Subject | Italian | Russian |
proverb | chi e debitore non riposa come vuole | долг есть тягостное бремя- отнимает сон и время |
humor. | chi non fa quando può, non fa quando vuole | перед смертью не нады́шишься |
proverb | chi non fa quando può, non può quando vuole | перед смертью не нады́шишься |
gen. | forse che non gli vogliamo bene? | разве мы его не любим? |
gen. | i ragazzi non vogliono saper della disciplina | ребята совсем распустились |
gen. | i ragazzi non vogliono saperne della disciplina | ребята совсем распустились |
gen. | il direttore non voleva perdere un vice cosi | директор не хотел расстаться с таким заместителем |
gen. | la sorte non vuole che... | не судьба... |
proverb | l'erba voglio non cresce neppure nel giardino del re | хотеть не вредно (nessuno può avere tutto quello che vuole IreneBlack) |
saying. | l'erba voglio non cresce neppure nel giardino del re | на всякое хотение надо иметь терпение |
saying. | l'erba voglio non cresce neppure nel giardino del re | на всякое хотение бывает терпение |
gen. | L'erba voglio non cresce neppure nel giardino del re | на всякое хотение должно быть терпение |
gen. | non ci vuoi molto per... | за небольшим дело стало |
gen. | non ci vuoi niente | раз-два и готово |
ironic. | non ci vuole un gran che! | невелика́ премудрость! |
proverb | non entri tra fuso e rocca chi non vuoi essere filato | свои собаки дерутся - чужая не приставай |
saying. | non fa quando vuole | перед смертью не нады́шишься |
inf. | non lo voglio nemmeno regalato | мне этого и даром не надо |
gen. | non ne voglio piu | я более этого не хочу |
gen. | non vi voglio piu vedere! | забудьте ко мне дорогу! |
gen. | non vogliamo rimetterci del nostro | мы не хотим терять своего |
gen. | non voglio affatto | я вовсе не хочу |
gen. | non voglio ascoltarti | я не стану тебя слушать |
gen. | non voglio avere a che fare con lui | я с ним и знаться не хочу |
fig. | non voglio essere debitore di nessuno | не люблю одалживаться |
gen. | non voglio incaricarmi di nulla | не хочу ни о чём заботиться |
gen. | non voglio piu saperne di lui | я о нём и слышать не хочу |
gen. | non voglio piu vederti! | с глаз долой! |
gen. | non voglio procurare fastidi a nessuno | я не хочу доставлять никому беспокойство (Nuto4ka) |
gen. | non voglio punto | я совсем не хочу |
inf. | non voglio saperne ne fumo ne bruciaticcio | я знать ничего не хочу об этом |
gen. | non voglio sentire niente | без никаких |
gen. | non voglio sentire niente | больше никаких |
gen. | non voglio sentire tali stupidita | не хочу слушать этакие глупости |
gen. | non voglio sentirmi sfiduciata | я не хочу чувствовать себя разочарованной (Nuto4ka) |
gen. | non voglio vederti! | прочь с мои́х глаз! |
gen. | non voleva andare e però dovette ubbidire | он не хотел идти, и однако пришлось подчиниться |
gen. | non volevo parlare con lui e nemmeno con lei | мне не хотелось разговаривать с ним, а равно́ и с ней |
gen. | non volle rimuoversi da quanto aveva detto | он не захотел отступиться от своих слов |
gen. | non voluto | нежеланный (о ребенке spanishru) |
gen. | non voluto | нежелательный (gorbulenko) |
gen. | non vorrei disturbarLa | мне неудобно Вас беспокоить |
gen. | non vorrei esser nei suoi panni | я ему не завидую |
gen. | non vorrei essere nella sua pelle | не хотел бы я побывать в его шкуре |
gen. | non vorrei essere nelle sue ciabatte | я не хотел бы быть на его месте |
gen. | non vorrei forzare la tua volontà | я не хотел бы принуждать твою волю (Nuto4ka) |
gen. | non vorrei provar vergogna per colpa tua | мне не хотелось бы за тебя краснеть |
gen. | non vorrei scomodarLa | мне неудобно Вас беспокоить |
gen. | non vorrei starci neppure dipinto | я не хотел бы быть там ни за что на свете |
gen. | non vuoi saperne più di ubbidire | он совсем от рук отбился |
gen. | non vuole rimanere? | вы, моечный, останетесь? |
gen. | non vuole saper nulla | он ничего не хо́чет знать |
gen. | quel che non si vuole nasce nell SE | неприятности всегда где-то рядом |
gen. | scusa, non volevo offenderti | извини, я не хотел тебя обидеть (Nuto4ka) |
gen. | Senta, voglio rassicurarla ancora una volta che io non ho niente a che fare... | Послушайте, я действительно не имею отношения... (Taras) |
gen. | sulle prime non voleva venire affatto... | он было вовсе не хотел приезжать... |
proverb | ti voglio non a parole, ma a fatti | не спеши языком, спеши делом |
gen. | vuoi o non vuoi | хочешь не хочешь (Taras) |