Italian | Russian |
Accade in un'ora, quel che non avviene in mill'anni | один день может перевернуть всю жизнь (Ann_Chernn_) |
bisogna consumare un moggio di sale | друга узнать- вместе пуд соли съесть |
buon ladro è chi ha derubato un ladro | вор у вора дубинку украл |
cento pensieri non pagano un debito | долг платежом красен |
chi annega s'attacca a un fil di paglia | утопающий и за соломинку хватается |
chi annega si attacca a un fil di paglia | утопающий и за соломинку хватается |
chi ha un occhio г signore | меж слепых и кривой зрячий (gorbulenko) |
chi sta per affogarsi s'attacca a un fil di paglia | утопающий за соломинку хватается |
dal detto al fatto c'è un gran tratto | скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается |
dare un cavai bornio per uno cieco | сменять кукушку на ястреба |
dare un cavai bornio per uno cieco | менять кукушку на ястреба, менять шило на мы́ло |
Datemi un punto di appoggio e moverò | Дайте мне точку опоры — и я переверну землю (Архимед Lesnykh) |
Datemi un punto di appoggio e moverò | Дайте мне точку опоры и я переверну землю (Архимед Lesnykh) |
due galli non stanno in un pollaio | два медведя в одной берлоге не уживу́тся |
e meglio un magro accordo che una grassa sentenza | худой мир лучше доброй ссоры |
entrare da un orecchio ed uscire dall'altro | в одно ухо влетает, из другого вылетает (E' inutile parlare con lui. Quello che gli dice gli entra da un orecchio e gli esce dall'altro Bella1987) |
far ballare sopra un quattrino | заставить плясать под свою дудку |
fare e disfare è tutt'un lavorare | шей да пори, не будет поры́ |
fare e rifarsi e tutt'un lavorare | шей да пори не будет поры |
fare un viaggio e due servizi | одним выстрелом двух зайцев убить |
gli dai un dito e ti prende la mano | посади свинью за стол, а она́ и но́ги на стол |
il tempo è un gran medico | время лучший врач |
il tempo è un gran medico | время великий целитель |
in terra di ciechi beato chi ha un occhio | меж слепых и кривой зрячий |
in terra di ciechi chi ha un'occhio è re | на безрыбье и рак рыба |
la verita e in un pozzo = | правду не сразу увидишь |
vai meglio un magro accordo che una buona lite | худо́й мир лучше доброй ссоры |
morto un papa se ne fa un altro | свято место пусто не бывает (Assiolo) |
non stanno bene due galli in un pollaio | два петуха в одном курятнике не уживутся |
Roma non fu fatta in un giorno | Москва не сразу строилась (Assiolo) |
scoprire un altare per coprire un altro | церковь грабит, да колокольню кроет (Супру) |
si prende più mosche con una gocciola di miele che con un barile d'aceto | ласковый телёнок двух маток сосёт |
stoppa e fuoco non stanno ben in un loco | солома с огнём не дружит |
tal piglia leone in assenza, che teme un topo in presenza | молоде́ц среди ове́ц, а на молодца́ так и сам овца |
un basto solo non si adatta ad ogni dosso | не все по одной мерке шиты |
un bel tacer non fu mai scritto | Молчание-золото (Olena_bi) |
un bel tacere non nuoce | доброе молчание лучше пустой болтовни |
un buon libro è un buon amico | добрая книга что добрый друг |
un'immagine vale più di mille parole | лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (Assiolo) |
un malanno non viene mai solo | пришла́ беда - отворяй ворота́ |
un male tira l'altro | пришла́ беда, отворяй ворота́ |
un male tira l'altro | пришла беда-отворяй ворота |
un pizzico di sale puo guastare la minestra | ложка дёгтя в бочке мёда |
un po' per uno non fa male a nessuno | с миру по нитке - голому рубашка |
un poco per uno non fa male a nessuno | с миру по нитке - голому рубашка |
Un vero amico si vede nel bisogno | друзья познаются в беде (Assiolo) |
una cattiva pace è sempre meglio di una guerra | плохой мир лучше доброй ссоры |
una pera fradicia ne guasta un monte | паршивая овца всё стадо портит |
una spiga non fa manna | из одного колоса снопа не свяжешь (ср. одна ласточка весны не делает) |
val meglio un magro accordo che una buona lite | худо́й мир лучше доброй ссоры |
val più un colpo del maestro che cento del manovale | за одного учёного трёх неучёных дают |