Italian | Russian |
anche lui non lo sa | он тоже не знает |
che non sa dire di no | безотказный (Assiolo) |
che non sa frenarsi | несдержанный (не умеющий владеть собой) |
Chi non sa perdonare, non sa amare | Кто не умеет прощать, тот не умеет любить (Taras) |
come se non bastasse | вдобавок к этому (когда эта "добавка" весьма нежелательна Assiolo) |
come se non bastasse | в довершение всего (Assiolo) |
come se non bastasse | вдобавок ко всему (Assiolo) |
come se non bastasse | в придачу (Olya34) |
come se non bastasse, per colmo della disgrazia | в довершение всех бед (Nuto4ka) |
da qualche luogo non si sa da dove | откуда-то |
dei presenti non se ne parla | о присутствующих не говорю |
dei presenti non se ne parla | о присутствующих не говорят |
del viaggio non se ne fece niente | поездка расстроилась |
di libri non se ne trova uno | все книги растерялись |
di per se non ha importanza | само́ по себе это не имеет значения |
e come se non bastasse... | в довершение всего |
e non se ne parla piu | с плеч долой |
e se, per caso, non venisse? | вдруг он не придёт? |
egli non sa spiccicare una parola | из него сло́ва не выдавишь |
fa freddo ma lui non se ne, preoccupa | хо́лодно, а ему ничего |
il libro si è cacciato non si sa dove | книга куда-то задевалась |
in caso non si abbia necessità di | в случае отсутствия необходимости (Essa non è un documento ufficiale, è tuttavia utile in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale. E' poi possibile, in caso si necessitasse di un documento ufficiale, richiedere la visura della targa al P.R.A. massimo67) |
in caso non si abbia necessità di | при отсутствии необходимости (Essa non è un documento ufficiale, è tuttavia utile in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale. E' poi possibile, in caso si necessitasse di un documento ufficiale, richiedere la visura della targa al P.R.A. massimo67) |
in qualche luogo non si sa dove | где-то, куда-то |
invan si pesca se l'amo non ha l'esca | не подмажешь-не поедешь |
lei non lo sa | ей об этом неизвестно |
modifiche eventuali a quanto concordato non potranno essere realizzate se non previa esplicita accettazione scritta da parte D | любые изменения по согласованным ранее вопросам не подлежат исполнению без предварительного письменного согласия со стороны компании D (massimo67) |
non a se appartiene | он не принадлежит себе |
non aveva denaro con se | у него не оказалось денег |
non capire in se dalla gioia | быть вне себя от радости |
Non ci sto piu dentro! | Я больше не в форме! (Lisavetta) |
Non ci sto piu dentro! | Я больше не могу! (устать Lisavetta) |
non ci va nemmeno se lo pagano | его калачом не заманишь |
non dar notizie di se | молчать |
non dimenticare se stesso | себя не забыть |
non ha lasciato traccia di se | он бесследно исчез |
non lo fa nemmeno se lo pagano | его калачом не заманишь |
non mi ha dato retta, ma ora se n'è pentito | о́н меня не послушался, зато теперь жалеет об этом |
non pensare che a se stesso | заниматься только собой |
non pensare che a se stesso | думать только о себе |
non sa cosa farne delle proprie forze | он не знает, куда деть свои силы |
non sa distinguere il nero dal bianco | он не может отличить чёрного от белого |
non sa dove stia di casa l'educazione | он не отличается вежливостью |
non sarò piu io se... | я не я буду, если... |
non se la cavera | это ему не сойдёт |
non se la cavera a buon mercato | это ему даром не пройдёт |
non se la passa bene | ему не сладко живётся |
non se la passerà liscia | ему не сносить головы |
non se l'e neanche sognato | и во сне не снилось |
non se lo poteva neanche immaginare | он даже представить себе не мог |
non se lo scorderanno mai piu | небу жарко станет |
non se lo scorderanno mai piu | небу жарко будет |
non se lo trova ad ogni passo | это на дороге не валяется |
non se lo trova ad ogni passo | это на улице не валяется |
non se ne cava nessun costrutto | из этого не выйдет никакого толку |
non se ne cavera nessun profitto | из этого проку не будет |
non se ne conosce ne il genere ne la specie | без роду |
non se ne conosce ne il genere ne la specie | без племени |
non se ne da nessunissimo pensiero | он об этом совсем не думает |
non se ne da pensiero | его это мало заботит |
non se ne da pensiero | ему и заботы мало |
non se ne discorre nemmeno | безл. нечего об этом и разговаривать |
non se n'e fatto nulla | ничего из этого не вышло |
non se ne parla | об этом и речи быть не может (inf.: parlarsi + ne; тж. см. non se ne parla neanche Taras) |
non se ne parla | об этом не говорят (Taras) |
non se ne parla | это замалчивается (Assiolo) |
non se ne parla | об этом не может быть и речи (для усиления можно добавить proprio Assiolo) |
non se ne parla neanche | об этом не может быть и речи (Taras) |
non se ne parla neanche | об этом и речи быть не может (- Mamma ti prego, posso uscire stasera? - Non se ne parla (neanche)!; cnfr. ingl.: don't even think about it; no way Taras) |
non se ne parla neanche! | и разговора быть не может! |
non se ne parla nemmeno | об этом не может быть и речи |
non se ne parla nemmeno | об этом даже нечего разговаривать |
non se ne sa piu niente | о нём ни слуху ни духу |
non se ne sente nulla | он точно сквозь землю провалился |
non se ne sente nulla | он как сквозь землю провалился |
non se ne sentirà appagato | он этим не ограничится |
non se ne vede la fine | конца края нет |
non se ne vede la fine | конца краю нет |
non se ne vede la fine | непочатый край |
non se ne vedono piu funghi nel bosco | в лесу́ не стало грибо́в |
non se n'è saputo più niente | от словно в воду канул |
non si conosce il bene se non quando s'e perso | что имеем-не храним, потерявши-плачем |
non si puo saziarsi di guardare | он не может наглядеться |
non si riesce | не получается (Екатерина Богдашева) |
non si sa | неизвестно |
non si sa ancora niente di sicuro | ещё неизвестно ничего положительного |
non si sa che | чёрт знает куда (неизвестно) |
non si sa chi | чёрт знает кто (неизвестно) |
non si sa chi | невесть кто |
non si sa chi | неведомо кто |
non si sa come | как-то так (Assiolo) |
non si sa come | неведомо как |
non si sa come | неизвестно как (Assiolo) |
non si sa come pigliarlo | не знаешь как к нему подступиться |
non si sa da che lato prenderlo | не знаешь, с какой стороны к нему подъехать |
non si sa da dove... | откуда ни возьмись... |
non si sa da dove esca tutto ciò | откуда что берётся... |
non si sa da dove venga tutto ciò | откуда что берётся... |
non si sa donde | неизвестно откуда |
non si sa dove | неведомо где |
non si sa dove | неизвестно где |
non si sa dove | куда-то |
non si sa dove | где-то (Aruma) |
non si sa mai! | всякое может быть! (gorbulenko) |
non si sa mai | мало ли (Olya34) |
non si sa mai | всякое бывает |
non si sa mai | не ровен час |
non si sa mai! | чем чёрт не шу́тит! |
non si sa mai | не ровён час |
non si sa mai | на всякий случай (gorbulenko) |
non si sa mai! | всякое может случиться! (gorbulenko) |
non si sa mai | а вдруг (Assiolo) |
non si sa mai! | мало ли что! (может случиться gorbulenko) |
non si sa nulla di lui | о нём ничего не слышно |
non si sa per che miracolo | каким-то чудом |
non si sa perché | отчего́-то |
non si sa perché | зачем-то |
non si sa quale fine avrebbe avuto la loro discussione | неизвестно, как разрешился бы их спор |
non si sa quando | когда-то |
non si sa, se sia intelligente, o stupido | не то умный, не то глупый |
non so se mi spiegareo? | вы меня поняли? |
non so se mi spiego | и так понятно (iludmila) |
non so se mi spiego | ясно без слов (iludmila) |
non so se mi spiego | неужели не ясно? (iludmila) |
non so se mi spiego | и так всё ясно (iludmila) |
non son più io, se... | я не я буду |
non stare in se dalla gioia | быть вне себя от радости |
non stare più in se dalla gioia | быть вне себя от радости |
non sò se faccio in tempo a scrivergli | не знаю, успею ли написать ему |
non sò, se sia vivo o nò | не знаю, жив ли он или нет |
non è piu che l'ombra di se stesso | от него одна тень осталась |
o forse non lo sa? | или вы этого не знаете? |
perché l'hai preso? - Non si sa mai | зачем ты это взял? - На всякий слу́чай |
quel che non si vuole nasce nell SE | неприятности всегда где-то рядом |
questo viso non mi è nuovo, come se lo avessi già visto prima | мне это лицо знакомо: точно я видел его |
Se aspettiamo che se ne occupi il Governo, non ci sbarazzeremo mai di questo sistema ingiusto | Если ждать, пока правительство этим займётся, так и будет твориться беспредел (Taras) |
Se così non fosse | в противном случае (Валерия 555) |
se il capitale sociale non г inferiore a quello minimo stabilito per le societa per azioni | если размер уставного капитала общества OOO превышает установленный законом минимальный размер уставного капитала акционерного общества (massimo67) |
se la memoria non mi tradisce... | если мне не изменяет память... |
se la memoria non mi tradisce... | если память мне не изменяет.... |
se la memoria non mi tradisce... | если память мне не изменяет... |
se la memoria non m’inganna | насколько я помню (massimo67) |
se l'avessi saputo, non sarei venuto | если бы я знал, я не пришёл бы |
chissà se lo sa, se non lo sa | неизвестно то ли знает, то ли нет |
se non | помимо (nikolay_fedorov) |
se non | за исключением (nikolay_fedorov) |
se non | но лишь (nikolay_fedorov) |
se non | а возможно, и (См. пример в статье "а может быть, и". I. Havkin) |
se non | только (nikolay_fedorov) |
se non | кроме (nikolay_fedorov) |
se non | а может быть, и (Al momento dello scatto vedo, alla distanza di circa mt.70, un oggetto simile o uguale se non lo stesso che avevo visto due giorni prima. I. Havkin) |
se non г alla tua portata... | если это тебе не по плечу... (Assiolo) |
se non altro | по крайней мере |
se non avesse questa risorsa... | если бы он лишился этой поддержки... |
se non che | кроме того что, исключая то что (Altro non posso aggiungere, se non che quest'estate l'ho usato al mare. Attonn) |
se non diversamente concordato | если это не определено иначе (gorbulenko) |
se non e oggi e domani | рано или поздно |
se non e vero, e ben trovato | если это и не правда, то хорошо придумано |
se non erro... | если не ошибаюсь... (Taras) |
se non fosse lui non sarei piu vivo | если бы не он, не жить бы мне |
se non la incomodo... eh... eh... mi permetto... | если вас не беспокоит... э-э... я позволю себе... |
se non la smetti, ti meno | если не прекратишь, я тебе всыплю (Nuto4ka) |
se non Le da disturbo | если это Вас не затруднит |
se non Le da incomodo | если это Вас не затруднит |
se non le dispiace... | если вы не возражаете.... |
se non Le dispiace... | если Вам не трудно... |
se non Le è difficile | если это Вас не затруднит |
se non lo puoi neanche tu, chi è che lo potrà? | если уж ты не можешь, то кто сможет? |
se non mi sbaglio | боюсь сказать |
se non mi sbaglio... | если не ошибаюсь... (Taras) |
se non mi sbaglio | если не ошибаюсь |
se non mi sbaglio se n'e già parlato | помнится, об этом уже́ шёл разговор |
se non quanto | за исключением |
se non ricordo male | насколько я помню (massimo67) |
se non sbaglio... | если я не ошибаюсь... |
se non sei bastante da te... | если это тебе не по плечу... |
se non ti rincresce | если ты ничего не имеешь против |
se non ti rincrescere... | если ты ничего против не имеешь.... |
se non tutti, almeno | если не все, то хотя бы (Volevo descrivere se non tutti, almeno i più importanti vitigni che portano il nome "Moscato". I. Havkin) |
se non ungi non corri | не подмажешь не поедешь (se corrompi le persone arriverai lontano) |
se viene qualcuno dica che non ci sono | если кто придёт, скажите, что меня нет |
se viene qualcuno dite che non ci sono | если кто придёт, скажите, что меня нет |
se è cosi allora non mi aspettate | ко́ли так, то не ждите меня |
si beffava non poco di lui | над ним немало потешались |
si prega di non fumare | просьба не курить |
si può si potrebbe dire che non lo conosca quasi | я его мало знаю |
si sente ancora debole dopo la malattia e perciò non esce di casa | он ещё слаб по́сле болезни, а потому не выхо́дит из дому |
è bella, anche se non è proprio una bellezza | она́ хороша́, хоть и не красавица |