomo e per ragazzi | Arrêté du Conseil fédéral donnant force obligatoire générale aux salaires minimums applicables aux ouvriers à domicile de la confection pour hommes et garçons |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione da donna eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à des salaires minimums pour les travaux de lingerie et de confection pour dames faits à domicile |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral donnant force obligatoire générale à des salaires minimums pour le travail à domicile dans la lingerie et la confection |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi per il lavoro a domicilio nell'industria della confezione per uomo | Arrêté du Conseil fédéral donnant force obligatoire générale à des salaires minimums pour le travail à domicile dans la confection pour hommes |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral donnant force obligatoire générale à la convention sur les salaires minimums pour les travaux de lingerie et de confection faits à domicile |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i lavori di confezione di biancheria eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral étendant la convention collective sur les salaires minimums des ouvriers à domicile dans l'industrie de la confection et de la lingerie |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i ricami d'Appenzello a mano eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral donnant force obligatoire générale à la convention sur les salaires minimums pour la broderie d'Appenzell faite à la main et à domicile |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione sui capitali stranieri | Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à la convention sur les fonds étrangers |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alle modificazioni della convenzione concernente la limitazione dei crediti | Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à des modifications de la convention sur la limitation des crédits |
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alle modificazioni della convenzione sui capitali stranieri | Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à des modifications de la convention sur les fonds étrangers |
Decreto del Consiglio federale che conferisce l'obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro sui salari minimi dei lavoratori a domicilio nell'industria dei cartonaggi e degli articoli di carta | Arrêté du Conseil fédéral étendant une convention collective sur le salaire minimum des ouvriers à domicile dans l'industrie du cartonnage et des articles en papier |
Decreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro per il settore svizzero dell'isolazione | Arrêté du Conseil fédéral du 19 janvier 1999 étendant le champ d'application de la convention collective de travail pour le secteur suisse de l'isolation |
Decreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale alla convenzione concernente i salari minimi per i lavori di confezione e biancheria esguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral étendant la convention collective sur les salaires minimums des ouvriers à domicile dans l'industrie de la confection et de la lingerie |
Decreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale alle modificazione della convenzione del 1.maggio 1964 concernente la limitazione dei crediti | Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à des modifications de la convention du 1er mai 1964 sur la limitation des crédits |
Decreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale alle modificazioni della convenzione concernente i salari minimi per i lavori di confezione e di biancheria eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral étendant les clauses qui modifient la convention collective sur les salaires minimums des ouvriers à domicile dans l'industrie de la confection et de la lingerie |
Decreto del Consiglio federale che conferisce obligatorietà generale alla convenzione concernente la limitazione dei crediti | Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à la convention sur la limitation des crédits |
Decreto del Consiglio federale che delega alla Direzione generale delle Dogane il diritto di limitare o di revocare agevolezze doganali | Arrêté du Conseil fédéral déléguant à la direction générale des douanes le droit de restreindre ou de supprimer des facilités douanières |
Decreto del Consiglio federale che fissa le indennità da pagarsi al capo dell'istruzione,al capo dello stato maggiore generale e ai comandanti delle unità d'armata | Arrêté du Conseil fédéral fixant les indemnités allouées au chef de l'instruction,au chef de l'état major général et aux commandants des unités d'armée |
Decreto del Consiglio federale che fissa le indennità da pagarsi al capo dell'istruzione,al capo dello stato maggiore generale e ai comandanti delle unità d'armata | Arrêté du Conseil fédéral fixant l'indemnité du chef de l'instruction,du chef de l'état-major général et des commandants des unités d'armée |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del decreto federale concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale ai contratti collettivi di lavoro | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de l'arrêté fédéral qui permet de donner force obligatoire aux contrats collectifs de travail |
Decreto del Consiglio federale che modifica la ripartizione delle attribuzioni tra la Segreteria generale e l'Ufficio dei trasporti del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazione e delle energie | Arrêté du Conseil fédéral modifiant la répartition des attributions entre le Secrétariat général du Département des transports et communications et de l'énergie et de l'Office des transports |
Decreto del Consiglio federale che modifica la ripartizione delle attribuzioni tra la Segreteria generale e l'Ufficio dei trasporti del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie | Arrêté du Conseil fédéral modifiant la répartition des affaires entre le Secrétariat général et l'Office des transports du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie |
Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa generale concernente il controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif général qui concernent le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux |
Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa generale concernente il controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi | Ordonnance modifiant le tarif général qui concerne le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux |
Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa generale concernente il controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif général concernant le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux |
Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa generale concernente il controllo in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif général concernant le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux |
Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa generale delle dogane svizzere | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif général annexé à la loi sur le tarif des douanes suisses |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza generale sull'agricoltura | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance générale sur l'agriculture |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto di servizio degli impiegati dell'Amministrazione generale della ConfederazioneRegolamento degli impiegati | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les rapports de service des employés de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des employés |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto di servizio degli operai dell'Amministrazione generale della ConfederazioneRegolamento degli operai | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les rapports de service des ouvriers de l'administration de la ConfédérationRèglement des ouvriers |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto di servizio degli operai dell'amministrazione generale della ConfederazioneRegolamento degli operai | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les rapports de service des ouvriers de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des ouvriers |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto di servizio degl'impiegati dell'amministrazione generale della Confederazioneregolamento degli impiegati | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les rapports de service des employés de l'administration générale de la Confédérationrèglement des employés |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto di servizio dei funzionari dell'Amministrazione generale della ConfederazioneRegolamento dei funzionari I | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des fonctionnaires I |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello che regola l'applicazione della legge sulle misure da prendersi contro le epidemie di pericolo generale ad altre malattie trasmissibili | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui règle l'application de la loi fédérale concernant les mesures à prendre contre les épidémies offrant un danger général à d'autres maladies transmissibles |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'orario di lavoro negli uffici dell'Amministrazione federale generale | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'horaire de travail dans les bureaux de l'administration générale de la Confédération |
Decreto del Consiglio federale che proroga e modifica quello che conferisce carattere obbligatorio generale a una convenzione sui salari minimi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giunco | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant et modifiant celui qui étend la convention nationale sur les salaires minimums pour le travail à domicile dans l'industrie de la vannerie et des meubles en jonc |
Decreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale a un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria dei cartonaggi | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui donne force obligatoire générale à un salaire minimum pour le travail à domicile dans l'industrie du cartonnage |
Decreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale ad una convenzione sui salari minimi da corrispondersi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giunco fatti a mano | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui confère force obligatoire à une convention sur les salaires minimums pour les articles de vannerie et les meubles en jonc faits à la main et à domicile |
Decreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale ad una convenzione sui salari minimi per i ricami d'Appenzello a mano eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui confère force obligatoire générale à une convention sur les salaires minimums pour la broderie d'Appenzell faite à la main et à domicile |
Decreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale ad una convenzione sui salari minimi per i ricami di Appenzello a mano eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui donne force obligatoire générale à une convention sur les salaires minimums pour la broderie d'Appenzell faite à la main et à domicile |
Decreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi applicabili agli operai a domicilio nell'industria della confezione da uomo e per ragazzi | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui donne force obligatoire générale aux salaires minimums applicables aux ouvriers à domicile de la confection pour hommes et garçons |
Decreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui donne force obligatoire générale à des salaires minimums pour le travail à domicile dans la lingerie et la confection |
Decreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi per il lavoro a domicilio nell'industria della confezione per uomo | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui donne force obligatoire générale aux salaires minimums applicables aux ouvriers à domicile de la confection pour hommes |
Decreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui étend la convention sur les salaires minimums pour les travaux de lingerie et de la confection faite à domicile |
Decreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i ricami d'Appenzello a mano eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui étend la convention sur les salaires minimums pour la broderie d'Appenzell faite à la main et à domicile |
Decreto del Consiglio federale che proroga,modifica e completa quello che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi applicabili agli operai a domicilio nell'industria della confezione da uomo | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant,modifiant et complétant celui qui donne force obligatoire générale à des salaires minimums pour le travail à domicile dans la confection pour hommes |
Decreto del Consiglio federale che regola l'applicazione della legge federale sulle misure da prendersi contro le epidemie di pericolo generale ed altre malattie transmissibili | Arrêté du Conseil fédéral réglant l'application de la loi fédérale concernant les mesures à prendre contre les épidemies offrant un danger général à d'autres maladies transmissibles |
Decreto del Consiglio federale che revoca il carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente la limitazione dei crediti | Arrêté du Conseil fédéral abolissant la force obligatoire générale à la convention sur la limitation des crédits |
Decreto del Consiglio federale che revoca la competenza di servizi dell'amministrazione a emanare disposizioni di carattere obbligatorio generale | Arrêté du Conseil fédéral retirant aux services de l'administration la compétence d'édicter des dispositions ayant force obligatoire générale |
Decreto del Consiglio federale che revoca parzialmente il carattere obbligatorio generale alla convenzione sui capitali stranieri | Arrêté du Conseil fédéral abolissant partiellement la force obligatoire générale conférée à la convention sur les fonds étrangers |
Decreto del Consiglio federale che rimette in vigore e modifica il decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale a una convenzione sui salari minimi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giunco | Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur et modifiant celui qui concerne les salaires minimums pour le travail à domicile dans l'industrie de la vannerie et des meubles en jonc |
Decreto del Consiglio federale che rimette in vigore e modifica il decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur et modifiant celui qui étendait la convention sur les salaires minimums pour les travaux de lingerie et de confection faits à domicile |
Decreto del Consiglio federale che rimette in vigore e modifica quello che conferisce carattere obbligatorio generale a una convenzione sui salari minimi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giunco | Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur et modifiant celui qui donnait force obligatoire générale à la convention sur les salaires minimums pour la confection à domicile d'articles de vannerie et de meubles de jonc |
Decreto del Consiglio federale che rimette in vigore e modifica quello che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur et modifiant celui qui étendait la convention sur les salaires minimums pour les travaux de lingerie et de confection faite à domicile |
Decreto del Consiglio federale che rimette in vigore l'ordinanza che fissa un salario minimo per i lavoratori a domicilio nell'industria degli articoli di carta come anche il decreto che conferisce carattere obbligatorio generale a un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria dei cartonaggi | Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur l'ordonnance qui fixait un salaire minimum pour les ouvriers à domicile dans l'industrie des articles en papier ainsi que l'arrêté qui étendait des clauses sur le salaire minimum des ouvriers à domicile dans l'industrie du cartonnage |
Decreto del Consiglio federale che rimette in vigore quello che conferisce carattere obbligatorio generale a un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria dei cartonaggi | Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur celui qui donnait force obligatoire générale à un salaire minimum pour le travail à domicile dans l'industrie du cartonnage |
Decreto del Consiglio federale che rimette in vigore quello che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi applicabili agli operai a domiclio nell'industria della confezione da uomo | Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur celui qui donne force obligatoire générale aux salaires minimums applicables aux ouvriers à domicile de la confection pour hommes |
Decreto del Consiglio federale che rimette in vigore quello che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione da donna eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur celui qui confère force obligatoire générale à des salaires minimums pour les travaux de lingerie et de confection pour dames faits à domicile |
Decreto del Consiglio federale che rimette in vigore quello che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur celui qui donne force obligatoire générale à des salaires minimums pour le travail à domicile dans la lingerie et la confection |
Decreto del Consiglio federale che rimette in vigore quello che conferiva carattere obbligatorio generale a un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria dei cartonaggi | Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur celui qui donnait force obligatoire générale à un salaire minimum pour le travail à domicile dans l'industrie du cartonnage |
Decreto del Consiglio federale che sottopone il Servizio della protezione antiaerea al capo dello Stato maggiore generale | Arrêté du Conseil fédéral subordonnant le service de la protection antiaériennne au chef de l'état-major général |
Decreto del Consiglio federale concernente i rappresentanti del Procuratore generale della Confederazione | Arrêté du Conseil fédéral sur la représentation du Procureur général de la Confédération |
Decreto del Consiglio federale concernente la messa a pubblico concorso dei posti vacanti dell'Amministrazione generale della Confederazione | Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise au concours public de places dans l'administration générale de la Confédération |
Decreto del Consiglio federale concernente la proroga dell'obbligatorietà generale della convenzione sui salari minimi per i lavori di confezione e di biancheria eseguiti a domicilio | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui étend la convention collective sur le salaire minimum des ouvriers à domicile dans l'industrie de la confection et de la lingerie |
Decreto del Consiglio federale concernente la rielezione dei funzionari dell'amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 1977-1980 | Arrêté du Conseil fédéral concernant la réélection des fonctionnaires de l'administration générale de la Confédération pour la période administrative de 1977 à 1980 |
Decreto del Consiglio federale concernente la rielezione dei funzionari dell'amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 1973 1976 | Arrêté du Conseil fédéral concernant la réélection des fonctionnaires de l'administration générale de la Confédération pour la période administrative de 1973 à 1976 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione degli accordi doganali conchiusi con la Repubblica federale di Germania in considerazione dell'adesione provvisoria della Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT | Arrêté du Conseil fédéral sur l'exécution des accords douaniers conclus avec la République fédérale d'Allemagne en vue de l'accession provisoire de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATT |
Decreto del Consiglio federale concernente l'istruzione specialistica degli agenti nell'Amministrazione generale della Confederazione | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'instruction professionnelle dans l'administration générale de la Confédération |
Decreto del Consiglio federale concernente l'obbligatorietà generale di una modificazione del contratto collettivo di lavoro sui salari minimi dei lavoratori a domicilio nell'industria dei cartonaggi e degli articoli di carta | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui étend une convention collective sur le salaire minimum des ouvriers à domicile dans l'industrie du cartonnage et des articles en papier |
Decreto del Consiglio federale concernente l'orario di lavoro negli uffici dell'Amministrazione federale generale | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'horaire de travail dans les bureaux de l'administration générale de la Confédération |
Decreto del Consiglio federale del 16 agosto 2000 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro nel ramo svizzero dell'installazione elettrica | Arrêté du Conseil fédéral du 16 août 2000 étendant le champ d'application de la convention collective de travail de la branche suisse de l'installation électrique |
Decreto del Consiglio federale del 29 agosto 2000 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo quadro per il ramo pittura e gessatura | Arrêté du Conseil fédéral du 29 août 2000 étendant le champ d'application de la convention collective cadre pour l'industrie de la plâtrerie et de la peinture |
Decreto del Consiglio federale del 10 aprile 1997 che conferisce obbligatorietà generale al contratto nazionale mantello dell'edilizia e del genio civile | Arrêté du Conseil fédéral du 10 avril 1997 étendant le champ d'application de la convention nationale pour le secteur principal de la construction en Suisse |
Decreto del Consiglio federale del 9 dicembre 1999 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro per la posa di ponteggi | Arrêté du Conseil fédéral du 9 décembre 1999 étendant le champ d'application de la convention collective de travail pour les échafaudeurs suisses |
Decreto del Consiglio federale del 10 dicembre 1992 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo nazionale di lavoro per gli alberghi,ristoranti e caffè | Arrêté du Conseil fédéral du 10 décembre 1992 étendant le champ d'application de la convention collective nationale de travail pour les hôtels,restaurants et cafés |
Decreto del Consiglio federale del 11 dicembre 1996 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo nazionale per la professione di parrucchiere | Arrêté du Conseil fédéral du 11 décembre 1996 étendant le champ d'application de la convention collective nationale des coiffeurs |
Decreto del Consiglio federale del 4 febbraio 1997 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro per le costruzioni ferroviarie | Arrêté du Conseil fédéral du 4 février 1997 étendant le champ d'application de la Convention collective de travail pour la construction de voies ferrées |
Decreto del Consiglio federale del 27 febbraio 1998 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo nazionale di lavoro per l'artigianato del metallo | Arrêté du Conseil fédéral du 27 février 1998 étendant le champ d'application de la convention collective nationale de travail pour l'artisanat du métal |
Decreto del Consiglio federale del 15 maggio 1997 che conferisce obbligatorietà generale ai contratti collettivi di lavoro per capi muratori e capi fabbricaContratto per capi muratori e contratto quadro per capi muratori | Arrêté du Conseil fédéral du 15 mai 1997 étendant le champ d'application des conventions collectives de travail des contremaîtres et chefs d'atelierConvention des contremaîtres et convention des cadres-contremaîtres |
Decreto del Consiglio federale del 25 maggio 2000 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro nel settore svizzero dei copritetto e dei costruttori di facciate | Arrêté du Conseil fédéral du 25 mai 2000 étendant le champ d'application de la convention collective de travail pour la profession de la couverture et des façadiers en Suisse |
Decreto del Consiglio federale del 12 marzo 1999 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro per l'industria dei mobili | Arrêté du Conseil fédéral du 12 mars 1999 étendant le champ d'application application de la convention collective de travail pour l'industrie industrie du meuble |
Decreto del Consiglio federale del 19 novembre 1998 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo nazionale di lavoro dell'industria alberghiera e della ristorazione | Arrêté du Conseil fédéral du 19 novembre 1998 étendant le champ d'application de la convention collective nationale de travail pour les hôtels,restaurants et cafés |
Decreto del Consiglio federale del 10 novembre 1998 che conferisce obbligatorietà generale al contratto nazionale mantello dell'edilizia e del genio civile | Arrêté du Conseil fédéral du 10 novembre 1998 étendant le champ d'application de la Convention nationale pour le secteur principal de la construction en Suisse |
Decreto del Consiglio federale per l'entrata in vigore del decreto federale che modifica la tariffa generale delle dogane | Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur de l'arrêté fédéral modifiant le tarif général des douanes |
Decreto del Consiglio federale portante aggiunta al regolamento sul pagamento dei sussidi federali per combattere le epidemie di pericolo generaleart.12 bis | Arrêté du Conseil fédéral portant adjonction d'un art.12 bis au règlement du 4 novembre 1887 concernant le paiement des subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général |
Decreto federale che approva gli statuti provvisori della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazione | Arrêté fédéral approuvant les statuts provisoires de la caisse d'assurance du personnel de l'administration générale de la ConfédérationCaisse fédérale d'assurance |
Decreto federale che approva l'adesione della Svizzera agli accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale | Arrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse aux accords généraux d'emprunt du Fonds monétaire international |
Decreto federale che approva l'adesione provvisoria della Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT | Arrêté fédéral approuvant l'accession provisoire de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATT |
Decreto federale che approva le modificazioni degli statuti della Cassa d'assicurazione del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione | Arrêté fédéral approuvant des modifications apportées aux statuts des caisses d'assurance du personnel de la Confédération |
Decreto federale che modifica la tariffa generale delle dogane | Arrêté fédéral modifiant le tarif général des douanes |
Decreto federale che proroga di nuovo quello concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale ai contratti collettivi di lavoro | Arrêté fédéral prorogeant à nouveau celui qui permet de donner force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail |
Decreto federale che proroga il decreto federale concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale ai contratti collettivi di lavoro | Arrêté fédéral prorogeant l'arrêté fédéral qui permet de donner force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail |
Decreto federale che proroga quello concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale ai contratti collettivi di lavoro | Arrêté fédéral prorogeant celui qui permet de donner force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail |
Decreto federale concernente contributi al promovimento della presenza economica generale della Svizzera sui mercati d'esportazione | Arrêté fédéral concernant des prestations de la Confédération destinées à promouvoir la présence économique générale de la Suisse sur les marchés d'exportation |
Decreto federale concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale ai contratti collettivi di lavoro | Arrêté fédéral permettant de donner force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail |
Decreto federale concernente il mandato di prestazioni 1987 alle Ferrovie federali svizzere e l'indennizzo delle loro prestazioni in favore dell'economia generale | Arrêté fédéral fixant les principes du mandat 1987 des Chemins de fer fédéraux et l'indemnisation de leurs prestations de service public |
Decreto federale concernente il risarcimento delle Ferrovie federali per le loro prestazioni a favore dell'economia generale | Arrêté fédéral concernant l'indemnisation des chemins de fer fédéraux de leurs prestations en faveur de l'économie générale |
Decreto federale concernente la determinazione dei principi generali per la fissazione delle tariffe delle imprese ferroviarie svizzere | Arrêté fédéral concernant la fixation des principes généraux pour l'établissement des tarifs des entreprises suisses de chemins de fer |
Decreto federale concernente la trasformazione in Legazione del Consolato generale della Svizzera in Praga | Arrêté fédéral concernant la transformation en légation du consulat général de Suisse à Prague |
Decreto federale concernente la trasformazione in Legazioni dei Consolati generali di Svizzera a Caracas e a Dublino | Arrêté fédéral concernant la transformation en légations des consulats généraux de Suisse à Caracas et à Dublin |
Decreto federale concernente l'alienazione della partecipazione della Confederazione al capitale azionario della Società generale dell'orologeria svizzera SA | Arrêté fédéral concernant l'aliénation de la participation de la Confédération au capital-actions de la Société générale de l'horlogerie suisse SA |
Decreto federale del 25 giugno 1998 che proroga la partecipazione della Svizzera agli Accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale | Arrêté fédéral du 25 juin 1998 reconduisant la participation de la Suisse aux Accords généraux d'emprunt du Fonds monétaire international |
Decreto federale del 29 settembre 1999 che approva la modificazione dell'ordinanza generale sugli esami federali per le professioni medicheOPMED | Arrêté fédéral du 29 septembre 1999 portant approbation de la modification de l'ordonnance générale concernant les examens fédéraux des professions médicalesOGPM |
decreto federale di carattere obbligatorio generale | arrêté fédéral de portée générale |
decreto federale di obbligatorietà generale | arrêté fédéral de portée générale |
Decreto federale per la trasformazione dei Consolati generali svizzeri ad Atene e Belgrado in Legazioni | Arrêté fédéral concernant la transformation en légations des consulats généraux de Suisse à Athènes et à Belgrade |
Decreto federale sulla concessione di preferenze tariffali,nel quadro del sistema generale di preferenze,a favore dei Paesi in via di sviluppoDecreto sulle preferenze tariffali | Arrêté fédéral concernant l'octroi de préférences tarifaires dans le cadre du système généralisé de préférences en faveur des pays en développementArrêté sur les préférences tarifaires |
deduzione generale | déduction générale |
Deputy Solicitor General | sous-solliciteur général |
Dichiarazione concernente l'adesione provvisoria della Confederazione Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT | Déclaration concernant l'accession provisoire de la Confédération Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATT |
direttiva sul sistema generale | directive relative au système général |
Direttive del 15 dicembre 1994 concernenti l'arredamento di locali dell'Amministrazione generale della Confederazione | Directives du 15 décembre 1994 concernant l'aménagement des locaux de l'Administration générale de la Confédération |
direzione generale | direction générale |
direzione generale dei lavori | direction générale des travaux |
Direzione generale della concorrenza, del consumo e della repressione delle frodi | Direction générale de la consommation, de la concurrence et de la répression des fraudes |
Direzione generale della concorrenza, del consumo e della repressione delle frodi | Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes |
direzione generale di pubblica sicurezza di Atene | Direction générale de la police d'Athènes |
diritto di esigere la convocazione dell'assemblea generale | droit de faire convoquer l'assemblée générale |
diritto generale delle obbligazioni | droit général des obligations |
diritto penale generale | droit pénal général |
disposizione generale di protezione dei dati | disposition générale de protection des données |
disposizioni generali | dispositions générales |
divieto generale di circolazione nelle due direzioni | interdiction générale de circuler dans les deux sens |
Divisione Affari giuridici generali | R1 |
Divisione Affari giuridici generali | Division Affaires juridiques générales |
Divisione amministrativa della Segreteria generale | Division administrative du Secrétariat général |
Divisione della coltura generale,delle scienze e delle arti | Division de la culture générale,des sciences et des arts |
domanda generale resa di pubblico dominio | demande générale rendue publique |
domande formulate dai giudici e dagli avvocati generali all'udienza | questions des juges et des avocats généraux à l'audience |
dottrina processuale generale | théorie générale de la procédure |
dovere generale di assistenza | obligation générale de sollicitude |
economia generale della convenzione | économie générale de la convention |
economia generale della rete di franchising | économie générale du réseau |
effetti generali del fallimento | effets généraux de la faillite |
esame generale | étude générale |
essere disciplinato dalle disposizioni generali sulla procedura federale | être régi par les dispositions générales sur la procédure fédérale |
Eventi accaduti nel Gruppo servizio informazioni dello Stato maggiore generale caso Bellasi .Rapporto della Delegazione delle Commissioni della gestione delle Camere federali del 24 novembre 1999 | Événements survenus au Groupe des renseignements de l'État-major général affaire Bellasi .Rapport de la Délégation des Commissions de gestion des Chambres fédérales du 24 novembre 1999 |
fine della velocità massima 50,Limite generale | fin de la vitesse maximale 50,Limite générale |
i giudici,gli avvocati generali ed il cancelliere della Corte di giustizia | les juges,les avocats généraux et le greffier de la Cour de Justice |
i principi generali comuni ai diritti degli stati membri | les principes généraux communs aux droits des Etats membres |
impegno generale | engagement général |
imposta generale sul consumo | impôt général sur la consommation |
imprenditore generale | entrepreneur général |
imprenditore generale comunitario | entrepreneur général communautaire |
imprenditore generale limitato | entrepreneur général limité |
impressione generale significativamente simile | impression visuelle globale significativement similaire |
impugnazione delle deliberazioni dell'assemblea generale | recours contre les décisions |
informare in generale per scritto | fournir des informations d'ordre général par écrit |
integrazione globale di condizioni generali | intégration globale des conditions générales |
Ispezione relativa al ruolo e alla funzione delle segreterie generali dei dipartimenti del 22 maggio 1995.Rapporto d'ispezione delle Commissioni della gestione delle Camere federali al Consiglio federale.Parere del Consiglio federale del 18 ottobre 1995 | Inspection relative au rôle et à la fonction des secrétariats généraux des départements du 22 mai 1995.Rapport d'inspection des Commissions de gestion des Chambres fédérales à l'intention du Conseil fédéral.Avis du Conseil fédéral du 18 octobre 1995 |
Istruzioni del 18 dicembre 1991 concernenti il miglioramento della rappresentanza e della situazione professionale della donna nell'amministrazione generale della Confederazione | Instructions du 18 décembre 1991 concernant l'amélioration de la représentation et de la situation professionnelle du personnel féminin de l'administration générale de la Confédération |
Istruzioni del 5 gennaio 1994 concernenti la formazione nell'Amministrazione generale della Confederazione | instructions sur la formation |
Istruzioni del 5 gennaio 1994 concernenti la formazione nell'Amministrazione generale della Confederazione | Instructions du 5 janvier 1994 sur la formation dans l'administration générale de la Confédération |
Istruzioni della Direzione generale delle FFS concernenti rapporto di servizio degli apprendisti e delle apprendisteIstruzioni DG 114 I C | Prescriptions de la Direction générale des CFF concernant les rapports de service des apprentis et apprentiesPrescriptions DG 114 I C |
istruzioni generali | dispositions générales |
la BCE stabilisce principi generali per le operazioni di credito e di mercato aperto | la BCE définit les principes généraux des opérations d'open market et de crédit |
La politica del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione del 14 dicembre 1998.Risposte del Consiglio federale al Rapporto delle Commissioni della gestione delle Camere federali relativo alla politica del personale della Confederazione del 12 febbraio 1998 | La politique du personnel de l'administration générale de la Confédération du 14 décembre 1998.Réponses du Conseil fédéral au rapport du 12 février 1998 des Commissions de gestion des Chambres fédérales concernant la politique du personnel de la Confédération |
legge contenente disposizioni generali sulla normativa pensionistica per gli enti pubblici | loi portant dispositions communes pour les lois en matière de pensions de la fonction publique |
Legge federale che modifica la legge federale del 2 luglio 1886 sulle misure da prendersi contro le epidemie di pericolo generale | Loi fédérale portant modification de la loi fédérale du 2 juillet 1886 concernant les mesures à prendre contre les épidémies offrant un danger général |
Legge federale che modifica la tariffa generale delle dogane | Loi fédérale modifiant le tarif général des douanes |
Legge federale concernente l'esecuzione dell'amnistia fiscale generale per il 1.gennaio 1969 | Loi fédérale concernant l'exécution de l'amnistie fiscale générale au 1er janvier 1969 |
Legge federale del 23 giugno 1995 sui contratti-quadro di locazione e sul conferimento dell'obbligatorietà generale | Loi fédérale du 23 juin 1995 sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale |
Legge federale del 28 settembre 1956 concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo di lavoro | Loi fédérale du 28 septembre 1956 permettant d'étendre le champ d'application de la convention collective de travail |
Legge federale sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali | Loi fédérale sur la partie générale du droit des assurances sociales |
legge federale sulla previdenza sociale generale | loi fédérale concernant l'assurance sociale générale |
legge federale sulla previdenza sociale generale | loi fédérale sur le régime général de sécurité sociale |
legge federale sulle assicurazioni sociali generali | loi fédérale sur le régime général de sécurité sociale |
legge federale sulle assicurazioni sociali generali | loi fédérale concernant l'assurance sociale générale |
Legge federale sulle misure da prendersi contro le epidemie di pericolo generale | Loi fédérale concernant les mesures à prendre contre les épidémies offrant un danger général |
legge generale di bilancio | loi de finances |
legge generale relativa all'assicurazione a favore delle vedove e degli orfani | régime général d'assurance veuves et orphelins |
legge generale relativa all'assicurazione a favore delle vedove e degli orfani | assurance généralisée des veuves et des orphelins |
legge generale relativa all'assicurazione per la vecchiaia | assurance vieillesse généralisée |
legge generale relativa all'assicurazione per la vecchiaia | loi sur l'assurance vieillesse généralisée |
legge generale sul commercio e la concorrenza | loi générale sur le commerce et la compétitivité |
legge generale sulla sicurezza sociale | loi générale sur la sécurité sociale |
legge generale sulle pensioni civili | loi générale sur les pensions civiles |
legge generale sulle spese di malattia eccezionali | loi générale sur les frais de maladie exceptionnels |
legge generale sull'inabilità al lavoro | Loi générale relative à l'incapacité de travail |
legge generale tributaria | loi fiscale générale |
legge organica sull'ordinamento elettorale generale | loi organique sur le régime général des élections |
Libro verde sui principi generali della legislazione in materia alimentare nell'Unione europea | Livre vert "Principes généraux de la législation alimentaire dans l'Union européenne" |
mandatario generale | mandataire général |
modalità di designazione degli avvocati generali | modalité de désignation des avocats généraux |
Nomina e riconferma dei funzionari dell'Amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 2001-2004 | Nomination et réélection des fonctionnaires de l'administration générale de la Confédération pour la période administrative allant de 2001 à 2004 |
norma generale | règle générale |
norme generali | règles générales |
obbligo generale di stipulare contratti | obligation générale de passer contrat |
obiettivo generale di controllo | objectif général de contrôle |
Ordinanza concernente il cambiamento della denominazione "Direzione dell'amministrazione militare federale" in "Segretaria generale del DMF" | Ordonnance sur le changement de la dénomination "Direction de l'administration militaire fédérale" en "Secrétariat général" du DMF |
Ordinanza concernente il servizio medico dell'amministrazione generale della Confederazione | Ordonnance sur le service médical de l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza concernente la messa a concorso dei posti nell'amministrazione generale della Confederazione | Ordonnance concernant la mise au concours de places dans l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza concernente la rielezione dei funzionari dell'amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 1989-1992 e il limite di età per gli impiegatiOrdinanza sulla rielezione | Ordonnance sur la réélection des fonctionnaires de l'administration générale de la Confédération pour la période administrative de 1989 à 1992 et sur la limite d'âge pour les employésOrdonnance sur la réélection |
Ordinanza concernente la ripartizione della quota del prodotto dei dazi d'entrata sui carburanti per motori,destinata a sussidi generali e alla perequazione finanziaria nelle costruzioni stradali | Ordonnance concernant la répartition de la part du produit des droits d'entrée sur les carburants affectée à des contributions générales et à la péréquation financière au titre des constructions routières |
Ordinanza concernente la sezione di scienze militari e le materie militari nella sezione generale dei corsi liberi della SPFScuola militare della SPF | Ordonnance sur la section des sciences militaires et des branches militaires à la section générale des cours libres de l'EPFécole militaire |
Ordinanza concernente le commissioni del personale nell'Amministrazione generale della Confederazione | Ordonnance concernant les commissions du personnel dans l'administration générale de la Confédération |
aOrdinanza concernente le vacanze del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione | bOrdonnance du DFF régissant les vacances du personnel fédéral |
aOrdinanza concernente le vacanze del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione | aOrdonnance régissant les vacances de personnel de l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza concernente l'entrata in vigore degli abbattimenti di dazio,stabiliti nell'ambito del protocollo di Ginevra1979allegato all'accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio | Ordonnance concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève1979annexé à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce |
Ordinanza concernente l'entrata in vigore della seconda fase di riduzioni delle aliquote di dazio,stabilita nell'ambito del protocollo di Ginevra1979allegato all'accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio | Ordonnance concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève1979annexé à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commercedeuxième tranche de réductions |
Ordinanza concernente l'entrata in vigore della sesta fase di riduzioni delle aliquote di dazio,stabilita nell'ambito del protocollo di Ginevra1979allegato all'accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio | Ordonnance concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève1979annexé à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commercesixième tranche de réductions |
Ordinanza concernente l'entrata in vigore della settima fase di riduzioni delle aliquote di dazio,stabilita nell'ambito del protocollo di Ginevra1979allegato all'accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio | Ordonnance concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève1979annexé à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceseptième tranche de réductions |
Ordinanza concernente l'entrata in vigore della terza fase di riduzioni delle aliquote di dazio,stabilita nell'ambito del protocollo di Ginevra1979allegato all'accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio | Ordonnance concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève1979annexé à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commercetroisème tranche de réductions |
Ordinanza concernente l'entrata in vigore della terza fase di riduzioni delle aliquote di dazio,stabilita nell'ambito del protocollo di Ginevra1979allegato all'accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio | Ordonnance concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève1979annexé à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commercetroisième tranche de réductions |
Ordinanza del DFEP che approva la nuova tariffa minima e le condizioni generali di venditaFabbricazionedei vetri per orologi fantasia e infrangibili di ogni forma,del luglio 1949 | Ordonnance du DFEP approuvant le nouveau tarif minimum et les conditions générales de ventefabricationdes verres de montres fantaisie et incassables de toutes formes,de juillet 1949 |
Ordinanza del DFEP che approva le tariffe minime e le condizioni generali di vendita dei vetri per orologi fantasia e infrangibili,di ogni forma | Ordonnance du DFEP concernant l'approbation des tarifs minima et conditions générales de vente des verres de montres fantaisie et incassables de toutes formes |
Ordinanza del DFEP che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente il regolamento sulle mance nell'industria alberghiera | Ordonnance du DFEP déclarant d'application générale obligatoire la convention sur la réglementation des pourboires dans l'industrie hôtelière |
Ordinanza del DFEP che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione relativa al regolamento concernente le tasse per il servizio nell'industria alberghiera | Ordonnance du DFEP déclarant d'application générale obligatoire la convention relative au règlement concernant les taxes perçues pour le service dans l'industrie hôtelière |
Ordinanza del DFEP che dà all'Ufficio federale dell'industria,delle arti e mestieri e del lavoro la competenza per trattare certi affari concernenti il conferimento del carattere obbligatorio generale ai contratti collettivi di lavoro | Ordonnance du DFEP donnant compétence à l'OFIAMT pour certains actes relatifs à l'attribution de la force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail |
Ordinanza del DFEP che proroga la validità di quella che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente il regolamento sulle mance nell'industria alberghiera | Ordonnance du DFEP prorogeant celle qui déclare d'application générale obligatoire la convention sur la réglementation des pourboires dans l'industrie hôtelière |
Ordinanza del DFEP concernente la vaccinazione antiaftosa generale dell'effetivo bovino | Ordonnance du DFEP concernant la vaccination généralisée antiaphteuse du troupeau bovin |
Ordinanza del DFEP concernente la vaccinazione antiaftosa generale dell'effettivo bovino | Ordonnance du DFEP concernant la vaccination antiaphteuse généralisée du bétail bovin |
Ordinanza del DFEP concernente la vaccinazione antiaftosa generale dell'effettivo bovino | Ordonnance du DFEP concernant la vaccination généralisée antiaphteuse du troupeau bovin |
Ordinanza del DFEP concernente l'applicazione degli accordi doganali conchiusi con la Repubblica federale di Germania in considerazione dell'adesione provvisoria della Svizzera all'accordo generale per le tariffe doganali e il commercioGATT | Ordonnance du DFEP concernant l'exécution des accords douaniers conclus avec la République fédérale d'Allemagne en vue de l'accession provisoire de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATT |
Ordinanza del DFEP concernente l'introduzione della procedura di licenza generale per l'importazione di combustibili minerali solidi | Ordonnance du DFEP concernant l'introduction de la procédure de la licence générale pour l'importation de combustibles minéraux solides |
Ordinanza del DFEP concernente l'introduzione della procedura di licenza generale per l'importazione di concimi azotati,fosfati greggi e concimi fosfatati nonché concimi potassici | Ordonnance du DFEP concernant l'importation de la procédure de la licence générale pour l'importation d'engrais azotés,de phosphates bruts et d'engrais phosphatés ainsi que d'engrais de potasse |
Ordinanza del DFEP concernente l'obbligo di segnalare i fitofagi e le malattie di pericolo generale | Ordonnance du DFEP sur la déclaration obligatoire des ravageurs et des maladies présentant un danger général |
Ordinanza del DFEP del 30 ottobre 1996 concernente la liberazione generale delle riserve di crisi | Ordonnance du DFEP du 30 octobre 1996 concernant la libération générale des réserves de crise |
Ordinanza del DFEP sulla procedura di licenza generale per l'importazione di saponi e preparati per fare il bucato | Ordonnance du DFEP concernant la procédure de la licence générale pour l'importation de savons et préparations pour lessives |
Ordinanza del DFF concernente il servizio di picchetto nell'Amministrazione generale della Confederazione | Ordonnance du DFF concernant le service de permanence dans l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza del DFF concernente il Servizio medico dell'Amministrazione generale della Confederazione | Ordonnance du DFF concernant le Service médical de l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza del DFF concernente la commissione peritale incaricata di valutare le funzioni nell'Amministrazione generale della ConfederazioneOrdinanza Commissione I | Ordonnance du DFF concernant la Commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions dans l'administration générale de la ConfédérationOrdonnance COEX I |
Ordinanza del DFF del 4 novembre 1991 concernente il servizio di picchetto nell'Amministrazione generale della Confederazione | Ordonnance du DFF du 4 novembre 1991 concernant le service de permanence dans l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza del DFFD che fissa la parte del soldo militare soggetta all'imposta generale per la difesa nazionale | Ordonnance du DFFD déterminant la partie de la solde militaire assujettie à l'impôt général pour la défense nationale |
Ordinanza del DFFD che modifica il regolamento della Commissione di stima delle funzioni superiori dell'amministrazione generale della Confederazione e delle Ferrovie federali svizzere | Ordonnance du DFFD modifiant le règlement qui concerne la commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération et aux Chemins de fer fédéraux |
Ordinanza del DFFD che modifica il regolamento della Commissione di stima delle funzioni superiori dell'amministrazione generale della Confederazione e delle Ferrovie federali svizzere | Ordonnance du DFFD modifiant le règlement concernant la Commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération et aux Chemins de fer fédéraux |
Ordinanza del DFFD concernente la riscossione dell'imposta generale per la difesa nazionale dovuto dagli stranieriimposta globale | Ordonnance du DFFD concernant la perception de l'impôt général pour la défense nationale dû par des étrangersimpôt global |
Ordinanza del DFFD concernente l'istruzione specialistica degli agenti nell'Amministrazione generale della ConfederazioneOrdinanza sull'istruzione specialistica | Ordonnance du DFFD concernant l'instruction professionnelle dans l'administration générale de la ConfédérationOrdonnance concernant la formation |
Ordinanza del DFFD sulla Commissione peritale incaricata di valutare le funzioni nell'Amministrazione generale della Confederazione | Ordonnance du DFFD concernant la Commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions dans l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza del 20 dicembre 1995 concernente differenti forme di durata del lavoro nell'Amministrazione generale della Confederazione | Ordonnance du 20 décembre 1995 réglementant l'horaire à la carte dans l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza del 9 dicembre 1996 concernente il contratto di lavoro di diritto pubblico nell'Amministrazione generale della Confederazione | Ordonnance du 9 décembre 1996 sur les contrats de travail de droit public dans l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la modifica della tariffa doganale allegata alla legge sulla tariffa delle dogane e di atti normativi in relazione con la modifica della tariffa generale | Ordonnance du 7 décembre 1998 modifiant le tarif des douanes annexé à la loi sur le tarif des douanes et des actes législatifs suite à la modification du tarif général |
Ordinanza del 31 gennaio 1996 sui contratti-quadro di locazione e sul conferimento dell'obbligatorietà generale | Ordonnance du 31 janvier 1996 sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale |
Ordinanza del 19 giugno 1995 sulla traduzione nell'amministrazione generale della Confederazione | Ordonnance du 19 juin 1995 sur la traduction au sein de l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza del 3 maggio 2000 concernente la nomina e la riconferma dei funzionari dell'Amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 2001-2004 | Ordonnance du 3 mai 2000 sur la nomination et la réélection des fonctionnaires de l'administration générale de la Confédération pour la période administrative allant de 2001 à 2004 |
Ordinanza del 18 ottobre 1995 sulle misure da adottare in favore del personale in caso di ristrutturazioni nell'Amministrazione generale della Confederazione | Ordonnance du 18 octobre 1995 sur les mesures à prendre en faveur du personnel en cas de restructurations dans l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza della direzione generale delle dogane che modifica l'allegatoI del regolamento concernente la chiusa doganale dei battelli del Renonon è pubblicata in italianoRU 1957 1085 | Ordonnance de la direction générale des douanes modifiant l'annexe I de l'ordonnance concernant le règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du Rhin |
Ordinanza della Direzione generale delle dogane concernente le merci di deposito privato | Ordonnance de la Direction générale des douanes concernant les marchandises entreposées dans des locaux privés |
Ordinanza della Direzione generale delle dogane svizzere concernente la delegazione delle competenze penali in caso di trasgressioni | Ordonnance de la Direction générale des douanes déléguant la compétence de punir en cas de contraventions aux mesures d'ordre |
Ordinanza dell'DFEP concernente la vaccinazione antiaftosa generale dell'effettivo bovinoAbrogazione | Ordonnance du DFEP concernant la vaccination antiaphteuse généralisée du bétail bovinAbrogation |
Ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale ai contratti collettivi di lavoro | Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral permettant de donner force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail |
Ordinanza generale concernente la legge sui cereali | Ordonnance générale concernant la loi sur le blé |
Ordinanza generale del 10 agosto 1999 sul riscontro degli studi al Politecnico federale di Losanna | Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL |
Ordinanza generale del 10 agosto 1999 sul riscontro degli studi al Politecnico federale di Losanna | Ordonnance générale du 10 août 1999 sur le contrôle des études à l'École polytechnique fédérale de Lausanne |
Ordinanza generale del 19 giugno 1972 sulla protezione delle acque | Ordonnance générale du 19 juin 1972 sur la protection des eaux |
Ordinanza generale dell'8 ottobre 1996 relativa al sistema d'esami presso il Politecnico federale di Zurigo | Ordonnance générale du 8 octobre 1996 concernant les examens de l'École polytechnique fédérale de Zurich |
Ordinanza generale sui prezzi delle merci protette | Ordonnance générale sur les marchandises à prix protégés |
aOrdinanza sui giorni di riposo del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione | bOrdonnance du DFF régissant les jours de repos du personnel fédéral |
aOrdinanza sui giorni di riposo del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione | aOrdonnance régissant les jours de repos du personnel de l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza sui principi generali della costituzione di scorteOrdinanza sulla costituzione di scorte | Ordonnance sur les principes généraux de la constitution de réservesOrdonnance sur la constitution de réserves |
Ordinanza sul rapporto di servizio degli impiegati dell'Amministrazione generale della ConfederazioneOrdinanza degli impiegati | Ordonnance sur les rapports de service des employés de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des employés |
Ordinanza sul rapporto di servizio degli operai dell'amministrazione generale della ConfederazioneRegolamento degli operai | Ordonnance sur les rapports de service des ouvriers de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des ouvriers |
Ordinanza sul rapporto di servizio degl'impiegati dell'amministrazione generale della ConfederazioneRegolamento degl'impiegati | Ordonnance sur les rapports de service des employés de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des employés |
Ordinanza sul rapporto di servizio dei funzionari dell'amministrazione generale della ConfederazioneRegolamento dei funzionari I | Ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des fonctionnaires I |
Ordinanza sul rapporto di servizio dei segretari generali e dei capi dei servizi d'informazione dei dipartimenti | Ordonnance sur les rapports de service des secrétaires généraux et chefs des services d'information des départements |
Ordinanza sul rapporto d'impiego dei funzionari dell'amministrazione generale della ConfederazioneRegolamento dei funzionari I | Ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des fonctionnaires I |
Ordinanza sul risarcimento delle prestazioni fornite dalle Ferrovie federali svizzere a favore dell'economia generale nell'ambito del trasporto regionale di viaggiatori nel 1984 | Ordonnance sur l'indemnisation des prestations de service public fournies par les Chemins de fer fédéraux en 1984 dans le transport régional des voyageurs |
Ordinanza sul risarcimento delle prestazioni fornite dalle Ferrovie federali svizzere a favore dell'economia generale nell'ambito del trasporto regionale di viaggiatori nel 1986 | Ordonnance sur l'indemnisation des prestations de service public que les Chemins de fer fédéraux fournissent en 1986 dans le transport régional des voyageurs |
Ordinanza sul risarcimento delle prestazioni fornite dalle Ferrovie federali svizzere a favore dell'economia generale nell'ambito del trasporto regionale di viaggiatori nel 1985 | Ordonnance sur l'indemnisation des prestations de service public que les Chemins de fer fédéraux fournissent en 1985 dans le transport régional des voyageurs |
Ordinanza sulla lotta contro la cocciniglia di San José,la necrosi batterica e le virosi degli alberi da frutta,di generale pericolo | Ordonnance sur la lutte contre le pou de San José,le feu bactérien et les viroses des arbres fruitiers présentant un danger général |
Ordinanza sull'attività insegnativa degli agenti dell'Amministrazione generale della ConfederazioneOrdinanza sull'attività insegnativa | Ordonnance concernant l'enseignement dont sont chargés des agents de l'administration générale de la Confédération |
Ordinanza sull'indennizzo delle prestazioni in favore dell'economia generale delle Ferrovie federali svizzere nel 1988 | Ordonnance sur l'indemnisation des prestations de service public des Chemins de fer fédéraux en 1988 |
ordine di preferenza dei privilegi generali | classement des privilèges généraux |
organizzazione generale | économie générale |
orientamenti generali di politica del cambio | orientations générales de politique de change |
orientamenti politici generali | orientations politiques générales |
orientamento generale della politica monetaria e della politica del cambio | orientation générale de la politique monétaire et de la politique de change |
polizia dei mercati generali e dei mercatini | police des halles et marchés |
pregiudicare il benessere generale | compromettre le bien général |
Prescrizioni della Direzione generale delle PTT concernenti il personale | Prescriptions de la Direction générale des PTT concernant le personnel |
Prescrizioni generali di servizio e tariffe della Direzione generale delle PTT concernenti il servizio degli autopostaliA 2 | Prescriptions générales de service et tarifs de la Direction générale des PTT concernant le service des cars postauxA 2 |
previsione esplicita del motivo mediante una formula generale | prévision expresse de ce motif au moyen d'une formule générale |
principi e orientamenti generali della politica estera e di sicurezza comune | principes et orientations générales de la politique étrangère et de sécurité commune |
principi generali relativi alla rappresentanza | principes généraux relatifs à la représentation |
principio generale del diritto | principe juridique |
principio generale di esclusione delle donne dal lavoro notturno | principe général d'exclusion des femmes du travail de nuit |
principio generale di procedura | principe général de procédure |
principio generale di procedura | maxime |
principio generale di procedura | principe de procédure |
privilegio generale di primo grado | privilège générale de premier rang |
procura generale | parquet général |
procura per l'assemblea generale | procuration pour l'assemblée générale |
procuratore generale | procureur général |
procuratore generale | avocat-avoué |
procuratore generale aggiunto | adjoint au Procureur général |
procuratore generale della Confederazione | procureure générale de la Confédération (procuratura publica federala) |
procuratore generale della Confederazione | procureur général de la Confédération (procuratura publica federala) |
procuratore generale della corte d'appello | procureur général près la Cour d'appel |
procuratore generale dello Stato | Procureur général de l'Etat |
Procuratore generale presso la Corte federale di giustizia | Procureur général près la Cour fédérale de justice |
procuratore generale straordinario | procureure générale extraordinaire (procuratura publica extraordinaria) |
procuratore generale straordinario | procureur général extraordinaire (procuratura publica extraordinaria) |
procuratore pubblico generale | procureur général |
procuratrice generale della Confederazione | procureure générale de la Confédération (procuratura publica federala) |
procuratrice generale della Confederazione | procureur général de la Confédération (procuratura publica federala) |
procuratrice generale straordinaria | procureure générale extraordinaire (procuratura publica extraordinaria) |
procuratrice generale straordinaria | procureur général extraordinaire (procuratura publica extraordinaria) |
programma generale "Diritti fondamentali e giustizia" | programme général "Droits fondamentaux et justice" |
programma generale "Sicurezza e tutela delle libertà" | programme général "Sécurité et protection des libertés" |
prorata generale | prorata général |
Protocollo che modifica la parte I e gli art.XXIX e XXX dell'accordo generale su le tariffe doganali e il commercio | Protocole portant amendement de la partie I et des art.XXIX et XXX de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce |
Protocollo che proroga la validità della dichiarazione concernente l'adesione provvisoria della Confederazione Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT | Procès-verbal portant prorogation de la validité de la déclaration concernant l'accession provisoire de la Confédération suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce |
Protocollo concernente l'adesione della Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercio | Protocole d'accession de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce |
Protocollo concernente le liste da allegare alla dichiarazione concernente l'adesione provvisoria della Confederazione Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATTGiappone e Svizzera | Procès-verbal relatif aux listes à annexer à la décl.concernant l'accession provisoire de la Confédération suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceJapon et Suisse |
Protocollo di Ginevra1967allegato all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioElenco LIX-Svizzera | Protocole de Genève1967annexé à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceListe LIX-Suisse |
Protocollo di Ginevra1979allegato all'accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio GATTcon Lista LIX-Svizzera | Protocole de Genève1979annexé au GATTavec liste LIX-Suisse |
Protocollo generale alla convenzione tra la Svizzera e la Francia relativa all'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti | Protocole général relatif à la convention entre la Suisse et la France sur l'assurancevieillesse et survivants |
protocollo sui servizi di interesse generale | Protocole sur les services d'intérêt général |
quadro generale comunitario di attività per agevolare la cooperazione giudiziaria in materia civile | cadre général communautaire d'activités en vue de faciliter la coopération judiciaire en matière civile |
Raccomandazione n.189 concernente le condizioni generali per favorire la creazione di impieghi nelle piccole e medie imprese | Recommandation no 189 concernant les conditions générales pour stimuler la création d'emplois dans les petites et moyennes entreprises |
regime generale dei pagamenti | régime général des paiements |
regime generale dei pagamenti degli Stati membri | régime général des paiements des Etats membres |
regime generale della sicurezza sociale | régime général de sécurité sociale |
Regolamento concernente la cassa di previdenza del personale ausiliario dell'amministrazione generale della Confederazione,dell'economia di guerra e dell'armata | Règlement d'exécution concernant la caisse de secours pour le personnel auxiliaire de l'administration générale de la Confédération,de l'économie de guerre et de l'armée |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C o D per il commercio dei veleni delle classi da 2 a 4 nei depositi,nelle aziende d'imortazione e del commercio all'ingrosso o nel commercio dei prodotti chimici | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C ou D de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 2 à 4 dans des entrepôts,dans des entreprises des importateurs du commerce de gros ou dans le commerce des produits chimiques |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 da usarsi nell'industria del latte | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à une autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes 2 à 4 destinés à l'économie laitière |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 del commercio con materiale da costruzione | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits du commerce de matériaux de construction des classes de toxicité 2 à 4 |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei veleni delle classi 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di sostanze e prodotti delle classi 1 e 2 per la preparazione dell'acqua | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour la préparation de l'eau |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di prodotti delle classi di tossicità 3 e 4 per il commercio al minuto | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des produits des classes de toxicité 3 et 4 destinés à être vendus au détail |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di prodotti e sostanze delle classi di tossicità 2 a 4 per il commercio di chincaglieria | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 2 à 4 destinés aux quincailleries |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti del ramo petroliero delle classi di tossicità 2 a 4 | Règlement du DFI sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et des produits de la branche des huiles minérales des classes de toxicité 2 à 4 |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami inerenti all'autorizzazione generale D di commerciare con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 1-4 nelle aziende importatrici e di commercio all'ingrosso,come pure nel commercio di prodotti chimici | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale D de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 1 à 4 dans des entreprises des importateurs du commerce de gros ou dans le commerce des produits chimiques |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento dell'autorizzazione generale B | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale B |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 per le aziende dell'industria delle materie plastiche | Règlement du DFI sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et des produits des classes 2 à 4 destinés aux entreprises de l'industrie des matières plastiques |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità da 2 a 4 per l'agricoltura e il giardinaggio | Règlement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 2 à 4 utilisés dans l'agriculture et l'horticulture |
Regolamento del DFI concernenti i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei veleni delle classi 2-4 per la protezioen chimica del legno | Règlement du DFI sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 pour la protection chimique du bois |
Regolamento del DFI sui corsi e gli esami per l'ottenimento dell'autorizzazione generale C di commerciare veleni delle classi 2 a 4 o del libro dei veleni per l'acquisto di quelli della classe 2 destinati alle imprese del settore automobilistico | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour l'acquisition des toxiques de la classe 2 destinés aux entreprises de la branche automobile |
Regolamento del Tribunale federale svizzero del 19 giugno 1907 concernente l'esercizio delle attribuzioni conferitegli dall'atto generale della Conferenza d'Algesiras e dal decreto federale del 19 giugno 1907 | Règlement d'exécution du Tribunal fédéral suisse concernant l'exercice des attributions que lui confèrent l'acte général de la conférence d'Algésiras et l'arrêté fédéral du 19 juin 1907 |
Regolamento della Commissione di stima delle funzioni superiori dell'Amministrazione generale della Confederazione,dell'Azienda delle poste,dei telefoni e dei telegrafi e delle Ferrovie federali svizzere | Règlement concernant la Commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération,dans l'Entreprise des postes,téléphones et télégraphes et aux Chemins de fer fédéraux |
Regolamento della commissione peritale incaricata di valutare le funzioni nell'Amministrazione generale della Confederazione | Règlement de la commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions dans l'administration générale de la Confédération |
Regolamento d'esecuzione del decreto federale concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale ai contratti collettivi di lavoro | Règlement d'exécution de l'arrêté fédéral permettant de donner force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail |
Regolamento generale del 14 settembre 1994 dell'Unione postale universale | Règlement général du 14 septembre 1994 de l'Union postale universelle |
Regolamento generale dell'anagrafe tributaria | Règlement général de l'inspection des impôts |
Regolamento generale delle radiocomunicazioni allegato alla convenzione internazionale delle telecomunicazioni del 1932 | Règlement d'exécution général des radiocommunicationsAnnexe à la convention internationale des télécommunications de 1932 |
Regolamento generale dell'Unione postale universale | Règlement général de l'Union postale universelle |
Regolamento generale sui contratti dello Stato | Règlement général relatif aux contrats de l'Etat |
Regolamento generale sull'assunzione di personale nella pubblica amministrazione | Règlement général relatif au recrutement des personnels de l'administration centrale |
Regolamento generale sull'esazione delle tasse | Règlement général relatif à la collecte de l'impôt |
Regolamento per l'ammissione degli studenti e degli uditori alla PF.Disposizioni generali | Règlement d'exécution pour l'admission des élèves et des auditeurs à l'EPF.Dispositions générales |
Regolamento sul pagamento dei sussidi federali ai Cantoni e ai Comuni per combattere le epidemie di pericolo generale | Règlement d'exécution concernant le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général |
relazione generale | rapport préliminaire d'aménagement |
riferimento ai principi generali | référence aux principes généraux |
Risoluzione concernente l'adesione della Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercio | Décision relative à l'accession de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce |
Scambio di lettere tra il Dipartimento politico federale e il Direttore generale del GATT concernente l'applicazione al GATT dell'accordo del 19 aprile 1946 su i privilegi e le immunità dell'Organizzazione delle Nazioni Unite | Echange de lettres entre le Département politique fédéral et le Directeur général du GATT concernant l'application au GATT de l'accord du 19 avril 1946 sur les privilèges et immunités de l'Organisation des Nations Unies |
scavo generale | excavation générale |
scioglimento per deliberazione dell'assemblea generale | dissolution de l'assemblée générale |
sciopero generale | grève nationale |
sciopero generale | grève générale |
Segretaria generale della Commissione europea | Secrétaire générale de la Commission européenne |
Segretaria generale della Commissione europea | Secrétaire général de la Commission européenne |
Segretaria generale e Divisione degli affari culturali | Secrétariat général et Division des affaires culturelles |
segretariato generale della SIA | secrétariat général de la SIA |
segretario generale aggiunto del Consiglio dell'Unione europea | Secrétaire général adjoint du Conseil de l'Union européenne |
segretario generale aggiunto del Consiglio dell'Unione europea | Secrétaire général adjoint du Conseil |
segretario generale del Consiglio dell'Unione europea, Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune | Secrétaire général/Haut Représentant |
segretario generale del Consiglio dell'Unione europea, Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune | Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne, Haut Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune |
Segretario generale della Commissione europea | Secrétaire générale de la Commission européenne |
Segretario generale della Commissione europea | Secrétaire général de la Commission européenne |
Segreteria generale del Dipartimento federale degli affari esteri | Secrétariat général du Département fédéral des affaires étrangères |
Segreteria generale del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie | Secrétariat général du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie |
Segreteria generale del Dipartimento federale dell'interno | Secrétariat général du Département fédéral de l'intérieur |
servizio non economico d'interesse generale | service non économique d'intérêt général |
Sezione del diritto generale | Section du droit général |
sicurezza generale dei prodotti | sécurité générale des produits |
sistema generale fiscale | système général d'impôt |
sistema generale fiscale | système général d'imposition |
sostituta della procuratrice generale della Confederazione | substitute de la procureure générale de la Confédération |
sostituta della procuratrice generale della Confederazione | substitut du procureur général de la Confédération |
sostituto del procuratore generale della Confederazione | substitute de la procureure générale de la Confédération |
sostituto del procuratore generale della Confederazione | substitut du procureur général de la Confédération |
sotto forma di proposta generale | sous forme de demande conçue en termes généraux |
sotto forma di proposta generale | revêtir la forme d'une proposition conçue en termes généraux |
Sottosegretario generale delle Nazioni Unite per gli affari legali e la consulenza Legale | Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique |
Statuti della Cassa d'assicurazione del personale dell'Amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazione | Statuts de la caisse d'assurance du personnel de l'administration générale de la ConfédérationCaisse fédérale d'assurance |
Statuti della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazione.Complemento n.3 | Statuts de la caisse d'assurance du personnel de l'administration générale de la ConfédérationCaisse fédérale d'assurance.Complément no 3. |
Statuti della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazionedel 29 settembre 1950 Complemento n.1 | Statuts de la caisse d'assurance du personnel de l'administration générale de la Confédérationcaisse fédérale d'assurancedu 29 septembre 1950 Complément n.1 |
Statuti della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazionedel 29 settembre 1950 Complemento n.2 | sonnel de l'administration générale de la Confédérationcaisse fédérale d'assurancedu 29 septembre 1950 Complément n.2 |
Statuti della cassa di assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazioneComplemento n.5 | Statuts de la caisse d'assurance du personnel de l'administration générale de la ConfédérationCaisse fédérale d'assuranceComplément no 5 |
Statuti provvisori della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazione | Statuts provisoires de la caisse d'assurance du personnel de l'administration générale de la ConfédérationCaisse fédérale d'assurance |
strada aperta al traffico generale | route publique |
strada aperta al traffico generale | route servant à la circulation publique |
strada aperta al traffico generale | route ouverte au trafic général |
struttura generale | économie générale |
subappaltatore generale | sous-traitant général |
tenere uno schedario generale degli elettori | tenir un fichier général des électeurs et électrices |
termine generale di scadenza | échéance |
termine generale di scadenza | terme général d'échéance |
Terzo protocollo addizionale all'accordo generale su i privilegi e le immunità del Consiglio d'Europacon Statuto del Fondo di ristabilimento e allegato | Troisième protocole additionnel à l'accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europeavec statut du Fonds de réétablissement et annexe |
Trattato tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente una revisione generale del confine nel settore Reno-Würznerhorncon Descrizione del tracciato | Traité entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein au sujet d'une révision générale de la frontière dans le secteur Rhin-Würznerhornavec description du tracé |
tutte le misure di carattere generale o particolare | toutes mesures générales ou particulières |
una sovvenzione dal bilancio generale delle Comunità europee | une subvention inscrite au budget général des Communautés européennes |
velocità massima generale | vitesse maximale générale |
velocità massima 50,Limite generale | vitesse maximale 50,Limite générale |
Vice Procuratore generale | sous-solliciteur général |
voto deliberativo degli avvocati generali | voix délibérative des avocats généraux |