Italian | Russian |
a forza di ridere si finisce con piangere | после смеха - слёзы |
a quel matusa non si riesce a sganciare un soldo | из этого старикана и копейки не вышибить (Taras) |
A rubare poco si va in galera, a rubare tanto si fa carriera | что сходит с рук ворам, за то воришек бьют |
a seconda di quale delle due circostanze si verifichi per prima | в зависимости от того, что будет иметь место первым (armoise) |
A tal proposito si ricorda | В этой связи следует напомнить, что (Валерия 555) |
a tavola non si rammendarano i morti | за столом не говорят о покойниках |
a vederlo si senti rimorire | при виде его он лишился чувств |
al sole gli si è scaldata la testa | разг ему напекло́ голову на солнце |
allora si che... | вот тут-то и... |
baciare si | целоваться |
bere quel che si dice | верить всему |
campare come va? - si campa! | как дела? - потихоньку! |
chinare si | наклоняться |
ci si arriva in tre ore | туда можно добраться за три часа |
ci si chiede | можно только гадать (zarina328) |
ci si crede a malapena | верится с трудом |
ci si crede a malapena | не верится |
ci si crede a pena | верится с трудом |
ci si crede a pena | не верится |
ci si ricava l'impressione che... | создаётся впечатление, что... |
ci si vede appena | еле-еле видно |
ci si vede la mano del cielo! | рука неба! |
ci si vede la mano del cielo! | рука судьбы! |
ci si vede la sua mano | это все его художества |
colonne di autocarri si avviarono verso canapi | колонны автомашин потянулись на поля |
come, diavolo, si chiama? | как бишь его зовут? |
come non si conviene | ненадлежащим образом |
come non si deve | ненадлежащим образом |
come si addice | подобающим образом |
come si chiama... | как называется.... |
come si chiama Lei? | как вас зовут? |
come si chiama lei? | как ваше имя? |
come si confà | как полагается (Olya34) |
come si conviene | надлежащим образом |
come si deve | по-настоящему |
come si deve | должным образом (gorbulenko) |
come si deve | надлежащим образом |
come si deve | как должно (gorbulenko) |
come si deve | толком (как следует) |
come si deve | жить по-хорошему (как полагается) |
come si deve | как следует |
come si deve | своим чередом |
come si deve | своим порядком |
come si deve | порядком |
come si deve | как полагается |
come si deve | как подобает |
come si deve | как положено (Assiolo) |
come si dice | как говорят |
come si dice | говориться |
come si dice | как говорится |
come si dice... | по преданию... |
come si fa a...? | с можно, возможно разве можно...? |
come si fa a pensare una cosa simile? | как можно до такого додуматься? |
come si presume | предположительно |
come si prospetta quest'affare? | какова перспективна этого де́ла? |
come si scrive questa parola? | как пишется это слово? |
come si sente? | как ваше самочувствие? |
come si spiega questo fatto? | чем это объясняется? |
come si sta bene qui! | как здесь славно! |
come si suoi dire... | как говорится.... |
come si suol dire | как говорится |
come si suole dire | как гласит поговорка пословица (massimo67) |
come si suole dire | как говорят (massimo67) |
come si suole dire | как говориться (massimo67) |
come si è espressa la sua partecipazione a questo lavoro? | в чём выразилось его участие в этой работе? |
come solitamente si suole dire | как обычно говориться (massimo67) |
come va? - Cosi cosi, si campa! | как дела́? - Помаленьку! |
come va? - Si tira | как ваше здоровье? - Да вот скриплю́ |
come va?-si tira verde | как дела?-сидим без копья |
come va? tirare Si tira avanti! | как дела? помаленьку! |
com'è evidente da quel che si è detto | как видно из сказанного |
con lui non si combina niente | с ним каши не сва́ришь |
con lui non si scherza | с ним шутки плохи |
da quel che dice non ci si cava un numero | он говорит что-то невразумительное |
da quel che dice non ci si cava un numero | он говорит что-то непонятное |
dare tutto quanto che si ha | отдать последнее |
di li non si passa | здесь нет прохода |
di quanto si possa + inf. | чем можно + инф. ((подумать, предположить, представить себе и т. д.) L'abbandono della famiglia da parte del padre segnò certamente tutta la sua vita, anche se in maniera più sottile di quanto si possa immaginare. I. Havkin) |
di quanto si possa + inf | чем можно + инф. ((подумать, предположить, представить себе и т. д.) L'abbandono della famiglia da parte del padre segnò certamente tutta la sua vita, anche se in maniera più sottile di quanto si possa immaginare. I. Havkin) |
di questo lavoro non si vede la fine | непочатый край работы (Aruma) |
dicono che si sia sposato | говорят, что он, мол, женился |
dicono ch'egli si sia ammalato | говорят, что он якобы заболел |
dicono, si dice che... | поговаривают, что... |
dove cavolo si è ficcato? | куда его нелёгкая занесла? |
dove diavolo si è ficcato? | куда его чёрт унёс? |
dove mai si è sentito dirlo? | где это слыхано? |
dove si trova...? | где нахо́дится...? |
dove si va a finire di questo passo? | к чему это приведёт? |
dove si è cacciato? | куда он делся? |
e poi si dice! | а вы говорите! |
e roba che si rompe | это хрупкая вещь |
e un uomo da cui non si rileva nulla | от этого человека ничего нельзя добиться |
e una stoffa che si rende | это непрочная ткань |
e vero? - si | это правда? - Да |
far si che | заставить (Taras) |
far si che | сделать так, чтобы (Dobbiamo far sй che i tuoi genitori ci dicano la verità - Мы должны заставить твоих родителей сказать правду Taras) |
fatto si | такой |
finché non si faccia buio | дотемна |
finché non si faccia notte | дотемна |
finirà che si ammala | он дождётся, что заболеет |
furbo chi ci si racapezza | тут сам чёрт ногу сло́мит |
giudicate voi stessi: si può comportarsi cosi? | рассудите са́ми, можно ли так поступать? |
gli estremi si toccano | крайности сходятся |
gli si e allungato il muso | он похудел |
gli si e slogata la gamba | он вывихнул себе ногу |
gli si son infossare ati gli occhi | у него ввалились глаза |
ha avuto ciò che si meritava | он получил по заслугам |
ha, come si dice, fatto fiasco | он, что называется, сел в лу́жу |
i brontolii del tuono si smorzarono | раскаты грома замерли (oksanamazu) |
impresa che si autofinanzia | хозрасчётное предприятие |
in men che non si dica | не успеть и глазом моргнуть |
in men che non si dica | мигом (Assiolo) |
in men che non si dica, in quattro e quattr'otto | не успеешь оглянуться, как... |
in paradiso non si entra a dispetto dei santi | силой ничего не добьёшься |
la borsa si assottiglia | де́ньги тают |
la botte si e sfondata | у бочки вывалилось дно |
la città si trova a poca distanza | до го́рода близко |
la ferita si è cicatrizzata | о ране рану затянуло |
la ferita si è rimarginata | о ране рану затянуло |
la gente si diverte | людям весело (Nuto4ka) |
la lingua del si | итальянский язык |
la lingua gli si annoda | у него язык заплетается (in bocca) |
la mente mi si confonde | мысли путаются |
la nebbia si espande | расстилается туман |
la nebbia si espande | стелется туман |
la nebbia si stende bassa | стелется туман |
la nostra amicizia si è sfasciata | наша дружба расстроилась |
la ragione comanda che si faccia cosi | здравый смысл велит поступить так |
la steppa si distende lontano | далеко разлегла́сь степь |
la sua riputazione si è incrinata | его репутация трещит |
la tempesta si | разразился шторм |
la tempesta si e scatenata | разразилась гроза |
la verità gli si lesse negli occhi | его взгляд выдал правду |
Lavagna che si pulisca a secco | маркёрная доска (massimo67) |
lavagne che si puliscono a secco | маркёрная доска (massimo67) |
le aspettative non si sono materializzate | ожидания не оправдались (spanishru) |
le cateratte del cielo si aprono | разверзлись хляби небесные |
le cime dei monti si profilarono sull'orizzonte | вершины гор обрисовались на горизонте |
le cose si mettono bene | дела принимают хороший оборот |
le foreste si estendono per centinaia di chilometri | на сотни километров размахнулись леса (oksanamazu) |
le giornata e si accorciano | дни становятся короче |
le giornata e si allungano | дни становятся длиннее |
le onde si frangere ono agli scogli | волны разбиваются о скалы |
le parole si gelarono sulle labbra | слова замерли на устах (oksanamazu) |
le perle si sono sfilate | жемчуг разнизался |
le pupille si sono dilatate | зрачки расширились |
le scarpe si sono sciupate | ботинки износились |
le trattative si sono insabbiate | переговоры затормозились |
magari fosse bel tempo, ma invece con questa pioggia dove si va? | была бы ещё хорошая погода, а то куда идти в такой дождь? |
mal si regge in piedi | он еле держится на ногах |
mal si regge in piedi | его но́ги не держат |
ne si possono trarre motivi di inquietudine | это даёт повод для беспокойства |
ne è fresco il ricordo, eppur si Stenta a crederlo | свежо предание, а верится с трудом |
nelle sventure si conoscono gli amici | друзья познаются в беде |
non badare a ciò che si dice | пропустить мимо ушей |
non ci si vede dal naso alla bocca | ни зги не видать |
non ci si vede dal naso alla bocca | ни зги не видно |
non c'è caso che si lasci smuovere | его не раскачаешь |
non gli si può cavare nulla di bocca | от него живого сло́ва не добьёшься |
non gli si può cavare nulla di bocca | от него живого сло́ва не услышишь |
non gli si può cavare parola di bocca | от него живого сло́ва не добьёшься |
non gli si può cavare parola di bocca | от него живого сло́ва не услышишь |
non gli si può tirar nulla di bocca | от него живого сло́ва не добьёшься |
non gli si può tirar nulla di bocca | от него живого сло́ва не услышишь |
non gli si può tirar parola di bocca | от него живого сло́ва не добьёшься |
non gli si può tirar parola di bocca | от него живого сло́ва не услышишь |
non Le si confa agire cosi | Вам не пристало так поступать |
non Le si confa parlare cosi | Вам не пристало так говорить |
non lo si può più sopportare | этого нельзя больше терпеть |
non lo si riconosce più | он стал неузнаваем |
non si affanna per cosi poco | ему и заботы мало |
non si alza la mano sul caduto | лежачего не бьют |
non si arrischiò a rispondere | он не рискнул ответить |
non si aspettava un nò cosi risoluto | он не ожидал такого решительного "нет" |
non si azzardò a rispondere | он не рискнул ответить |
non si capirisce | непонятно |
non si capisce | неясно |
non si capisce | непонятно |
non si conosce il bene se non quando s'e perso | что имеем-не храним, потерявши-плачем |
non si da briga | он не любит утруждать себя (di) |
non si da mai fatica | он не любит утруждать себя (di) |
non si degna nemmeno di | он считает это ниже своего́ достоинства (+inf.) |
non si deve agire cosi | так не до́лжно поступать |
non si deve rimpiangere quello che è passato | не надо жалеть о том, что прошло́ |
non si disturbi, prego! | пожалуйста, не тревожьтесь! |
non si fa sottomettere | его не сломить |
non si ha a lamentar vite umane | человеческих жертв нет |
non si ha con chi barattare mézza parola | живого сло́ва не услышишь |
non si lamentano... | по счастливой случайности.... |
non si lamentano feriti | раненых нет |
non si lamentano vittime | жертв нет |
non si lamentano vittime ne' danni | жертв и разрушений нет (Lantra) |
non si lascia impressionare da nulla | его ничем не проймёшь |
non si lascia persuadere | его ничем не вразумишь |
non si lascia posar le mosche sul naso | он себя в обиду не даст |
non si lascia smuovere | его не уломать |
non si meraviglia di nulla | его ничем не удивишь |
non si muoveva una foglia | ни один листок не шевелился |
non si parla d'altro | только и разговору, что об этом |
non si preoccupi! | будьте уверены! |
non si puo | невозможно (Nuto4ka) |
non si puo più andar avanti cosi | так дальше жить нельзя |
non si puo stanarlo | он домоседка |
non si puo stanarlo | он домосед |
non si può | нельзя (невозможно) |
non si può dargli torto | нельзя не признать его правоту |
non si può dire che sia bella | нельзя сказать, чтобы она́ была красавица |
non si può dire che sia una bellezza | её нельзя назвать красавицей |
non si può far meglio di cosi | лучше сделать невозможно |
non si può negarglielo | этого у него нельзя отнять |
non si può non riconoscere | нельзя не признать |
non si può non riconoscere che... | нельзя не сознаться... |
non si può ricordarsi di tutto | всего не упомнить |
non si può sfuggire al destino | от судьбы не уйдёшь |
non si può sorvolare | этого так нельзя оставить |
non si può tollerarlo più | этого нельзя больше терпеть |
non si può vivere cosi | так жить невозможно |
non si riesce a cavarle una parola | сло́ва не добьёшься |
non si riesce a smuoverlo | его с ме́ста не сдвинешь |
non si rimuove dai suoi propositi | он непреклонен в своих намерениях |
non si riusciva a comprendere nulla | ничего нельзя было разобрать |
non si sa | неизвестно |
non si sa ancora niente di sicuro | ещё неизвестно ничего положительного |
non si sa che | чёрт знает куда (неизвестно) |
non si sa chi | чёрт знает кто (неизвестно) |
non si sa chi | невесть кто |
non si sa chi | неведомо кто |
non si sa come | неведомо как |
non si sa come | неизвестно как (Assiolo) |
non si sa da che lato prenderlo | не знаешь, с какой стороны к нему подъехать |
non si sa da dove... | откуда ни возьмись... |
non si sa da dove esca tutto ciò | откуда что берётся... |
non si sa da dove venga tutto ciò | откуда что берётся... |
non si sa donde | неизвестно откуда |
non si sa dove | неизвестно где |
non si sa dove | куда-то |
non si sa dove | неведомо где |
non si sa dove | где-то (Aruma) |
non si sa mai! | всякое может случиться! (gorbulenko) |
non si sa mai | мало ли (Olya34) |
non si sa mai | всякое бывает |
non si sa mai | не ровён час |
non si sa mai! | чем чёрт не шу́тит! |
non si sa mai | не ровен час |
non si sa mai! | всякое может быть! (gorbulenko) |
non si sa mai | а вдруг (Assiolo) |
non si sa mai! | мало ли что! (может случиться gorbulenko) |
non si sa per che miracolo | каким-то чудом |
non si sa perché | отчего́-то |
non si sa perché | зачем-то |
non si sa quale fine avrebbe avuto la loro discussione | неизвестно, как разрешился бы их спор |
non si sa quando | когда-то |
non si sa, se sia intelligente, o stupido | не то умный, не то глупый |
non si scherza con la natura | с природой не поспоришь (с природой не спорят. Не надо спорить с природой. Мы не можем спорить с природой massimo67) |
non si sentiva uno zitto | все молчали |
non si somigliano forse che negli occhi | они схожи разве только глазами |
non si stancava di dichiarare | он не уставал утверждать... |
non si stancava di dire | он не уставал говорить... |
non si tratta di questo | вопрос не в этом |
non si trova nemmeno a pagarlo | днём с огнём не сы́щешь |
non si trova nemmeno a pagarlo | днём с огнём не найдёшь |
non si trova nemmeno a pagarlo | днём с огнём не найти |
non si trovò nessuno che riuscisse a farlo | не нашлось никого́, кто бы сумел это сделать |
non si usa | не принято (spanishru) |
non ci si vede | ничего не видать (niente) |
non si vede alcuno | никого не видно |
non si vende | это не продаётся |
non si è degnato nemmeno di visitarci | о́н даже не удосужился навестить нас |
non si è fatto piu vivo | как в воду канул |
non si è levato mai di dosso l'impermeabile | он всё время проходил в плаще́ |
non si è mosso neanche | он даже не шевельнулся |
non si è offesa per niente | она́ ничуть не обиделась |
non si è piu fatto vivo | от словно в воду канул |
non vi si addice agire in questo modo | вам не подобает так поступать |
non è capace di fare niente come si deve | он ничего порядком не может сделать |
o la va o la si spacca | или пан, или пропал |
ognuno si prese un'arma | все разобрали оружие |
oh! chi si vede! | ба! кого я вижу! |
ora si che stai fresco! | вот и доигрался! |
ora si che stiamo freschi | вот тебе, бабушка, и Юрьев день |
ora si che stiamo fritti | вот тебе, бабушка, и Юрьев день |
Per completezza, si segnala che | Для полноты изложения отметим, что (Валерия 555) |
per fare, perché si faccia | для того́, чтобы сделать |
per la città si sparsero voci | по городу разошлись слухи |
per paura gli si è contorto il viso | у него от страха перекосилось лицо |
poter far si che faccia... | чтобы сделать так, чтобы... (vpp) |
qualora si verifichino eventi di forza maggiore | В случае наступления форс-мажорных обстоятельств (Валерия 555) |
quand'ecco... si dice... | а вы говорите! |
quanto si vuole | сколько влезет |
qui non si fuma | курить запрещается |
qui non si respira | дохну́ть нельзя |
qui si sta bene, come se si stesse in villeggiatura | тут очень хорошо, вроде как на даче |
saranno si e nò una decina | их еле десяток наберётся |
scherzo si, ma... | шутки шутками... |
scherzo si, ma... | шутка шуткой... |
se si rispettano le seguenti condizioni | при соблюдении следующих условий (armoise) |
si accomodi! | проходите! |
si accomodi! | располагайтесь! |
si accomodi! | присаживайтесь! |
si aggiudica il quinto posto nel gruppo B | присудить пятое место в группе В (massimo67) |
si aiutano l'un l'altro | они друг другу помогают |
si attacca come la gramigna | пристал как банный лист |
si bisbiglia che... | ходят слухи, что.... (Assiolo) |
si bisbigliare a che... | ходят слухи, что.... |
si capirisce | понятно |
si capisce | ясно |
si capisce | естественным образом |
si capisce | понятная вещь |
si capisce | само́ собой (разумеется) |
si capisce | понятное дело |
si capisce | естественное дело |
si capisce | само́ собой разумеется |
si capisce | понятно |
Si concorda che... | Стороны пришли к соглашению о том, что... (zhvir) |
Si concorda che... | Стороны договорились о том, что... (zhvir) |
si considera che | считается, что (massimo67) |
si conviene come segue | стороны заключают договор о следующем (zhvir) |
si conviene e si stipula quanto segue | стороны договорились о нижеследующем (Валерия 555) |
si crede a fatica | верится с трудом |
si da il destro | представляется случай |
si da per certo che... | утверждают, что... |
si da un nuovo film | демонстрируется новый фильм |
si davvero, ma si | да, конечно |
si desto un gran vento | поднялся сильный ветер |
si desto un tumulto | поднялся шум |
si desto un tumulto | возник мятеж |
si deve | нужно |
Si deve pertanto trattare | приходится... (massimo67) |
si dice che... | рассказывают, что... |
si dice che... | говорят, что... |
si dice che... | ходят слухи, что.... (Assiolo) |
si dicono che... | говорят, что... |
si dispiegò lo specchio del mare | раскрылась морская гладь |
si e messo a piovere | начался дождь |
si e scatenato l'inferno | разразилась ужасная буря |
si e' soliti | как правило (Taras) |
si e' soliti | обычно (es.: vestirsi come si e' soliti a casa - одеться по-домашнему; L'Epifania e' il giorno, nel quale si e' soliti fare regali ai bambini - Праздник Богоявления - это день, в который обычно дарят детям подарки Taras) |
si e sviluppata un'epidemia | вспыхнула эпидемия |
si e sviluppato un incendio | начался пожар |
si ebbe l'impressione che... | создало́сь впечатление, что... |
si entrò in conversazione | завязалась беседа |
si evince che | видно, что (spanishru) |
si fa e alba | светает |
si fa per dire | так сказать (gorbulenko) |
si fa presto a dire... | легко сказать... |
si fa presto a dire e presto detto | легко сказать |
si fa questione di... | происходит спор о... |
si fece il silenzio | настало молчание |
si fece molto più scuro | стало значительно темнее |
si fece silenzio | воцарилось молчание |
si fece silenzio | водворилось молчание |
si ha che | выходит, что (I. Havkin) |
si ha che | оказывается, что (I. Havkin) |
si ha che | получается, что (Come risultato si ha che strutture come "I don't have" o "you don't need" sono universalmente preferite a "I haven't got" o "you needn't". I. Havkin) |
si ha l'aria di voler... | похоже будет.... (дождь) |
si intende che... | предполагается, что... (zhvir) |
si intravede uno spiraglio di luce | намечается просвет |
si leva il temporale | надвигается гроза |
si levò un vento freddo | подул холодный ветер |
si o nò? | ну-с в конце вопр. предложения; part.? |
si offre il destro | представляется случай |
si offriva l'occasione | представился случай |
si parla del diavolo e spuntano le corna | лёгок на помине (Assiolo) |
si pensi a | взять например, к примеру, хотя бы (См. пример в статье "возьмем". I. Havkin) |
si pensi a | возьмём например, к примеру, хотя бы (La cucina di casa italiana г cambiata di più negli ultimi trent'anni che nei due secoli precedenti. Si pensi alle tecniche nuove (teflon); si pensi a come sono cambiati i prodotti; si pensi a ... I. Havkin) |
si prega di non fumare | предлагать сделать про́сят не курить |
si prega di non fumare | про́сят не курить |
Si prega di prendere provvedimenti | Прошу принять меры (ulkomaalainen) |
si presenta l'occasione di... | наклёвывается возможность... |
si profilò la speranza | затеплилась надежда |
si propagavano voci | ползли слухи |
si raccolse una folla di sfaccendati | собралась толпа зевак (oksanamazu) |
si raccomanda vivamente di leggere attentamente | настоятельно рекомендуем внимательно прочесть (massimo67) |
Si ribadisce | Как уже было сказано отмечено отметили (massimo67) |
Si ribadisce | Как уже говорилось (massimo67) |
Si ribadisce | как это уже отмечалось (massimo67) |
Si ribadisce che | Как уже было сказано отмечено отметили (massimo67) |
Si ribadisce che | Как уже говорилось (massimo67) |
Si ribadisce che | как это уже отмечалось (massimo67) |
si riconosce la sua mano | это его рук дело |
si ricorda | известно (gorbulenko) |
si ricordò che... | ему вспомнилось, что... |
si ritenere | считаться (si ritiene, che ... - считается, что Анастасия Фоммм) |
si ritiene che | считается, что (massimo67) |
si ritiene che abbia molto talento, mentre non l'ha per niente | его считают талантливым, тогда как он далеко не талант |
si ritiene ch'egli sia un buon nuotatore | считается, что он хороший пловец |
si salvi chi può! | спасайся, кто может! |
si scateno una tempesta di neve | разыгралась метель |
si scatenò la battaglia | грянул бой |
si scatenò una tempesta | разразилась бу́ря |
si sciolsero le lingue | и пошли тары-бары |
si sente | слышно (сказ. (можно слышать) безл.) |
si sente la primavera | повеяло весной |
si sente la primavera | пахнет весной |
si sente l'alito della primavera | повеяло весной |
si sente l'alito della primavera | веет весной |
si sente l'avvicinarsi dell'inverno | чувствуется приближение зимы |
si sente l'odore della polvere | пахнет порохом |
si sente l'odore di bruciato | пахнет порохом |
si sente male | ему ху́до |
si sente male | ей дурно |
ciò si sente nell'aria | это но́сится в воздухе |
si sente odore di gas carbonico | угарно |
si sente odore di polvere | запахло порохом |
si sente odore di polvere | пахнет порохом |
si sente puzzo di bruciaticcio | запахло жареным |
si sente un po' indisposta | ей слегка нездоровится |
si sente un po' spaesato | ему немного не по себе |
si sente un riso | слышится смех |
si sente volare una mosca | слышно, как муха пролетит |
si senti il profumo di fiori | запахло цвета́ми |
egli si senti imbarazzato | ему стало неудобно |
egli si senti impacciato | ему стало неудобно |
si senti l'odore di rose | пахну́ло запахом роз |
si senti male | ей стало плохо |
si senti picchiare alla porta | раздался стук в дверь |
si senti suonare il campanello | раздался звоно́к |
si senti un nodo alla gola | слёзы подступили к горлу |
si senti un rumore di passi | послышались шаги |
si senti un soffio di freddo | пахну́ло холодом |
si senti un soffio di umidità | понесло сыростью |
si senti uno squillo del campanello | раздался звоно́к |
si sentiva a disagio | ему было неуютно |
si sentono già i primi geli | пахну́ло холодом |
si serva, per piacere | кушайте, пожалуйста |
si sorse una disputa | загорелся спор |
si sottinsu | снизу вверх |
si sottolinea che | подчёркивается, что (Валерия 555) |
si sparse rumore | пронёсся слух |
si spoglio e si mise a letto | он разделся и лёг в постель (Nuto4ka) |
si spunta il giorno | занимается день |
si spunta il giorno | настаёт день |
si sta andando verso dare... | развивается, чтобы дать (vpp) |
si sta andando verso dare... | направлено на то, чтобы дать (vpp) |
si sta avvicinando un temporale | идёт гроза (Nuto4ka) |
si sta stretti ma non ci si lamenta, c'è posto per tutti | в тесноте, да не в обиде |
si stava meglio quando si stava peggio | было лучше, когда было хуже |
si stenta a credere ma... | трудно поверить, но.... |
si strugge come la cera | она́ тает на глазах |
si strugge come una candela | она́ тает на глазах |
si tira a campare! | живём помаленьку! |
si trova comodo | ему покойно |
si trova in difficoltà | ему нелегко |
si trova nelle strette | ему прихо́дится ту́го |
si troverà | это не иголка |
si troverà chi lo saprà sistemare | найдётся и на него управа |
si udi il fragore del tuono | загремел гром |
si udi squillare il telefono | зазвонил телефон |
si va o si sta? | мы должны идти или остаться? |
si veda | см. (vpp) |
si vedano | смотри (spanishru) |
si vedano | см. (spanishru) |
si vede | видно |
si vede che... | очевидно |
si vede la mano del maestro | видна рука мастера |
si vede l'unghia del leone | видна птица по полёту |
si vedeva che si era fatto uomo | он выглядел возмужалым |
si vive! | живём помаленьку! |
si vuoi accomodare? | не изволите ли присесть? |
si è accesa una viva discussione | разгорелся оживлённый спор |
si è adagiata comodamente nella poltrona | она́ удобно устроилась в кресле |
si è arrotondata | формы её округлились |
si è avuto un forte rincaro | це́ны подскочили |
si è diffusa la voce | пронёсся слух |
si è fatta notte | спустились сумерки |
si è fatta notte | настала ночь |
si è fatta sera | надвинулся вечер |
si è formata una buona somma | составилась порядочная сумма |
si è formata una compagnia | сколотилась хорошая компания |
si è imposta la moda di... | установилась мода на... |
si è mai vista una cosa simile? | слыхано ли дело? |
si è radunata molta gente | понаехало много народу |
si è rovinata la salute | его здоровье разрушилось |
si è scatenata la tempesta | разгулялась бу́ря |
si è seduta vicino a me | она́ сёла рядом со мной |
si è sentito a disagio | ему стало неловко |
si è sentito imbarazzato | ему стало неловко |
si è sentito male | его закачало |
si è staccata una pagina | вырвалась страница |
si è trovata la persona che ci voleva | нашёлся нужный человек |
sono forniti "nello stato in cui si trovano" | предоставляются "как есть" (massimo67) |
sono forniti nello stato in cui si trovano e così come sono | предоставляются "как есть" (massimo67) |
spendere piu di quel che si ha | жить не по средствам |
sul suo conto si sono sparse varie leggende | о нём распространяют всякие небылицы |
terminare il corso a cui si è iscritti | дочитывать курс |
terminare il corso a cui si è iscritti | дочитать курс |
tra le vette degli alberi si vede l'azzurro del cielo | между вершинами деревьев синеет небо |
una bellissima veduta si apri davanti a noi | перед нами открылся прекрасный вид |
vestirsi come si e' soliti a casa | одеться по-домашнему (Taras) |
vestirsi come si è soliti a casa | одеться по-домашнему |
è appunto di ciò che si tratta | об этом и идёт речь |
è già da un pezzo che si doveva farlo | давно́ пора́ бы это сделать |
è il minimo che si possa fare | это меньшее, что можно сделать |
è piu di quanto si possa sognare | это предел мечтаний |
è più grave di quanto non si prevedesse | это серьёзнее, чем можно было предположить |
è solo una piccola parte di quello che si deve fare | это только частица того́, что нужно сделать |
è tanto strano che non ci si crede | это так чудно́, что даже не верится |
è un concetto che si presta a varie interpretazioni | это понятие растяжимое |
è uno che non si lascia infinocchiare | он парень не промах |
è uno che non si lascia infinocchiare | он малый не промах |