Italian | Russian |
D.L.VO | законодательное постановление (decreto legeslativo YoPenTheDeutch) |
il confronto г ammesso fra persone già esaminate quando vi г disaccordo fra esse su fatti e circostanze importanti | если в показаниях ранее допрошенных лиц имеются существенные противоречия, проводится очная ставка |
In ragione di quanto sopra espresso si ritiene di poter accogliere la domanda/Non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso per i seguenti, si ritiene di non poter accogliere la, La domanda proposta dall'istante va rigettata per i seguenti motivi: | суд находит заявленные требования подлежащими/не находит, отказывает в удовлетворении/ удовлетворению по следующим основаниям |
in re ipsa | факт, говорящий сам за себя (лат. " In re ipsa ". Traduzione. Nella stessa natura della cosa. In passato per ottenere il risarcimento per questa tipologia di illecito, si parlava di danno in re ipsa: si tratta di una locuzione che deriva dal latino e vuol dire in "se stesso". Cioè si riteneva che il danno fosse implicito nel comportamento stesso e quindi non ci fosse bisogno di dimostrarlo. massimo67) |
la convenzione matrimoniale de ve essere stipulata per atto pubblico | брачный договор заключается в письменной форме и подлежит нотариальному удостоверению |
non vi è giurisprudenza consolidata in materia | отсутствует устоявшаяся судебная практика по данному вопросу (по этому вопросу не существует устоявшейся судебной практики massimo67) |
questo problema va esaminato a parte | этот вопрос надо рассматривать отдельно |
responsabilità cui va incontro | ответственность, возникающая (за, в связи, в результате: delle responsabilità cui va incontro chi rivela notizie segrete concernenti il procedimento penale massimo67) |
responsabilità cui va incontro | ответственность, наступающая (за, в связи, в результате: delle responsabilità cui va incontro chi rivela notizie segrete concernenti il procedimento penale massimo67) |
responsabilità cui va incontro | ответственность (за, в связи, в результате: delle responsabilità cui va incontro chi rivela notizie segrete concernenti il procedimento penale massimo67) |
va considerato alla luce della sua funzione sociale | необходимо рассматривать относительно его функции в обществе (massimo67) |
va innanzittutto evidenziato che | cледует отметить, прежде всего, что (massimo67) |
va innanzittutto evidenziato che | прежде всего следует необходимо отметить, что (massimo67) |
va letto come | следует читать как (il loro risultato dovrebbe essere letto come nullo massimo67) |
va precisato che | необходимо отметить, что (massimo67) |
va precisato che | надо отметить, что (massimo67) |
va precisato che | следует отметить, что (massimo67) |
va precisato che | хотелось бы отметить, что (massimo67) |
va precisato che | необходимо обратить внимание на то, что (massimo67) |
vi ringraziamo per la gentile partecipazione | благодарим вас за любезное уведомление |
vi è poi da dire che | так же следует отметить, что (необходимо сказать, подчеркнуть: Vi è poi da dire che la nozione di “titolare effettivo” non può essere esportata dal settore del monitoraggio antiriciclaggio a quello del sistema del congelamento dei beni, in quanto il significato giuridico del termine varia a seconda del settore di riferimento; Vi è poi da considerare il fattore inquinamento da gas di scarico massimo67) |