Italian | Russian |
abituarsi a vivere in un luogo | ужиться (привыкнуть к жизни где-л.) |
abituarsi a vivere in un luogo | уживаться (привыкнуть к жизни где-л.) |
arrivare a vivere fino | мочь жить до (I. Havkin) |
arrivare a vivere fino | доживать до (I delfini arrivano a vivere fino a 35 anni. I. Havkin) |
assuefarsi a vivere in un luogo | ужиться (привыкнуть к жизни где-л.) |
assuefarsi a vivere in un luogo | уживаться (привыкнуть к жизни где-л.) |
aver il sufficente per vivere | иметь достаточно средств для жизни |
aver il sufficiente per vivere | иметь достаточно средств для жизни |
buscarsi da vivere | кое-как перебиваться |
cessare di vivere | прекратить существование |
cesso di vivere | умер ла (massimo67) |
chi vivro vedra | поживём-увидим! |
chi vivrà vedrà | поживём - увидим |
chi vivrà vedrà | время пока́жет |
costi vivi | непосредственные затраты (Assiolo) |
di del vivere | образ жизни |
e meglio morire con onore che vivere con vergogna | лучше умереть сто́я, чем жить на коленях |
e rapito ai vivi | он приказал долго жить |
gioia di vivere | жизнерадостность |
gli piace vivere in campagna | он любит жить в деревне |
i vivi e i morti | живые и мёртвые |
il modo di vivere | жизнь (образ существования) |
il modo di vivere | образ жизни |
il quieto vivere | спокойное житьё |
il suo nome vivrà nei secoli | слава о нём будет жить в века́х |
il vivere degli antichi popoli | жизнь древних народов |
il vivere solo | уединённость жизни |
insegnare a vivere | учить уму-разуму |
insegnare a vivere | уму-разуму учить |
maniera di vivere | образ жизни |
Meglio vivere di rimorsi che morire di rimpianti | Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и пожалеть (Assiolo) |
modo di vivere | жить-бытьё |
modo di vivere | род жизни |
modo di vivere | бытьё |
modo di vivere | образ жизни |
non aver di che vivere | не иметь средств к существованию |
non si può vivere cosi | так жить невозможно |
non vivere a lungo | отличаться недолговечностью (о живых существах) |
occhi vivi | живые глаза |
per atto tra vivi | прижизненной сделкой (armoise) |
predire gli anni ancora da vivere | накуковать (che secondo la credenza fa il cuculo cuculiando) |
questo albero vivrà ancora molti anni | это дерево еще прорастет много лет |
questo si che si chiama vivere! | вот это жизнь! |
questo si chiama vivere! | и это называется жить! |
saper vivere | уметь жить |
si mangia per vivere, non si vive per mangi | едят, чтобы жить, а не живут, чтобы есть |
stare vivendo | переживать ((в значении "испытывать", "познавать", "ощущать" и т. п.) La storia della scienza г una disciplina che sta vivendo un momento di grande vitalità ed espansione. I. Havkin) |
stare vivendo | переживат ((в значении "испытывать", "познавать", "ощущать" и т. п.) La storia della scienza г una disciplina che sta vivendo un momento di grande vitalità ed espansione. I. Havkin) |
sudare per guadagnarsi da vivere | зарабатывать на жизнь в поте лица |
trasferimento delle partecipazioni per atto tra vivi | прижизненная передача долей участия (armoise) |
venir a mancare ai vivi | умереть |
venir a mancare ai vivi | скончаться |
vivere a brace brace | жить беззаботно |
vivere a carico | сидеть на шее (у кого-л., di qd) |
vivere a casa del diavolo | жить у чёрта на куличках |
vivere a casa del diavolo | жить на краю́ света |
vivere a lungo in un posto | засиживать (долго прожить на одном месте) |
vivere a lungo in un posto | засидеть (долго прожить на одном месте) |
vivere a Mosca | жить в Москве |
vivere a sbafo | быть прихлебалой |
vivere a sbafo | жить на чужих хлеба́х |
vivere a sbafo | жить на чужой счет |
vivere a sbafo | жить на чужой счёт |
vivere a sbafo | есть чужой хлеб |
vivere a scrocco | жить на чужой счет |
vivere a scrocco | жить на чужой счёт |
vivere a scrocco | тунеядствовать |
vivere a scrocco | есть чужой хлеб |
vivere a ufo | жить на чужой счет |
vivere a ufo | есть чужой хлеб |
vivere agiatamente | жить в довольстве |
vivere al sud | жить на юге |
vivere al suo bel piacere | жить в своё удовольствие |
vivere alla busca | побираться |
vivere alla busca | нищенствовать |
vivere alla filosofica | философски относиться к жизни |
vivere alla giornata | жить минутой |
vivere alla giornata | жить одним днём (Anton S.) |
vivere alla giornata | жить сегодняшним днём |
vivere alla giornata | не думать о завтрашнем дне |
vivere alla grande | жить на широкую ногу |
vivere alla grande | жить нараспашку |
vivere alla larga | жить на широкую ногу |
vivere alla largo ga | жить на широкую ногу |
vivere alla macchia | находиться на нелегальном положении |
vivere alla macchia | находиться в подполье |
vivere alla merce di qd | зависеть (от кого-л.) |
vivere alla militare | жить как на бивуаках |
vivere alle spalle | сидеть на шее (у кого-л., di qd) |
vivere alle spalle | жить за чье́й-л. спиной (di qd) |
vivere alle spalle | жить за чьим-л. хребтом (di qd) |
vivere alle spalle | сесть на шею (di qd) |
vivere alle spalle di qd | жить за чьей-либо спиной |
vivere alle spalle di qualcuno | жить за чей-то счёт (adorada) |
vivere allo stato di natura | вести первобытный образ жизни |
vivere tanti anni | дожить до |
vivere anno per anno | доживать (vpp) |
vivere appartato | уединяться |
vivere appartato | жить на отшибе |
vivere appartato | уединиться |
vivere appartato | сычо́м жить |
vivere assegnatamente | жить расчётливо |
vivere assegnatamente | жить экономно |
vivere coi figli | жить с детьми |
vivere coi risparmi | жить на сбережения |
vivere come al campo militare | жить как на бивуаках |
vivere come cani e gatti | жить как кошка с собакой |
vivere come in un sogno | жить как во сне́ |
vivere come nel sogno | жить как в тумане |
vivere come un papa | жить в своё удовольствие |
vivere come un papa | жить припеваючи (Avenarius) |
vivere come un papa | как сыр в масле кататься |
vivere come un papero | жить в довольстве |
vivere come un pascia | жить как у Христа за пазухой |
vivere come un pascia | как сыр в масле кататься |
vivere come una farfalla | срывать цветы́ удовольствия |
vivere comodamente | жить в достатке |
vivere con parsimonia | жить экономно |
vivere da buon cittadino | быть хорошим гражданином |
vivere da eremita | жить отшельником |
vivere da eremita | жить затворником |
vivere da eremita | вести замкнутый образ жизни |
vivere da filosofo | вести простой образ жизни |
vivere da filosofo | философски относиться к жизни |
vivere da gran signore | барствовать |
vivere da porci | жить по-свински |
vivere da scioperato | бездельничать |
vivere da scioperato | жить в праздности |
vivere da sibarita | сибаритствовать |
vivere da vedova | вдовствовать (о женщине) |
vivere da vedova | вдоветь (о женщине) |
vivere da vedovo | вдовствовать (о мужчине) |
vivere da vedovo | вдоветь (о мужчине) |
vivere d'amore e d'accordo | жить по-хорошему |
vivere d'amore e d'accordo | жить душа́ в ду́шу |
vivere del presente | жить минутой |
vivere del proprio lavoro | существовать работой |
vivere del proprio lavoro | жить своим трудом |
vivere del solo stipendio | жить на одну зарплату (gorbulenko) |
vivere del suo lavoro | жить своим трудом |
vivere del suo lavoro | кормиться своим трудом |
vivere dell' altrui | жить на чужой счёт |
vivere della penna | зарабатывать на жизнь пером |
vivere di buon accordo | жить в до́бром согласии (с кем-л., con qd) |
vivere di buon accordo | жить в ладу (con qd) |
vivere di buon accordo | жить согласно |
vivere di buon accordo | жить в ладу |
vivere di carne | питаться мясом |
vivere di elemosina | ходить с сумой |
vivere di elemosina | жить подаянием |
vivere di elemosina | по миру ходить |
vivere di espedienti | изворачиваться |
vivere di espedienti | хитрить (проявлять изворотливость) |
vivere di illusioni | жить иллюзиями |
vivere di ladronecci | заниматься воровством |
vivere di pan e d'acqua | с хлеба на квас перебиваться |
vivere di rapina | заниматься воровством |
vivere di rendita | жить на ренту |
vivere di ricordi | жить воспоминаниями |
vivere di ripieghi | хитрить (проявлять изворотливость) |
vivere di scrocchi | заниматься ростовщичеством |
vivere di sopra | жить вверху |
vivere di stenti | нуждаться (Assiolo) |
vivere di stenti | жить в нужде (Assiolo) |
vivere disordinatamente | жить безалаберно |
vivere dove capita | жить, где приведётся |
vivere d'una vita piena | жить полной жизнью |
vivere durante un certo tempo | прожить (некоторое время) |
vivere esemplarmente | вести примерную жизнь |
vivere felicemente | жить счастливо (Nuto4ka) |
vivere filosoficamente | жить просто |
vivere fino a un'età veneranda | дожить до седи́н |
vivere fra le nuvole | витать в эмпиреях |
vivere gli anni di Matusalemme | дожить до глубокой старости |
vivere ignoto | скромное существование жить в неизвестности |
vivere ignoto | жить в безвестности |
vivere ih miseria | нищенствовать (жить в нищете) |
vivere il momento | жить сегодняшним днём |
vivere in amicizia | жить в дружбе (con Himera) |
vivere in angustia | нуждаться |
vivere in buona armonia | дружно жить |
vivere in buon accordo | жить в добром согласии |
vivere in buona armonia | ужиться |
vivere in buona armonia | жить в согласии |
vivere in buona armonia | уживаться |
vivere in campagna | жить за городом |
vivere in castità | вести́ целомудренный образ жизни |
vivere in comune | жить вместе |
vivere in comune | вести общее хозяйство |
vivere in concordia | ладить |
vivere in concordia | жить в мире и согласии |
vivere in concordia | жить в согласии |
vivere in discordia | жить в разладе |
vivere in discordia | жить в раздоре |
vivere in discordia | жить несогласно |
vivere in efilio | жить в изгнании |
vivere in famiglia | жить своей семьёй |
vivere in gran larghezza | жить с большими удобствами |
vivere in gran treno | жить на широкую ногу |
vivere in istrettezze | бедствовать |
vivere in Italia | жить в Италии |
vivere in miseria | жить в крайней нужде (estrema Assiolo) |
vivere in miseria | жить в нужде |
vivere in nell' oscurità | жить в безвестности |
vivere in pace | жить в мире |
vivere in pace | жить согласно |
vivere in pace | жить в согласии |
vivere in pace con altri | ужиться |
vivere in pace con altri | уживаться |
vivere in penuria | жить в бедности |
vivere in penuria | жить в нищете |
vivere in penuria | бедно жить |
vivere in poverta | жить в бедности |
vivere in poverta | жить бедно (massimo67) |
vivere in povertà | бедно жить |
vivere in provincia | жить в провинции |
vivere in ristrettezze | бедствовать |
vivere in ristrettezze | жить в бедности |
vivere in ristrettezze | сильно нуждаться |
vivere in solitudine | жить в уединении |
vivere in solitudine | жить взаперти |
vivere in solitudine | вести уединённую жизнь |
vivere in strettezze | бедствовать |
vivere in stretto contatto di gomito con qd | жить дружно (с кем-л.) |
vivere in un angolo sperduto | жить в глуши |
vivere in un bel fondo di sacco | жить в глуши |
vivere in un clima di paura e terrore | жить в обстановке страха и террора (massimo67) |
vivere in un mondo ideale | жить в мире воображения |
vivere in una relativa agiatezza | жить в сравнительном достатке |
vivere in una soffitta | ютиться на чердаке |
vivere isolato | держаться особняком |
vivere isolato | жить одиноко |
vivere isolato | сычо́м жить |
vivere la vita nel suo pieno | жить полной жизнью |
vivere largamente | жить на широкую ногу |
vivere libero | жить свободно (Рии) |
vivere lontani | жить в разлуке |
vivere maritalmente | жить как в браке |
vivere modestamente | жить небогато |
vivere nei ricordi | храниться в преданиях |
vivere nel bisogno | бедовать |
vivere nel fango | распутничать |
vivere nel fango | вести распутный образ жизни |
vivere nel grasso | кататься как сыр в масле |
vivere nel lezzo | жить в грязи |
vivere nel lusso | роскошествовать (жить на широкую ногу) |
vivere nel proprio buco | жить домоседом |
vivere nel suo buco | сидеть в своём углу |
vivere nel suo buco | жить уединённо |
vivere nell' anonimato | жить в безвестности (oksanamazu) |
vivere nella completa insipienza | пребывать во тьме |
vivere nella dissipazione | бездельничать |
vivere nella dissipazione | вести беспечный образ жизни |
vivere nella miseria | жить в крайней нужде (Assiolo) |
vivere nella miseria piu nera | жить в крайней нищете |
vivere nella necessita | жить в нищете |
vivere nell'abbondanza | жить в полном довольстве |
vivere nell'agiatezza | жить в достатке |
vivere nell'agiatezza | жить зажиточно |
vivere nell'agiatezza | жить безбедно |
vivere nelle nuvole | витать в облаках |
vivere nelle ristrettezze | жить в нужде (Assiolo) |
vivere nelle ristrettezze | терпеть нужду |
vivere nelle ristrettezze | испытывать нужду (в) |
vivere nelle strettezze | жить в нужде |
vivere nelle vicinanze | соседствовать |
vivere nelle vicinanze | жить по соседству |
vivere nello sfarzo | роскошествовать (жить в роскоши) |
vivere nell'oblio | скромное существование жить в неизвестности |
vivere nell'opulenza | жить в роскоши |
vivere nell'opulenza | роскошествовать (жить в роскоши) |
vivere refe refe | еле-еле сводить концы с концами |
vivere rintanato | жить домоседом |
vivere rintanato in casa | жить взаперти |
vivere ritirato | вести́ затворнический образ жизни |
vivere ritirato | держаться особняком |
vivere ritirato | жить уединённо |
vivere ritirato | жить замкнуто |
vivere scioperatamente | жить в праздности |
vivere secondo le proprie idee | жить своим умом |
vivere segregato | жить одиноко |
vivere segregato | жить в одиночестве |
vivere senza un filo di speranza | жить без просвета |
vivere senza uno spiraglio di speranza | жить без просвета |
vivere socialmente | вести общественный образ жизни |
vivere soggettamente a qd | жить в подчинении (у кого-л.) |
vivere solingo | вести уединённую жизнь |
vivere solitariamente | жить уединённо |
vivere solitariamente | вести уединённый образ жизни |
vivere solitario | держаться особняком |
vivere sotto ad esempio vivere sotto comunisti | жить при напр. при комунистах (vpp) |
vivere sotto lo stesso tetto | жить под одной крышей |
vivere sotto lo stesso tetto | жить под одной кровлей |
vivere spensieratamente | жить как птица небесная |
vivere spensieratamente | как птица небесная жить |
vivere spesato di tutto | жить на всём готовом |
vivere strettamente | жить бедно |
vivere strettamente | жить в бедности |
vivere un certo tempo | пожить (жить некоторое время) |
vivere una bella vita | прожить хорошую жизнь |
vivere una vita piena | жить полной жизнью |
vivere una vita tranquilla | вести спокойный образ жизни |
vivere uno addosso all'altro | жить скученно |
vivere vedova | вдовствовать |
vivi applausi | дружные аплодисменты |
vivono in penuria | им живётся скудно |
vivono in povertà | им живётся скудно |
vivono qui da molto tempo | они живут здесь давно (Nuto4ka) |