DictionaryForumContacts

   Italian Russian
Terms containing non ci | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectItalianRussian
gen.a queste cose non ci arrivoэто вы́ше моего́ понимания
gen.a questo non ci si pensa nemmeno!на этот счет - ни-ни!
gen.ci manco un pelo che non cadesseон чуть-чуть не упал
gen.ci son arrivato non senza il suo aiutoя достиг этого не без вашей помощи
gen.ciò non ci riguardaне наше дело
gen.ciò non ci riguardaнас это не касается
gen.con lui non ci si discorreбезл. с ним не сговоришься
gen.con questo sottosopra non ci si raccapezza nullaв этой сумятице ничего не разберёшь
gen.con vostra buona licenza non ci credoпозвольте мне не поверить этому
gen.da quel che dice non ci si cava un numeroон говорит что-то невразумительное
gen.da quel che dice non ci si cava un numeroон говорит что-то непонятное
gen.da questo lato non ci senteон этого знать не хочет
gen.da questo orecchio non ci senteон этого знать не хочет
cust.F.CO DOM. NON SDOG.ПОСТАВКА БЕЗ ОПЛАТЫ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН (franco domicilio non sdoganato Alexandra Manika)
saying.fra moglie e marito non ci metter ditoмуж и жена - одна сатана
nonstand., humor.guarda un libro e non ci capisce nienteсмо́трит в книгу, а видит фигу
gen.il pane non ci mancaв хлебе нет недостатка
proverbin casa del ladro non ci si rubaблиз норы лиса на промыслы не ходит
gen.in questa compagnia non mi ci posso vedersiя не выношу этой компании
gen.in questo io non ci ho che vedereя не имею к этому никакого отношения
gen.io da quelle parti non ci vadoя туда не хожу
gen.io da quelle parti non ci vadoя туда не ходо́к
gen.io non ci ho meritoя здесь ни при чём
gen.Io, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura.Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нет (ulkomaalainen)
gen.la mia borsa non ci arrivaэто мне не по карману
proverbl'asino dove è cascato una volta, non ci casca piùоши́бся - что ушибся вперёд наука
saying.l'asino dov'è cascato una volta non ci casca piuоши́бся что ушибся - вперёд наука
nonstand., humor.legge un libro e non ci capisce nienteсмо́трит в книгу, а видит фигу
gen.li non mi ci vedonoтуда я не ездо́к
gen.non ci accadrà nullaс нами ничего не случится
fig.non ci arrivoя не понимаю
gen.non ci arrivoэто до меня не доходит
gen.non ci baderò che sei più anziano di meя не посмотрю, что ты старше меня
gen.non ci capire un etteровно ничего не понимать
gen.non ci capisco beneя не совсем понимаю
inf.non ci capisco un accidenteни черта не понимаю
gen.non ci capisco un bel nullaя этого решительно не понимаю
inf.non ci capisco un tubo!ни в зуб ногой
gen.non ci conosciamoмы незнакомы
gen.non ci corre un'unghiaтут рукой подать
gen.non ci credoне думаю! (едва ли)
gen.non ci credoя этому не верю (Nuto4ka)
gen.non ci credo gran fattoя не очень-то этому верю
gen.non ci fa casoа он и в ус себе не дует
gen.non ci faccia caso!не обращайте внимания!
gen.non ci faremo aspettareза нами дело не станет
gen.non ci fate caso!не обращайте внимания!
gen.nella votazione non ci furono astensioniвоздержавшихся не было
gen.non ci guarderò che sei più anziano di meя не посмотрю, что ты старше меня
gen.non ci ha gustoу него сердце не лежит к этому
gen.non ci ha gustoу него душа́ не лежит к этому
gen.non ci ha pensatoему невдомёк
gen.non ci ha per niente aiutatoон нам положительно ничем не помог
gen.non ci hai barba di farloтебе слабо́ сделать это
inf.non ci hai da dettare leggeты нам не указ
gen.non ci hai il fegato di farloтебе слабо́ сделать это
gen.non ci ho nulla a che fareя тут совершенно ни при чём (Assiolo)
gen.non ci ho pensatoмне невдомёк
gen.non ci ho raccapezzato nullaя ничего не понял
gen.non ci hò colpa. non è per colpa miaэто не по мое́й вине
gen.non ci hò nessun interesseя в этом не заинтересован
gen.non ci hò piu vistoменя взорвало
gen.non ci mancava che questoэтого ещё только недостаёт
gen.non ci mancava che questoэтого ещё только недоставало
gen.non ci metto piu piediмое́й ноги́ там не будет
gen.non ci metto più piedeя к нему ни ногой
gen.non ci mise tempo di mezzoон не задумался это сделать
gen.non ci nascondiamo dietro le paroleдавайте не будем прикрываться словами (Taras)
gen.non ci nascondiamo dietro le paroleдавайте не будем прятаться за терминологией (Taras)
gen.non ci pensa neancheему и го́ря мало
inf.non ci pensare nemmenoи не заикайся об этом
gen.non ci pensare nemmeno!и разговора быть не может!
nonstand., humor.non ci pensare nemmeno!и думать не моги!
gen.non ci pensare nemmeno!и думать забудь!
gen.non ci pensi...не вздумайте...
gen.non ci penso nemmeno!и не подумаю!
gen.non ci penso nemmeno!и не думаю!
gen.non ci pensò due volteон не задумался это сделать
idiom.non ci pioveбез сомнения (Avenarius)
idiom.non ci pioveвне всяких сомнений (Ho ragione io, su questo non ci piove! Avenarius)
gen.non ci piove e non ci grandinaнад нами не каплет
gen.non ci provare!только попробуй! (с угрозой Assiolo)
gen.non ci provare!даже не думай! (Taras)
gen.non ci riescoэто мне совсем не удаётся (punto)
gen.non ci rimetterai nulla del tuoты не останешься в накладе
gen.non ci scrive per indolenzaона́ ле́нится нам писа́ть
gen.non ci scriviamo piùмы перестали переписываться
inf.non ci si può far niente!ничего не поделаешь!
inf.non ci si può far niente?что поделаешь?
nonstand.non ci si rovinaне убудет (per questo)
gen.non ci si vede dal naso alla boccaни зги не видать
gen.non ci si vede dal naso alla boccaни зги не видно
gen.non ci siamo combinati con luiмы с ним не договорились
gen.non ci siamo incontratiмы с ним разминулись
gen.non ci siamo incontrati per casoмы случайно разошлись
gen.non ci sono abituatoсказ. безл. это мне непривычно
gen.non ci sono abituato a...я не привык к...
gen.non ci sono arrivatoу меня руки не дошли, чтобы сделать это (Taras)
gen.non ci sono informazioni da nessuna fonteсведений нет ниоткуда
med.non ci sono mai statoя там никогда не был (Nuto4ka)
lawnon ci vi sono motivi di ritenere false le dichiarazioni rese da agente di poliziaнет оснований не доверять показаниям сотрудника полиции (massimo67)
gen.non ci sono sviluppiничего нового
gen.non ci stoя с тобой не вожусь (на детском языке)
gen.Non ci sto piu dentro!Я больше не в форме! (Lisavetta)
gen.Non ci sto piu dentro!Я больше не могу! (устать Lisavetta)
gen.non ci va nemmeno se lo paganoего калачом не заманишь
gen.non ci vedo dalla fameмне ужасно есть хо́чется
gen.non ci vedo dalla fameя ужасно го́лоден
gen.non ci viene nemmeno a tirarlo con la cordaего и калачом сюда не заманишь
gen.non ci vuoi molto per...за небольшим дело стало
gen.non ci vuoi nienteраз-два и готово
ironic.non ci vuole un gran che!невелика́ премудрость!
gen.non ci è arrivatoу него не хвати́ло ума на это
gen.non credevo di vederti, invece ci siamo incontratiне думал я тебя увидеть, однако, видишь, встретились
gen.non mi ci posso acconciarsiне могу к атому привыкнуть
nonstand.non mi ci raccapezzoпрах его знает
gen.non mi ci raccapezzo piuу меня голова идёт кру́гом
gen.non ti ci confondersiне ввязывайся
gen.non ti ci confondersiбрось с этим возиться
gen.non trova un cane che ci abbaiни одна собака о нём не помнит
gen.nò, io non ci vadoнет, я туда не иду
gen.permesso non ci staникакого разрешения нет (qua il permesso non ci sta. lo coltivano e zitti vpp)
gen.permesso non ci staне нужно разрешения (qua il permesso non ci sta. lo coltivano e zitti vpp)
gen.sari cosi, ma non ci credoможет и так, но я этому не верю
gen.Se aspettiamo che se ne occupi il Governo, non ci sbarazzeremo mai di questo sistema ingiustoЕсли ждать, пока правительство этим займётся, так и будет твориться беспредел (Taras)
gen.se viene qualcuno dica che non ci sonoесли кто придёт, скажите, что меня нет
gen.se viene qualcuno dite che non ci sonoесли кто придёт, скажите, что меня нет
gen.si sta stretti ma non ci si lamenta, c'è posto per tuttiв тесноте, да не в обиде
gen.è tanto strano che non ci si credeэто так чудно́, что даже не верится
gen.è un secolo che non ci siamo vistiмы с тобой век не видались
gen.è un secolo che non ci vediamo!сколько лет, сколько зим!