DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing mare | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a dispetto di mare e di ventoнаперекор стихиям
a dispetto di mare e ventoнаперекор стихиям
accanto al mareблиз моря
acqua di mareМорская вода (vpp)
addossare l'avversario al mareприжать противника к морю
al mareу мо́ря
altezza sopra il livello del mareвысота над уровнем мо́ря
alto mareоткрытое море
andare per mareехать морем
andare via mareехать морем
animali di mareморские животные
aquila di mareфрегат (птица)
arrivare via mareприплыть (по морю Assiolo)
atto a prendere il mareмореходный (о качествах судна)
aver il dominio dei mariгосподствовать на море
avere il mal di mareукачаться
bagni di mareморские ванны
braccio di mareпролив
buttare a mareвыбросить за борт
cappello di mareмедуза
carretta del mare"ржавая посудина" (creamy_breeze)
carretta del mareветхое судно (creamy_breeze)
casa che ha l'aspetto sul mareдом с видом на море
casa con vista sul mareдом с видом на море (Assiolo)
casa vista mareдом с видом на море (в объявлениях Assiolo)
cercare per mare e per terraискать повсюду
cercare per terra e per mareискать повсюду
ci avventurammo in mare apertoмы рискнули выехать в открытое море
cicala di mareморской богомол (vpp)
colpo di mareводяной вал
colpo di mareшквал
correre il mareплавать по морям
correre il mareзаниматься морским разбоем
correre il mareбороздить моря
dattero da mareморской череноксъедобная ракушка (donic)
dattero da mareморской каменный финик (donic)
di mareморской (на море)
di mareприморский (напр., город Assiolo)
di schiuma di mareпенковый
distesa del mareморская ширь
d'oltre mareиз-за мо́ря
dominare il mareгосподствовать на море
dominio dei mariгосподство на море
essere un porto di mareбыть проходным двором (о часто посещаемом месте, доме)
far venire il mal di mareукачивать (качкой вызвать тошноту)
far venire il mal di mareукачать (качкой вызвать тошноту)
fare un bagno nel mareкупаться в море (Nuto4ka)
fare una scappata al mareсъездить к морю
flusso e riflusso del mareморской прилив и отлив
fondo del mareдно мо́ря
fondo del mareморское дно
fortuna di mareшторм
fortuna di mareбуря
forze di mareвоенно-морские силы
forze di terra e di mareсухопутные и морские силы
forze di terra e di mareсухопутные и военно-морские силы
frutti di mareМорепродукты (lorentz)
frutti di mareсъедобные ракушки
frutti di mareдары́ мо́ря
frutti di mareсъедобные моллюски (устрицы и т.п.)
gente di mareморяки
gettare a mareвыбросить за борт
gettare una scialuppa a mareспустить шлюпку на воду
ghiozzo di mareтарань (рыба)
gli scogli strapiombano sul mareска́лы нависли над морем
gli è venuto il mal di mareего закачало
goccia nel mareкапля в море
ha avuto il mal di mareего укачало
i mari e i monti ci dividonoнас разъединяют моря и горы
i purgamenti del mareотбросы моря
il mal di mareукачивание (на корабле Olya34)
il mare magno della vitaжитейское море
il mare frementeревущее море
il mare inghiotti la navicellaморе поглотило судёнышко
il mare iratoбушующее море
il mare si agitaморе бурлит
il mare si stende lontano oltre l'orizzonteморе уходит далеко за горизонт
il mare si è ritiratoморе отступило
il mare si è scatenatoморе разыгралось
il mare è agitatoморе волнуется
il mare è grossoморе волнуется
il mare è in bonacciaзаштилело
il pesce e sempre abbondato in questo mareэто море всегда было богато рыбой
imperio dei mariгосподство на море
in alto mareв открытом море
in fondo al mareна дне мо́ря
in largo mareв открытом море
in mareна море
in riva al mareна морском берегу (gorbulenko)
in riva al mareна берегу моря (gorbulenko)
innalzamento del livello del mareповышение уровня моря (Lantra)
la sposa del mareобручённая с морем (Венеция)
la strada costeggia il mareдоро́га тянется вдоль морского бе́рега
la strada costeggiava il mareдоро́га тянулась вдоль морского бе́рега
la strada fiancheggia il mareдоро́га тянется вдоль морского бе́рега
la strada porta direttamente al mareдорога ведёт прямо к морю
l'accordo e in alto mareдо подписания договора ещё далеко
ladrone di mareкорсар
ladrone di mareпират
l'aito mareоткрытое море
lattuga di mareморская капуста
lavoratori del mareтруженики моря
l'azzurritá del mareсинева мо́ря
le finestre danno sul mareо́кна выхо́дят на море
le profondita del mareморские глубины
lembo di mareучасток мо́ря
leva di mareпризыв во флот
l'hò cercato per mare e per terraя его искал везде и всюду
lo scoglio sovrasta sul mareскала́ висит над морем
lo specchio del mareморская гладь
lotta contro gli scarichi di combustibile in mareпротив выброса топлива за борт (massimo67)
lotta contro gli scarichi di combustibile in mareпротив загрязнения нефтяным топливом (massimo67)
lotta contro gli scarichi di combustibile in mareсброса топлива (massimo67)
ma, attenzioneно, помни помните (massimo67)
ma certoкак же
ma che!где там!
ma che sagoma che sei!экий ты смешной!
ma chi te l'ha detto?откуда ты это выудил?
ma come?да как же это?
ma cosa vuoi, capperi? ma cosa ti manca, insomma?да что ты, в са́мом деле, хо́чешь?
ma cos'è questo?на что это похоже?
Ma di che cosa!не за что (в ответ на благодарность traduiser)
ma entri pure!да входите же!
ma guarda!подумать только!
ma guarda un po'!смотрите! (удивление)
ma guarda un po'!поди ты!
ma guarda un po'!смотри! (удивление)
ma guardate un po'!смотрите! (удивление)
ma guardate un po'!смотри! (удивление)
ma Lei vi è stato? - Si, ci sono statoведь вы там были? - Да был
ma non incontrarsiразъехаться (не встретиться)
ma non incontrarsiразъезжаться (не встретиться)
ma nò!куда там!
ma nò!неуёмный!
ma quando?!когда там!
ma quand'è che si esce?когда же мы пойдём, наконец?
ma quanto ci metti!как ты долго копаешься!
ma se è partito!в том-то и дело, что он уже́ уехал!
ma sono davvero tutti colpevoli?так-таки они все виноваты?
ma sono proprio tutti colpevoli?так-таки они все виноваты?
ma tant'èтак уж вышло (nemico401)
ma te n'avevo già parlato!ведь я тебе об этом говорил!
Ma ti pare!не стоит (в ответ на благодарность traduiser)
ma tu pensaподумать только (Olya34)
ma va'...эва! (несогласие)
ma vergognati!как тебе не стыдно!
ma via!когда там!
ma è lecito...?с можно, возможно разве можно...?
ma è mai possibile?где это слыхано?
ma è mai possibile...?с можно, возможно разве можно...?
mai vistoневиданный
mai vistoнебывалый
mal di mareморская болезнь
male di mareморская болезнь
mare a forza ottoшторм в восемь баллов
mare a forza seiшторм в шесть баллов
mare agitatoбурное море
mare agitatoволнение (на море)
mare agitatoвзволнованное море
mare agitatoволнующееся море
mare altoбурное море
mare apertoоткрытое море
mare calmoспокойное море
Mare Caspioкаспийское море (Janetta Astakhova)
mare cattivoбурное море
mare commossoбурное море
mare di genteмасса народу
mare di genteлюдское море
mare di pruaвстречная волна
mare di sangueморе крови
mare di traversoбоковая волна
mare furiosoбурное море
mare grossoволнение (на море)
mare grossoвзволнованное море
mare grossoбурное море
mare immensoбеспредельное море
mare internoзакрытое море
Mare iperboreoЛедовитый океан
mare lentoспокойное море
mare liberoоткрытое море
mare magno della vitaжитейское море
Mare mediterraneoСредиземное море
mare mortoмёртвая зыбь
mare mossoнеспокойное море
mare mossoволнующееся море
Mare Neroчёрное море (Janetta Astakhova)
mare ondeggianteволнующееся море
mare placidoспокойное море
mare placidoтихое море
mare pocoмелкое море (Himera)
mare pocoмелководное море (Himera)
mare procellosoбурное море
mare quietoспокойное море
mare rivoltosoбурное море
mare territorialeтерриториальные воды
mare traversoбурное море
mare turbatoбурное море
mare vecchioмёртвая зыбь
mari invмарийский
masse lavoratriciтрудовой народ
massimo comun divisoreобщий наибольший делитель
mettere in mare una naveспустить судно на воду
mi accontento di pocoмне немного нужно
mi annoio quando...мне бывает скучно, когда...
mi annoio senza di Leiбез Вас мне скучно
Mi arrangio!как дела́? - Помаленьку!
mi balenò un'ideaменя озарило
mi balenò un'ideaу меня мелькнула мысль
mi basta cosi!с меня хватит! мне достаточно!
mi battono le tempieу меня стучит в виска́х
mi brontola la panciaу меня бурчит в животе
mi canta l'animaу меня на душе́ светло́
mi ci trovo beneмне хорошо здесь хорошо
mi ci vogliono almeno due giorniдля этого мне нужно минимум два дня
mi consideri suo amicoсмотреть рите на меня как на вашего друга
mi contento di pocoмне немного нужно
mi contorco dal doloreменя крючит от бо́ли
mi dica il nome di suo padre?как вас по батюшке? (formula per chiedere il patronimico)
mi dispiaceсказ. безл. мне очень неприятно (molto)
mi dispiaceжаль
mi dispiaceмне очень досадно
mi dispiace che...мне обидно, что... (+cong)
mi dispiace per luiмне бо́льно за него
mi diverto aмне забавно...
mi e venuto in mente...мне подумалось...
mi fa caldoмне жарко
mi fa invidia vedere...мне завидно смотреть...
mi fa lo stessoмне всё равно́
mi fa maleмне бо́льно
mi fa male il braccioу меня ло́мит ру́ку
mi fa male la testaу меня голова болит
mi fa malealla testaу меня голова болит
mi fa malela testaу меня голова болит
mi fa penaмне его жаль
mi fa schifoмне противно
mi fa schifoвидеть не могу
mi fa un po' male la testaу меня побаливает голова
mi fa venir la rabbiaменя зло берёт
mi fanno a pezziменя рвут на части
mi fischiano gli orecchiу меня в ушах гудит
mi gira la testaу меня голова кру́жится
mi gira la testaу меня голова идёт круго́м
mi ha stomacato il suo fare volgareменя перекоробило от его грубости
mi hanno caricato di lavoroу меня больша́я нагрузка
mi hanno preso per mio fratelloменя спутали с братом
mi illuminò un'ideaменя озарило
mi interesserebbe...интересно
mi manca il fiatoу меня дыхание занимает
mi manca il fiatoу меня дыхание заняло́сь
mi manca il fiatoу меня дух занялся́
mi manca il fiatoу меня дух заняло
mi manca il respiroу меня дух захватывает
mi manca il tempoу меня ту́го со временем
mi pareмне чудится... (di +inf.)
mi pare che...мне думается, что...
mi pare di non essermi sbagliatoмне кажется, что я не оши́бся
mi pare di sentire...мне слышится...
mi parve di sentireмне послышалось
mi pervenne la notiziaдо меня дошла́ весть
mi pizzica il nasoв носу́ щеко́чет
mi pizzica la golaу меня защипало в горле
mi pizzica la manoу меня че́шется рука
mi preme sapereмне важно знать
mi prende il sonnoменя кло́нит ко сну́
mi prude la manoу меня рука зудит (тж. перен.)
mi prudono le maniу меня ру́ки че́шутся (охота побить кого-л., подраться с кем-л.)
mi rammento che...мне помнится...
mi ricordo...припоминаю...
mi rincresceмне досадно
mi rincresce che...мне обидно, что... (+cong)
mi rincresce che lei vada viaмне жаль, что вы ухо́дите
mi rincresce di doverlo direмне прискорбно говорить об этом
mi rincresce tantoмне очень досадно
mi ripugnaмне противно
mi sa cheпожалуй (Olya34)
mi s'accappona la pelleу меня мурашки бегают (по спине и т.п.)
mi saltò in capoмне вздумалось
mi scappò la pazienzaу меня терпение лопнуло
mi sembraмне чудится...
mi sembrò di sentireмне послышалось
mi sentii allargare il cuoreу меня отлегло от се́рдца
mi sentii maleсо мной стало плохо
mi sentii mancare il terrenoу меня земля ушла из-под ног (sotto i piedi)
mi sentii mancare il terrenoу меня почва ушла из-под ног (sotto i piedi)
mi sentii rabbrividireменя дрожь пробра́ла́
mi sentii tristeмне стало грустно
mi sentil allargare il cuoreу меня сердце взыграло
mi sento allargare il cuoreу меня от се́рдца отлегло
mi sento gelare le maniу меня холодеют ру́ки
mi sento maleмне нехорошо
mi sento meglioмне легчает
mi sento mozzare il fiatoу меня дух захватывает
mi sento poco beneмне не очень здоровится
mi sento proprio a pezzi dopo questo viaggioменя всего растрясло в дороге
mi sento prudere la manoу меня че́шется рука
mi sento soffocareмне душно
mi sento spossato dall'afaменя разморило от жары
mi sento stringere il cuoreмне теснит грудь
mi sento tutto rottoменя всего разломило
mi sento un languore allo stomacoу меня сосёт под ложечкой
mi serra sotto le ascelleмне узко под мышками
mi si abbaglia la vistaрябить у меня пестрит в глазах
mi si allargò il cuoreу меня от се́рдца отошло
mi si annebbia la vistaрябить у меня пестрит в глазах
mi si confonde la testaу меня в голове всё перемешалось
mi si offusca la vistaу меня темнеет в глазах
mi si rattrista il cuore per luiу меня душа́ болит за него
mi si schianta il cuoreу меня сердце надрывается
mi si sono intirizzite le maniу меня ру́ки закоченели
mi si spezza il cuoreу меня сердце разрывается
mi si stringe il cuoreу меня душа́ ноет
mi si stringe il cuoreу меня сердце ноет
mi si stringe il cuoreна сердце кошки скребу́т
mi si stringe il cuoreна душе́ кошки скребу́т
mi si stringe il cuoreо чувстве боли, стеснении мне давит грудь
mi si è annebbiata la vistaв глазах помутилось
mi si è indolenzito il braccioу меня онемела рука
mi si è intormentito il braccioу меня онемела рука
mi si è oscurata la vistaу меня потемнело в глазах
mi son levato un peso d'addossoу меня гора́ с плеч свалилась
mi son quasi stirato il braccioмне оттянуло ру́ку (per il peso portato)
mi son sentito mozzare il fiatoу меня захватило дыхание
mi son venuti i brividiменя дрожь прохватила
mi sono abbattersi uto beneмне повезло
mi sono abbattersi uto maleмне не повезло
mi sono disgustato di tuttoмне всё опостылело
mi sono divertito un mondoмне было очень весело
mi sono infiacchito al soleменя распарило на солнце
mi sono rattristatoмне взгрустнулось
mi sono sentito il cuore nelle budellaу меня душа́ ушла в пя́тки
mi sono sentito prendere dalla tristezzaмне взгрустнулось
mi sono venuti i brividiменя бросило в дрожь
mi sovvengo che...мне помнится...
mi spiaceмне очень досадно
mi spiace che...мне обидно, что... (+cong)
non so se mi spiego?понятно?
mi sto digerendo lo stomacoу меня живот подвело́
mi torcevo dal doloreменя корёжило от бо́ли
mi trovo in denariу меня завели́сь де́ньги
mi vengono i brividiменя мороз по спине́ подирает
mi vengono i brividiменя жуть берёт
mi viene da ridereменя смех разбирает
mi viene il latte alle ginocchiaу меня у́ши вянут (слушать его, это)
mi viene il vomitoменя рвет
mi viene la pelle d'ocaменя мороз по спине́ подирает
mi viene la pelle d'ocaменя мороз по коже подирает
mi viene la rabbiaменя злость берёт
mi viene la tremarellaменя жуть берёт
mi zufolano gli orecchiу меня звон в ушах
mi zufolano gli orecchiу меня звенит в ушах
mi è balenata un'ideaу меня мелькнула мысль
mi è capitato di...на мою́ долю выпало...
mi è capitato fra le mani un libro interessanteмне попалась интересная книга
mi è mancato il tempoмне не хвати́ло времени
mi è noto cheмне известно, что...
mi è parso che...мне показалось
mi è passata la vogliaу меня пропала охота
mi è passata la vogliaмне что-то отхотелось
mi è scappata la pazienzaу меня терпение лопнуло
mi si è screpolata la pelleу меня потрескалась кожа
mi è sembrato che...мне показалось
mi è tutt'unoмне всё равно́
mi è venuta la nauseaменя замутило
mi è venuta la nostalgiaмне взгрустнулось
mi è venuta la nostalgia della casaменя потянуло домой
mi è venuta la voglia di dormireмне захотелось спать
mi è venuta un ideaу меня возникла мысль
mi è venuta un'ideaу меня родила́сь мысль
mi è venuta un'ideaмне пришла́ в голову мысль
mi è venuto il sangue alla testaменя в жар бросило
mi è venuto mal di testaначать болеть - о каком-л. органе у меня заболела голова
mi è venuto un dubbioво мне зародилось сомнение
mi è venuto un mal di testaу меня разболелась голова
minchia di mareголотурия (Класс беспозвоночных животных типа иглокожих. Виды, употребляемые в пищу, носят общее название "трепанг". erikkru)
montatura giornalistica "serpente di mare"газетная у́тка
navigare i mariбороздить моря
negli abissi del mareв глубине мо́ря
nel profondo del mareв глубине моря
non trovare acqua nel mareзаблудиться в трёх соснах
oltre il mareза морем
passare il mareпереплыть море
passare l'estate al mareпровести лето на море
per mareморским путём
per mareморем
per terra e per mareна су́ше и на море
per via di mareморем
per via di mareморским путём
perdersi in mareутонуть
pesce di mareморская рыба
pipa di schiuma di mareпенковая трубка
portar acqua al mareв лес дрова возить
portare acqua al mareв колодец воду лить
predone di mareпират
predone di mareморской разбойник
prendere il mareпуститься в плавание
prendere il mareотправиться в плавание
prendere il mareвыйти в море
promettere mare e montiсулить золотые горы
promettere mari e montiобещать золотые го́ры
promettere mari e montiнадавать обещаний
promettere mari e montiсулить золотые горы
promettersi mari e montiсулить золотые горы
prossimita del mareблизость моря
questo mare ha sempre abbondato di pesceэто море всегда было богато рыбой
quiete del mareморская тишь
reciprocazione del mareприливы я отливы
ribollio del mareрокот моря
riccio di mareморской ёж
rigetti del mareобломки кораблей (выброшенные морем на берег)
riguardare verso il mareбыть обращённым к морю
riva di mareморской берег
rompere in mareпотерпеть кораблекрушение
rondine di mareлетучая рыба
rugghio del mareрокот моря
rumore del mareрокот моря
sabbia del mareморской песок
sbocco sul mareвыход к морю (Ann_Chernn_)
scaricare le acque nel mareнести свой воды в море
scaricare le acque nel mareвпадать в море (о реке)
schiuma del mareморская пена
schiuma di mareморская пена
schiuma di mareморская пенка
sciacquio del mareплеск моря
sconvolgimento di mareсильная буря
si dispiegò lo specchio del mareраскрылась морская гладь
soffrire il mal di mareукачаться
soggiornare alcuni mesi al mareпровести несколько месяцев у моря
solcare i mariбороздить мо́ря
solcare il mareбороздить море
sopra il livello del mareнад уровнем мо́ря
sostenere il mareне страдать морской болезнью
sul livello del mareвысота над уровнем моря
sul mareу мо́ря
sulla riva del mareна берегу моря (shshaman)
telo da mareпляжное полотенце (alesssio)
telo mareпляжное полотенце (Lantra)
tenersi il mareдержаться в открытом море
terra sottratta al mareНамыв территории (vpp)
tranquillita del mareштиль
trasportare per mareперевозить морским путём
trasportato dalle onde del mareвыброшенный морскими волнами (Un uomo senza vita trasportato dalle onde del mare; Подталкиваемые ветром и волнами глыбы быстро миновали побережье; il cadavere di una persona trasportato dalle onde; Подталкиваемый взрывной волной гонщик взмывает в воздух massimo67)
trasportato dalle onde del mareприбитый морскими волнами (Un uomo senza vita trasportato dalle onde del mare; Подталкиваемые ветром и волнами глыбы быстро миновали побережье; il cadavere di una persona trasportato dalle onde; Подталкиваемый взрывной волной гонщик взмывает в воздух massimo67)
trasportato dalle onde del mareподталкиваемый морскими волнами (Un uomo senza vita trasportato dalle onde del mare; Подталкиваемые ветром и волнами глыбы быстро миновали побережье; il cadavere di una persona trasportato dalle onde; Подталкиваемый взрывной волной гонщик взмывает в воздух massimo67)
trasporto merci via mareмо́рские перевозки
trasporto via terra, trasporto via mare, trasporto via fiume, trasporto per via aereaНаземный транспорт, Морской транспорт, Речной транспорт, Воздушный транспорт (massimo67)
un mare di genteтьма народу
un mare di genteлюдское море
un mare di genteморе люде́й
un mare di guaiкуча неприятностей
un porto di mareпроходной двор
una goccia nel mareкапля в море
uomo di mareморяк, мореплаватель (dodo18)
uomo in mare!человек за бортом!
urlo del mareрёв моря
uscire in alto mareвыйти в открытое море
uscire sul mareвыходить на море
uva di mareсаргасова водоросль
veduta di mareвид на море
venire per mareприехать морем
verde mareцвета морской волны
Verde mare chiaroтёмное зелёное море цвет (vpp)
versare un mare di lacrimeутопать в слезах
versare un mare di lacrimeразливаться рекой
viaggio per mareморской круиз (Ann_Chernn_)
viaggio per mareморское путешествие (Ann_Chernn_)
viale mareнабережная (spanishru)
viale mareприморский бульвар (spanishru)
vista di mareвид на море
vista mareвид на море (Assiolo)
vista mareс видом на море (Assiolo)
voce del mareшум моря