Italian | Russian |
a chi posso chiedere? | у кого я могу спросить? |
a lui non posso disdire nulla | я ни в чём не могу ему отказать |
a piu non posso | до упаду |
a piu non posso | во всю мочь |
a piu non posso | изо всей мочи |
a piu non posso | что есть мочи |
a piu non posso | и в хвост и в гриву |
a più non posso | из последних сил |
a più non posso | изо всех сил |
a più non posso | до потери сознания (делать что-л.) |
a più non posso | дальше некуда |
a sgambare cosi non ce la posso con voi! | я не могу за вами угнаться! |
a tutta possa | изо всех сил |
a volte da una disgrazia può uscire una fortuna | не было бы счастья, да несчастье помогло (shamild7) |
astenersi da qualsiasi atto possa avere conseguenze negative al riguardo | во избежание негативного воздействия (massimo67) |
atto redatto in una lingua compresa dal destinatario, in una lingua che possa essere compresa dal destinatario, nella lingua da lui compresa | документ, составленный на языке, которым владеет адресат, на языке, доступном для его понимания (massimo67) |
ce la posso fare | я справлюсь (Taras) |
che non può essere cambiato | неразменный (o деньгах) |
che non si può udire | неслышный |
che può andare | сносный |
che si può comprare | покупной |
chi altri potrà farlo? | кто это может сделать как не +мест.? |
chi lo sa! tutto può succedere! | чем чёрт не шу́тит! |
chiarire i punti che potrebbero portare a incomprensioni | прояснять непонятные моменты (massimo67) |
chiunque lo può fare | всякий может это сделать |
ciò poteva finire con una catastrofe | это могло обернуться катастрофой |
ciò potrebbe avere per lui conseguenze negative | это может плохо на нём отозваться |
ciò può nuocere alla causa | это может повредить делу |
ciò può pregiudicare la causa | это может повредить делу |
come potrebbe essere il caso | в зависимости от обстоятельств (cf. ingl.: as the case may be Taras) |
come potrebbe essere il caso | смотря по обстоятельствам (Taras) |
come potrei arrivare in città? | как мне попа́сть в город? |
come può essere di...? | с можно, возможно разве можно...? |
com'è potuto accadere? | как могло получиться? (Екатерина Богдашева) |
com'è potuto accadere? | как так получилось? (Екатерина Богдашева) |
com'è potuto accadere? | как получилось? (Екатерина Богдашева) |
con tutte le conseguenze che ne possano derivare | со всеми вытекающими последствиями |
correre a più non posso | бежать изо всех сил |
cosa gli può succedere? | что с ним сделается? |
cosi non può durare | так долго продолжаться не может |
da quanto ho potuto comprendere... | насколько я понял... |
da questa pezza possono uscire due vestiti | из этого куска могут выйти два платья |
da questo può giudicare | отсюда Вы можете судить |
da un momento all'altro potrebbe... | того́ и гляди... |
di loro possiamo esserne fieri | и́ми мы можем гордиться |
di quanto si possa + inf. | чем можно + инф. ((подумать, предположить, представить себе и т. д.) L'abbandono della famiglia da parte del padre segnò certamente tutta la sua vita, anche se in maniera più sottile di quanto si possa immaginare. I. Havkin) |
di quanto si possa + inf | чем можно + инф. ((подумать, предположить, представить себе и т. д.) L'abbandono della famiglia da parte del padre segnò certamente tutta la sua vita, anche se in maniera più sottile di quanto si possa immaginare. I. Havkin) |
era penoso tacere, ma io non potevo parlare | тяжело́ было молчать, но говорить я не мог |
giudicate voi stessi: si può comportarsi cosi? | рассудите са́ми, можно ли так поступать? |
glielo posso dire? - S'intende! | я могу ей об этом сказать? - Конечно! |
ha resistito quanto ha potuto | он терпел сколько мог |
in che cosa Le posso essere utile? | чем могу быть полезен? |
in che cosa posso servirla? | чем могу быть вам полезен? |
in che cosa posso servirla? | чем могу служить? |
in che posso servirLa? | чем могу быть полезен? |
in che posso servirla? | чем могу быть вам полезен? |
in questa compagnia non mi ci posso vedersi | я не выношу этой компании |
la cintura non potè essere affibbiata | пояс не сошёлся (perché troppo stretta) |
la città si poteva abbracciare con uno sguardo | город был виден как на ладони |
lei non ha potuto venire, poiche' e' malata | она не смогла прийти, ведь она больна (oksanamazu) |
li potete contare sulle dita | немного их у вас наперечёт |
mai potrei tenerti dietro! | где мне гнаться за тобой! |
mettere, su richiesta, detti registri a sua disposizione affinché possano servire per monitorare detti trattamenti | по запросу предоставлять в его распоряжение указанные учётные сведения в целях мониторинга процесса обработки (massimo67) |
modifiche eventuali a quanto concordato non potranno essere realizzate se non previa esplicita accettazione scritta da parte D | любые изменения по согласованным ранее вопросам не подлежат исполнению без предварительного письменного согласия со стороны компании D (massimo67) |
ne si possono trarre motivi di inquietudine | это даёт повод для беспокойства |
nessuno lo può eguagliare | никто не может с ним сравниться |
nessuno ne può dire male | о нём никто плохого не ска́жет (di lui) |
nessuno poteva vederlo | никто не мог видеть его |
nessuno può competere con lui | никто не может равняться с ним |
niente lo potrà fermare | он ни перед чем не остано́вится |
nomologia posso | не могу |
non abbiamo potuto deciderlo senza di Lei | мы не могли этого решить без вас |
non abbiamo potuto deciderlo senza di voi | мы не могли этого решить без вас |
non c'è chi la possa sostituire | её некем заменить |
non gli si può cavare nulla di bocca | от него живого сло́ва не добьёшься |
non gli si può cavare nulla di bocca | от него живого сло́ва не услышишь |
non gli si può cavare parola di bocca | от него живого сло́ва не добьёшься |
non gli si può cavare parola di bocca | от него живого сло́ва не услышишь |
non gli si può tirar nulla di bocca | от него живого сло́ва не добьёшься |
non gli si può tirar nulla di bocca | от него живого сло́ва не услышишь |
non gli si può tirar parola di bocca | от него живого сло́ва не добьёшься |
non gli si può tirar parola di bocca | от него живого сло́ва не услышишь |
non ha potuto darmi nessun aiuto | он не смог мне ничем помочь |
non ha potuto venire, perché è malato | он не мог прийти, ведь он болен |
non hò potuto raggiungerlo | я не смог поспеть за ним |
non hò potuto rifiutare | я не мог отказать |
non la posso mandar giu | мне кусок в горло не идёт |
non lo posso digerire | я его органически не перевариваю |
Non lo posso più vedere | я уже видеть его не могу |
non lo posso soffrire | я его не перевариваю |
non lo posso soffrire | я его органически не перевариваю |
non lo posso soffrire | я его не переношу |
non lo posso sopportare | я его не перевариваю |
non lo posso vedere! | видеть его не могу! |
non lo posso vedere neanche dipinto | он сидит у меня в печёнках |
non lo si può accostare | к нему подступа нет |
non lo si può più sopportare | этого нельзя больше терпеть |
non me lo potevo neanche immaginare | мне и не грезилось такое |
non mi ci posso acconciarsi | не могу к атому привыкнуть |
non mi posso lamentare | не могу пожаловаться |
non mi posso vantare | не могу похвастаться |
non mi posso vantare | не могу похвастать |
non mi potrebbe fare un favore? | смогли́ бы вы оказать мне услугу? |
non ne posso piu | сыт по горло |
non ne posso piu | мочи нет |
non ne posso piu | с отрицанием больше не могу |
non ne posso più | душа́ не принимает |
non ne poteva piu | ему стало невтерпёж |
non possiamo non rammaricarcene | мы не можем не сожалеть об этом |
non posso dire con certezza che... | я не поручусь, что... |
non posso dire con certezza che... | я не могу поручиться, что... |
Non posso dire su due piedi | Так с ходу не скажу (traduiser) |
non posso farmi vedere cosi come sono | я не могу показаться в таком виде |
non posso garantire che... | я не поручусь, что... |
non posso garantire che... | я не могу поручиться, что... |
non posso giudicarla | бог тебе и т.д. судья |
non posso giudicarla | бог ему и т.д. судья |
non posso giudicarla | бог вам и т.д. судья |
non posso lamentarmi | не могу пожаловаться |
non posso mica farmi in quattro! | не разорваться же мне! |
non posso non convenire | я не могу не согласиться |
non posso occuparmi di voi in questo momento | мне не до вас сейчас |
non posso saziarmi di ascoltare | слушаю, не наслушаюсь |
non posso saziarmi di ascoltare | не могу наслушаться |
non posso trattenermi di più | я больше не смогу остаться |
non posso uscire con questa pioggia | я не могу выйти в такой дождь |
non posso vantarmene | я не могу этим похвалиться |
non posso vantarmi | не могу похвастаться |
non posso vantarmi | не могу похвастать |
non posso vederlo più | я уже видеть его не могу |
non poteva abituarvisi | он не мог к этому привыкнуть |
non poteva staccare gli occhi | он глаз не мог отвести (от, da) |
non potrebbe dirmi...? | не можете ли вы мне сказать...? |
non potreste dirmi...? | не можете ли вы мне сказать...? |
non potrà tirare avanti piu di un mese | он не протя́нет больше месяца |
non potrò tornare a tempo | я не смогу́ вернуться вовремя |
non potè far a meno di far un'osservazione | он не мог воздержаться от замечания |
non potè far a meno di osservare | он не мог воздержаться от замечания |
non può darsi pace | он никак не может успокоиться |
non può essere! | неуёмный! |
non può essere! | ска́жешь тоже! недоверие! |
non può essere! | не может быть! |
non può essere! | не выдумывай! |
non può essere che... | чёрта лысого |
non può non saperlo | он обязан это знать |
non può restar fermo | ему не стоится на месте |
non può stare mai fermo un momento | он ни минуты не посидит на месте |
non rimandar a domani quel che puoi fare oggi | не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня |
non se lo poteva neanche immaginare | он даже представить себе не мог |
non si può dargli torto | нельзя не признать его правоту |
non si può dire che sia bella | нельзя сказать, чтобы она́ была красавица |
non si può dire che sia una bellezza | её нельзя назвать красавицей |
non si può far a meno di riconoscere che | с этим нельзя не согласиться |
non si può far meglio di cosi | лучше сделать невозможно |
non si può mettere chiavistello alla bocca altrui | на чужой роток не накинешь платок |
non si può negarglielo | этого у него нельзя отнять |
non si può non riconoscere | нельзя не признать |
non si può non riconoscere che... | нельзя не сознаться... |
non si può ricordarsi di tutto | всего не упомнить |
non si può sfuggire al destino | от судьбы не уйдёшь |
non si può sorvolare | этого так нельзя оставить |
non si può tollerarlo più | этого нельзя больше терпеть |
non si può vivere cosi | так жить невозможно |
non sono potuto alzarmi | я не мог встать |
non vi si possono rassegnare | на этом они не могут помириться |
non è potuto venire, perché è malato | он не мог прийти, ведь он болен |
nò, non glielo posso dire | нет, я не могу ей этого сказать |
oggi non posso far niente | сегодня я не могу ничего делать |
peggio non potrebbe essere | из рук вон плохо |
per il momento non posso allontanarmi | я не могу сейчас отлучиться |
per quanto occorrer possa | в тех случаях, когда это необходимо (Валерия 555) |
per quanto possa sembrare strano... | как это ни странно... |
per quanto possa sembrare strano... | как ни странно (Aruma) |
posso assicurarLa | могу Вас заверить |
posso assicurarle che... | могу вас заверить, что... (Taras) |
posso aver mancato | я мог ошибиться |
posso contare su di Lei? | могу я на Вас рассчитывать? |
posso fare una battuta? | я могу сказать несколько слов? (Taras) |
Posso presentarLe | Позвольте Вам представить (Assiolo) |
posso sfilarti una sigaretta? | можно у тебя стрельнуть сигарету? (Taras) |
potete fidarvi di me | положитесь на меня |
poteva risparmiare queste parole | он мог бы и не говорить этого |
potrebbe anche andare | это ещё терпимо (допустимо) |
potrebbe anche andare | это ещё туда-сюда |
potrebbe andare, non c'è male! | ещё куда ни шло! |
potrebbe essere tuo padre! | она́ тебе в отцы годится! |
potrebbe essere tuo padre! | он тебе в отцы годится! |
potrebbe essere tuo tua madre! | она́ тебе в ма́тери годится! |
potrebbe essere tuo tua madre! | он тебе в ма́тери годится! |
potrebbe prendersela | чего доброго он обидится |
Potrebbe ripetere | Вы не могли бы повторить (просьба Assiolo) |
potrei citare il noto. | чтобы не ходить далеко за примерами |
potrei leggere questo libro in due giorni | я мог бы прочитать эту книгу в два дня |
potrà anche essere | мочь (выражает сомнение) |
puoi andare a seppellirti | тут тебе и крышка |
puoi darmi del ladro | разрази меня гром (если это не так, se non è cosi) |
puoi metterci una croce sopra | пиши́ пропало |
può arrivare da un momento all'altro | не ровён час |
può arrivare da un momento all'altro | не ровен час |
può ben succedere | мало ли (Olya34) |
può capitare di tutto | мало ли что может случиться |
può contare su di me | положитесь на меня (Taras) |
può darsi | мочь |
può darsi | пожалуй (возможно) |
può darsi | может быть |
può darsi | очень возможно |
può darsi | может статься (Olya34) |
può darsi che venga presto | он, пожалуй, скоро придёт |
può darsi, ma ne dubito | может быть, но я в этом сомневаюсь |
può entrare | пусть войдёт |
può essere | может быть |
può essere paragonato a... | его можно поставить рядом с... |
può fidare in me | положитесь на меня |
può fidarsi di me | положитесь на меня (Taras) |
può ingannare chiunque | он хоть кого обма́нет |
può passare per un meridionale | он может сойти за южанина |
può succedere da un momento all'altro | того́ и смотри |
qualora tu non potessi venire, avvisami | если ты не сможешь прийти, дай мне знать |
questo gli può portare danno | это может ему повреждать |
questo gli può portare danno | это может ему повредить |
questo può ancora andare | это ещё так-ся́к |
questo può essere interpretato in due sensi | это можно понять двояко |
ridere a più non posso | хохотать до слёз |
rimpinzare a piu non posso | перекормить |
rimpinzare a piu non posso | перекармливать |
se ne possono raccontare delle belle su di lui | о нём можно много чего рассказать |
se ne potrà far a meno | не нём одном свет клином сошёлся |
se non lo puoi neanche tu, chi è che lo potrà? | если уж ты не можешь, то кто сможет? |
se potessi saperlo! | если бы знать! |
se si potesse sentire un po' di buona musica | послушать бы хорошую музыку |
sgridare a piu non posso | почём зря ругать |
si posso entrare? | к вам можно? |
si possono contare sulle dita | раз, два и обчёлся |
si possono contare sulle dita | их по пальцам можно перечесть |
si possono contare sulle dita | по пальцам можно пересчитать |
si possono contare sulle dita di una mano | раз два и обчёлся |
non si potrebbe chiamare il medico? | нельзя ли вызвать врача? |
si potrebbe dire | можно сказать |
si potrebbe pensare | казалось бы (spanishru) |
si può | можно (разрешается) |
si può affermare con sicurezza... | можно с достоверностью утверждать... |
si può affermare con tutta la sicurezza | можно сме́ло утверждать |
si può contarle sulle dita | их по пальцам можно перечесть |
si può contarli sulle dita | их по пальцам можно перечесть |
si può dire | можно сказать |
si può si potrebbe dire che non lo conosca quasi | я его мало знаю |
si può dopo tutto, chiedere... | можно, наконец, спросить... |
si può entrare? | к вам можно? |
si può immaginare come si sarà sentito? | можете себе представить, каково ему было? |
si può prejumere che... | можно предположить, что... |
si può ritenere che | считается, что (massimo67) |
si può ritenere che non verrà | можно думать, что она́ не придёт |
si può supporre | можно полагать |
si salvi chi può! | спасайся, кто может! |
sono pochi i luoghi dove si può trovare una pietra simile | мало где можно найти такой камень |
tu puoi partire, ma io resto qui | ты можешь уехать, а я остаюсь здесь |
tutto può essere! | чем чёрт не шу́тит! |
tutto può essere | не ровён час |
tutto può succedere | не ровён час |
tutto può succedere | чего доброго (в ожидании неприятного) |
un malato che può stare seduto | сидячий больной |
è il minimo che si possa fare | это меньшее, что можно сделать |
è piu di quanto si possa sognare | это предел мечтаний |