DictionaryForumContacts

   Italian
Terms containing di la | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectItalianRussian
gen.abbi la compiacenza di...будь добр... (Olya34)
gen.abbia la bonta di dirmi...скажите....
gen.abbia la bonta di dirmi...будьте добры
gen.abbia la compiacenza di dire...не откажите в любезности сказать...
gen.abbia la cortesia diсделайте любезность (+inf.)
gen.abbia la cortesia diокажите любезность (+inf.)
gen.abbiamo la possibilità di...у нас есть возможность...
gen.abbiate la cortesia diсделайте любезность (+inf.)
gen.abbiate la cortesia diокажите любезность (+inf.)
gen.abbracciare la causa di qdпринять чью-л. сторону
gen.accaparrarsi la poltrona di direttoreпролезть в директора́
gen.accettare la profferta di aiutoпринять предложение помощи
gen.acquistare la fede di qdдобиться чьего-л. доверия
gen.addentare la riputazione di qdиспортить кому-л. репутацию
gen.al di laза пределами чего либо (aschist)
gen.al di laвне (al di lя di Taras)
gen.al di laпо ту сторону
gen.al di la d'ogni immaginazioneсверх всякого воображения
gen.al di làнезависимо от того (al di là di come andrà a finire – независимо от того, чем это закончится Assiolo)
gen.al di làза гранью (di qc – чего-л. Assiolo)
gen.al di làза (употр. при указ. предмета (места), дальше которого находится тот, кто производит действие)
gen.al di làза (Assiolo)
gen.al di làдаже не принимая во внимание (Assiolo)
gen.al di làдаже не принимая в расчёт (Assiolo)
gen.al di làнезависимо от (Assiolo)
gen.al di là dei montiза гора́ми
gen.al di là del confineза рубежом
gen.al di là del fiumeпо ту сторону реки́
gen.al di là diпо
gen.al di là di monti e valliза гора́ми, за долами
gen.alienarsi la simpatia di qdлишиться чьей-л. симпатии
gen.allacciare la cintura di sicurezzaпристегнуть ремень безопасности (Sardina)
gen.alzare la voce di protestaподнять голос протеста
gen.ampliare la rete di commercioрасширять торговую сеть
gen.ampliare la rete di commercioрасширить торговую сеть
gen.andare al di la' di qualsiasi aspettativaпревосходить любые ожидания (gorbulenko)
gen.andare per la via di mezzoдержаться середины
gen.aspettar la bellezza di due oreпрождать битых два часа
gen.assumere con la qualifica diпринять на должность (giornalista sarà assunto al Corriere della Sera con la qualifica di vicedirettore massimo67)
gen.assumere con la qualifica diпринять на работу в качестве (tigerman77)
gen.assumere la responsabilita di q.c.взять на себя ответственность (за что-л.)
gen.assumersi ersi la parte di mediatoreвзять на себя посредничество
gen.Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e fornitureСлужба по контролю общественных трудовых договоров, договоров о поставках и оказании услуг (аббр. AVCP zanzarina)
gen.Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e fornitureСлужба по контролю общественных трудовых договоров, договоров о поставках и оказании услуг (zanzarina)
gen.aver fatto la parte di... in un filmсняться в кино
gen.aver la barba lunga di parecchi giorniне бриться несколько дней
gen.aver la consuetudine di + inf.иметь привычку (делать что-л.)
gen.aver la degnazione di rispondereсоблаговолить дать ответ
gen.aver la degnazione di rispondereсоизволить ответить
gen.aver la febbre di successoжаждать успеха
gen.aver la giornata di mille lireзарабатывать тысячу лир в день
gen.aver la padronanza di se stessoвладеть собой
gen.aver la persuasione di q.c.быть в чём-л. уверенным
gen.aver la prerogativa di una memoria ferreaобладать исключительной памятью
gen.aver la pretensione di essere pittoreвоображать себя художником
gen.aver la qualifica di ingegnereиметь звание инженера
gen.aver la sfacciataggine di...иметь дерзость...
gen.aver la volonta di studiareохотно учиться
gen.avere la coda di pagliaна воре шапка горит (Assiolo)
gen.avere la più pallida idea di q.c.иметь очень смутное понятие о (чём-л.)
gen.avere la posteriorita di fattoпроизойти после
gen.avere la posteriorita di luogoнаходиться сзади (чего-л.)
gen.avere la posteriorita di tempoбыть более поздним
gen.avere la sicurezza diбыть уверенным в (Un pronto intervento può essere attuato solo se si hя la sicurezza di non aver fatto una diagnosi approssimativa. I. Havkin)
gen.avere la sicurezza di riuscireбыть уверенным в успехе
gen.aveva la faccia di un pallore accentuatoлицо у неё было досиня бледное
gen.barrare la casella di interesseсделать отметку в соответствующем квадрате (сделать отметку (отметки) в соответствующем квадрате (квадратах) massimo67)
gen.barrare la casella di interesseпоставить отметку в соответствующем квадрате (для заполнения бланка поставьте отметку (галочку)в соответствующем квадрате, ячейке massimo67)
gen.bonta abbiate la bonta di...будьте добры... сделайте одолжение... пожалуйста...
gen.cercare di scoprire la veritàдоискиваться (стараться разузнать)
gen.che val la pena di...небесполезный (стоящий)
gen.chi di làкто где
gen.chi di voi e' senza peccato scagli la prima pietraкто из вас без греха, первый брось камень (в неё Taras)
gen.chi ride di venerdi piange la domenicaнет веселья без похмелья
gen.ci vuol la lanterna di Diogeneднём с огнём не сыщешь
gen.cogliere la palla di sbalzoловить мяч на лету
gen.colpire la palla di taglioрезать мяч
gen.cominciò la bufera di neveзавьюжило
gen.compreso la mancata o errata segnalazione di opere interrateвключая не информирование или ошибочное указании мест прохождения подземных инженерных коммуникаций (massimo67)
gen.con la complicità diпри пособничестве кого-л. (Fu indicato, fra gli organizzatori dell'assassinio di Kirov, Genrih Jagoda, che avrebbe appunto agito con la complicità dei servizi segreti di Leningrado. I. Havkin)
gen.con la partecipazione di...при участии... (актёра и т.п.)
gen.con la partecipazione di...с участием (LoveTek)
gen.con la partecipazione di...с участием... (актёра и т.п.)
gen.con la posta di ritornoобратной почтой
gen.con la scusa di...под предлогом
gen.con la velocita di cento chilometri all'oraсо скоростью сто километров в час
gen.con la velocita di cento chilometri l'oraсо скоростью сто километров в час
gen.conoscere la retrobottega di q.c.знать закулисную сторону (чего-л.)
gen.conservare la padronanza di seсовладать с собой
gen.conservare la padronanza di seне терять самообладания
gen.conservare la presenza di spiritoсохранить присутствие духа
gen.contro la diffusione delle armi di distruzione di massaпротив распространения оружия массового поражения (massimo67)
gen.correre di qua e di là come ossessoноситься как угорелая кошка
gen.correre di qua e di là come un'indemoniatoноситься как угорелая кошка
gen.correre di que di laметаться во все стороны
gen.costituire la prova di...являться доказательством...
gen.c'è di che rompersi la testaпоневоле задумаешься
gen.c'è la bufera di neveметёт (о метели)
gen.c'è la possibilità di...есть возможность...
gen.c'è la tormenta di neveметёт (о метели)
gen.d'ai di làпотусторонний
gen.dar la patente di... +Iобозвать публично
gen.dare la possibilità diпозволять
gen.dare la possibilità diпозволить
gen.dare un colpo di pugno sopra la tavolaстукнуть кулаком по столу
gen.di laоттуда
gen.di qua e di làи здесь и там
gen.di questo lavoro non si vede la fineнепочатый край работы (Aruma)
gen.di questo vino non e ancora la sua bevaэто вино ещё не готово
gen.di tutta la russiaвсероссийский
gen.dilungare la decisione di giorno in giornoоткладывать решение со дня на день
gen.dimostrare la volontà di lottareдемонстрировать волю к борьбе
gen.diritto di aver assicurati i mezzi di esistenza per la vecchiaiaправо на материальное обеспечение в старости
gen.3 domanda di, per la prequalificaпредварительный квалификационный отбор поставщика, подрядчика (massimo67)
gen.domanda di, per la prequalificaпредварительный квалификационный отбор поставщика, подрядчика (massimo67)
gen.dopo la data di scadenzaпо истечении срока годности (gorbulenko)
gen.e di la da venireкогда это ещё будет
gen.e di la da venireэто ещё вилами по воде писано
gen.e ha avuto la faccia di dirlo!как только у него язык повернулся!
gen.e imperfezioni della lingua impongono di accomunare vari concetti sotto la parola "giudizio"отводить ((напр., опасность) Per respingere il pericolo di una loro estinzione, e' necessario introdurre al più presto venti nuovi orsi nei Pirenei. I. Havkin)
gen.e più di la che di quaбыть ни живым ни мёртвым
gen.eclissare la gloria di qdзатмить чью-л. славу
gen.emulare la gloria di qdстремиться затмить чью-л. славу
gen.entro la data di scadenza del termineв установленные сроки (massimo67)
gen.eseguire la pena di morteпредать ка́зни
gen.esercitare la facoltà di osservazioneизощриться в наблюдательности
gen.esercitiare la pazienza di qdиспытывать чьё-л. терпение
gen.essere di casa più che la granataбыть своим человеком в доме
gen.essere di ma la fedeбыть бесчестным
gen.essere la bestia nera di qdбыть предметом ненависти (кого-л.)
gen.essere la bestia nera di qdбыть ненавистным (кому-л.)
gen.essere la passione di qdбыть предметом страсти (кого-л.)
gen.essere la spia di q.c.служить уликой (чего-л.)
gen.essere piu di là che di quaдышать на ладан
gen.essere più di la che di quaбыть при последнем издыхании
gen.essere più di la che di quaбыть при смерти
gen.essere sotto la custodia di qdбыть на чьём-л. попечении
gen.essere stato al di là del fiumeпобывать за рекой
gen.essere sul fil di rasoio fra la guerra e la paceнаходиться на грани войны
gen.eternare la memoria di... +Gувековечить память
gen.evitando la contestazione di aver manomesso il materialeс целью избежать каких-л. обвинений, связанных с порчей товара (massimo67)
gen.fabbrica per la costruzione di carri armatiтанкостроительный завод
gen.far far la conoscenza di qdпознакомить (кого-л., с кем-л.)
gen.far la barba di stoppa a qdсыграть с кем-л. скверную шутку
gen.far la conoscenza diстолкнуться с чем-л. ((контекстное значение) Chiunque si sia già trovato all’estero avrà sicuramente fatto la conoscenza degli ostacoli linguistici più comuni. I. Havkin)
gen.far la conoscenza di qdпознакомиться (с кем-л.)
gen.far la consegna di un ufficioсдавать дела
gen.far la copia di un disegnoперерисовывать (срисовать)
gen.far la copia di un disegnoперерисовать (срисовать)
gen.far la professione di medicoзаниматься врачебной практикой
gen.far la professione di medicoбыть врачом
gen.far la proposta di matrimonioпредложить ру́ку и сердце
gen.far la prova diиспытывать
gen.far la prova diиспытать
gen.far la prova di personaиспытывать на собственном горбу́
gen.far la prova di un vestitoсделать примерку
gen.far la satira di qd qdосмеивать (кого-л.)
gen.far la vita di Michelaccioкак сыр в масле кататься
gen.far la volonta di qdвыполнить чью-л. просьбу
gen.far rotolare di qua e di làраскатывать
gen.far rotolare di qua e di làраскатить (в разные стороны)
gen.far tracollare la bilancia a favore di...склонить чашу весов в пользу...
gen.far venire la pelle di capponeвызывать дрожь
gen.fare di no con la testaкивать головой в знак несогласия (Assiolo)
gen.fare di sй con la testaкивать головой в знак согласия (Assiolo)
gen.fare la cambiale in petto di qdвыдать вексель на чьё-л. имя
gen.fare la diffusione di un giornaleраспространять газету
gen.fare la parte di...играть роль...
gen.fare la pianta di un edificioснять план здания
gen.festeggiare la notte di Capodannoвстретить Новый год
gen.festeggiare la notte di Capodanno S. Silvestroвстретить Новый год
gen.fornire la citta di viveriснабжать город продовольствием
gen.gioco per la mente, gioco di astuzia e memoriaразвивающая игра (livebetter.ru)
gen.giuro di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la veritàклянусь говорить правду, только правду, ничего кроме правды (Taras)
gen.gli avevano rimpinzato la testa di nozioni inutiliему забили голову бесполезными знаниями (Nuto4ka)
gen.gli puzza ancora la bocca di latteу него ещё молоко на губах не обсохло
gen.gli puzza ancora la bocca di latteмало каши ел
gen.gli venne la fantasia di...ему пришла́ в голову фантазия...
gen.guadagnare la fama di grande statistaзавоевать авторитет (pincopallina)
gen.guadagnarsi la grazia di qdзавоевать чьё-л. доверие
gen.guardare di qua e di làзевать по сторонам
gen.guastare la porrata di qdсмешать чьи-л. карты
gen.ha ancora la bocca che sa di latteу него ещё молоко на губах не обсохло
gen.ha avuto la faccia tosta di...совести хвати́ло...
gen.ha avuto la faccia di dirlo?как у него язык повернулся сказать это?
gen.ha avuto la faccia tosta di dirmi...он не постеснялся сказать мне...
gen.ha avuto la fortuna di...ему посчастливилось...
gen.ha la coda di pagliaу него рыльце в пуху́
gen.ha la coda di pagliaу него рыльце в пушку́
gen.ha la coda di pagliaу него рыльце в пуху́
gen.ha la possibilità di...у него есть возможность...
gen.hai la lingua coperta di patinaу тебя обложило язык
gen.hò aspettato la bellezza di due oreя прождал битых два часа́
gen.il di la da venireэто ещё вилами на воде писано
gen.il fucile ha la portata di mille metriружьё берёт на тысячу ме́тров
gen.Il presente Accordo e' concluso per un periodo di cinque anni e la sua validita' si rinnova automaticamente per successivi termini di cinque anni.Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет и автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды (massimo67)
gen.il sole e la sorgente di luce e di caloreсолнце-источник света и тепла
gen.imboccare la strada di...встать на путь...
gen.imbottire la borsa di libriнабить сумку книгами
gen.impianti per la produzione di caloreисточники тепла (giummara)
gen.impregnare la mente di pregiudiziзабить голову предрассудками
gen.in questo e la chiave di volta della questioneв этом суть вопроса
gen.inezie, non vale la pena di parlarneпустяки, не сто́ит об этом говорить
gen.infarcire la mente di sciochezzeзабить голову глупостями
gen.ingombrare la stanza di mobiliзаставить комнату мебелью
gen.ingombrare la stanza di valigieуставить всю комнату чемоданами
gen.interessi di tutta la classeобщеклассовые интересы
gen.interpretare la parte di...сыграть, спеть исполнить роль...
gen.intraprendere la via diвступить на путь
gen.introdurre la giornata lavorativa di sette oreперевести на семичасовой рабочий день
gen.Io, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura.Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нет (ulkomaalainen)
gen.la basilica di San Pietroсобор св. петра
gen.la bocca gli puzza di latteу него молоко на губа́х не обсохло
gen.la bocca gli sa di latteу него молоко на губа́х не обсохло
gen.la carogna di un cavalloдохлая лошадь
gen.La carta di sbarcoРегистрационная карта (Nuto4ka)
gen.la casa di un pianoнадстроить этаж
gen.la chiave di voltaзамок свода
gen.la citta moltiplico di abitantiнаселение города увеличилось
gen.la colomba e segno di paceголубь-символ мира
gen.la costruzione di questo edificio risale al XV secoloэто здание отно́сится к XV веку
gen.la dama di piccheпиковая дама
gen.la disgregazione di una classeрасслоение класса
gen.la esecuzione di un'ideaосуществление замысла
gen.la fatica di Sisifoсизифов труд
gen.la festa di Gesu bambinoрождество Христово
gen.la frase mi scappò di bocca involontariamenteэта фраза вырвалась у меня невольно
gen.la giornata di domenicaвоскресный день
gen.la giornata di oggiнынешний день
gen.la giornata di sette ore di lavoroсемичасовой рабочий день
gen.la impone necessita di...это вызывает необходимость...
gen.la legge di d'attrazioneзакон притяжения
gen.la legge di gravitazioneзакон тяготения
gen.la macchina veniva sballottata di qua e di làмашину бросало из стороны в сторону
gen.la madre la colmava di affetto e di cureеё окружала любовь и забота ма́тери
gen.la metà di...в половинном размере
gen.la minima di oggi...минимальная температура сегодня...
gen.la nostra casa è distante non più di due fermate di tramдо нас не далее двух остановок трамвая
gen.la nota dominante di quell'uomo...характерная черта этого человека...
gen.la notte di San Bartolomeoварфоломеевская ночь
gen.la parola d'ordine era di tacereбыло решено молчать
gen.la parola mi è scappata di boccaэто слово сорвалось у меня с языка
gen.la parola mi è sfuggita di boccaэто слово сорвалось у меня с языка
gen.la parte di contraltoконтральтовая партия
gen.la pelle di gallinaгусиная кожа
gen.la piazza rigurgitare ava di genteплощадь кишела народом
gen.la politica di non interventoполитика невмешательства
gen.La prego di portare giù questi documenti al vicedirettoreОтнесите, пожалуйста, эти документы помощнику директора (Taras)
gen.la presentazione di un progetto di leggeпредставление проекта закона
gen.la procedura per l'esercizio del diritto di prelazioneпорядок осуществления преимущественного права (Валерия 555)
gen.la profa di tutti i giorniпрозаические будни
gen.la proposta fu accolta con un'alzata di scudi generaleпредложение было встречено враждебно
gen.la prospettiva di... non mi sorride affattoперспектива... вовсе мне не улыбается
gen.la prospettiva di un viaggioперспективы путешествия
gen.la prospettiva di una buona raccoltaперспективы на хороший урожай
gen.la rendita e abbassata di due puntiрента упала на два пункта
gen.La Repubblica Popolare Democratica di CoreaСеверная Корея (Natalia Nikolaeva)
gen.la ricerca, selezione e aggiornamento del personale per le attivita di ufficioпоиск, отбор и повышение квалификации офисных работников (massimo67)
gen.la rilevanza politica di un discorsoполитическое значение выступления (vpp)
gen.La ringrazio di tutto cuoreсердечно Вам благодарен
gen.la risponsabilita ricade su di luiна него падает ответственность
gen.la Russia antecedente al regno di Pietro il Grandeдопетровская Русь
gen.la scala di Mendeleievпериодическая система элементов
gen.la scalata di un muroперелезание через стену
gen.la scissione di un partitoраскол партии
gen.la sconvenienza di un contrattoневыгодность договора
gen.la scoperta di un giacimentoобнаружение залежей
gen.la sede centrale di una societaадминистративный корпус фирмы
gen.la sola pressione di tale pulsante mette in stop cicloоднократное нажатие этой кнопки приводит к остановке цикл (massimo67)
gen.la spada di Damocleдамоклов меч
gen.la sposa di CristoХристова невеста
gen.la sposina di CristoХристова невеста
gen.la stabilita di propositiтвёрдость намерений
gen.la stanza era piena di genteв комнате было полно́ народу
gen.la stanza era piena di rumoriв комнате стоял шум
gen.la stanza è tutta piena di polvereв комнате набрало́сь много пы́ли
gen.la strada forrnicolava di genteулица кишела народом
gen.la strada è ingombra di neveдорогу занесло сне́гом
gen.la strada è ingombra di neveсне́гом замело дорогу
gen.la sua biblioteca è di duecento volumiв его библиотеке двести томов
gen.la sua scelta cadde su di meего выбор пал на меня
gen.la tromba di Gericoиерихонская труба
gen.la tutela degli interessi di qdзащита чьих-л. интересов
gen.la vettura era piena di genteв вагон насело много народу
gen.la migliore è la via di mezzoзолотая середина
gen.la vigilia di...за ночь до...
gen.la vigilia diнакануне
gen.la vita economica di un paeseхозяйственная жизнь страны́
gen.l'al di là delle nuvoleзаоблачная высь
gen.lanciarsi di qua e di làмета́ться во все сто́роны
gen.lavarsi la bocca di qdзлословить на чей-л. счёт
gen.lavarsi la bocca di qdперемывать косточки (кому-л.)
gen.levar di sopra la tavolaубрать со стола
gen.levar la palla di manoлишить возможности что-л. сделать
gen.levar via la tovaglia di sopra la tavolaстянуть скатерть со стола
gen.levare la pianta di un edificioснять план здания
gen.levare la voce di protestaзаявить протест (contro)
gen.lieto di fare la sua conoscenzaрад с вами познакомиться
gen.lo spettacolo va in scena per la regia di...спектакль поставлен режиссёром...
gen.l'uno tira di qua, l'altro di làкто в лес, кто по дрова
gen.macchina per la piantagione di boschiлесопосадочная машина
gen.macchina per la posa di traversineж.д. шпалоукладчик
gen.macchina per la scotolatura di canapaпенькотрепальная машина
gen.macchina per la seminagione di boschiлесопосадочная машина
gen.mangiare la torta in capo di qdбыть на голову выше (тж. перен.; кого-л.)
gen.me la sbrighero di soloя сам управлюсь
gen.messa di paglia per la lettieraподстилка соломы
gen.mettere in dubbio la storicita di... +Gподвергать сомнению историческую достоверность
gen.mettersi la giornea di giudiceрядиться в тогу судьи
gen.mi faccia la finezza di...будьте любезны
gen.mi prendo la libertà di osservare...смею заметить...
gen.mi è venuta la voglia di dormireмне захотелось спать
gen.modo di trattare la gente a cuor leggeroлёгкое отношение к людям
gen.modo di trattare la gente con spensieratezzaлёгкое отношение к людям
gen.modo di trattare una persona secondo la sua individualitaиндивидуальный подход (к людям)
gen.modo pratico di trattar la questioneделовой подход к вопросу
gen.mostrare la presenza di spiritoобнаружить присутствие духа
gen.mostrare la presenza di spiritoобнаруживать присутствие духа
gen.m'è costato la bellezza di cento rubliэто мне стоило целых ста рублей
gen.m'è credetti di aver sentito la sua voceмне почудилось, что я слышал его голос
gen.m'è parso di aver sentito la sua voceмне почудилось, что я слышал его голос
gen.neanche per la misericordia di Dioни за что на свете
gen.nel corso di tutta la sua vitaза всю свою жизнь
gen.nemico sotto la veste di amicoвраг под личиной друга
gen.non avere la percezione di q.c.не иметь представления о (чём-л.)
gen.non avere la potesta di farloне иметь права сделать это
gen.Non c`г modo migliore per cementare i vincoli di amicizia e la comprensione reciproca tra i popoliНет более эффективного способа укрепить узы дружбы и взаимопонимания между народами (massimo67)
gen.non essere uscito mai di sotto la gonna della mammaдержаться за мамину юбку
gen.non gode piu la fiducia di primaдоверие к нему поколебалось
gen.non hò la forza di portarlo fino a casaмне это трудно донести до до́ма
gen.non la finire di chiacchierareразболтаться (заболтаться)
gen.non la finisce di dire le stesse coseзарядил одно и то же
gen.non la finisce mai di parlarneэто у него не схо́дит с языка
gen.non la finiva piu di raccontareон всё рассказывал и рассказывал
gen.non me la sento di cantareу меня нет настроения петь
gen.non me la sento di dirloмне неудобно об этом говорить
gen.non me la sento di parlarneмне неловко говорить об этом
gen.non me la sento di tarloу меня рука не поднимается сделать это
gen.non patire la presenza di qdне терпеть чьего-л. присутствия
gen.non permettere a qd di varcare la sogliaна порог не пускать
gen.non tergiversare, di' la veritaне юли, говори правду (Nuto4ka)
gen.non val la pena di...не к чему
gen.non val la pena di +inf...нет никакого расчёта ...
gen.non valeva proprio la pena di farloнечего было и огород городить
gen.offendere la memoria diнадругаться над чьей-л. памятью
gen.offendere la memoria di qdоскорбить чью-л. память
gen.officina per la costruzione di carri armatiтанкостроительный завод
gen.officina per la riparazione di trattriciтрактороремонтная мастерска́я
gen.ora di qua, ora di làто тугоухий, то сюда
gen.ornar la fronte di lauroувенчать чело лаврами
gen.pagare con la carta di creditoоплачивать кредитной картой (ksuh)
gen.pagare di persona la propria imprudenzaрасплачиваться за неосторожность
gen.pagare di persona la propria imprudenzaрасплатиться за неосторожность
gen.partire per la durata di quattro anniуехать сроком на четыре года
gen.passare nel mondo di làотправиться к праотцам
gen.passare nel mondo di làотправиться на тот свет
gen.per la causa di...во имя...
gen.per la durata diна время (чего-то spanishru)
gen.per la gioia di tuttiко всеобщей радости (Assiolo)
gen.per la raccolta di barba bietoleсвеклоуборочный
gen.per la regia di...в постановке...
gen.perché non gli venga la voglia di ripeterloчтобы ему неповадно было
gen.perder la vista a furia di guardareвсе глаза́ просмотреть
gen.perdere la speranza diотчаяться (+inf.)
gen.perdere la speranza diотчаиваться (+inf.)
gen.piangere la morte di qdоплакивать смерть (кого-л.)
gen.pigliare la difesa diстановиться на чью-л. сторону
gen.pigliare la difesa di qdзащищать (кого-л.)
gen.pigliare la strada di Romaнаправиться в Рим
gen.pigliarsi la cura di qdвзять на себя заботу (о ком-л.)
gen.porre la questione di fiduciaпоставить вопрос о доверии (в парламенте)
gen.prendere la responsabilita sopra di seвзять ответственность на себя
gen.prendere la strada di sopraехать верхом
gen.prendere la strada di sopraидти верхом
gen.prendersi la liberta di +inf.взять на себя смелость (сделать что-л.)
gen.prendersi la liberta di...взять на себя смелость
gen.prendersi la liberta di fare q.c.взять на себя смелость сделать (что-л.)
gen.prendersi la libertà diвзять на себя смелость (+ inf.)
gen.prendersi la libertà diбрать на себя смелость (+ inf.)
gen.prendersi la licenza diпозволять себе вольности (+ inf.)
gen.presentarsi sotto la maschera di...надеть личину
gen.presentarsi sotto la maschera di...надеть маску
gen.Procedimento per la dichiarazione di fallimentoдело о банкротстве (massimo67)
gen.procedure di dovuta diligenza nei confronti dei clienti nel rapporto con la clientela, esercitare la diligenza dovuta, adeguata verifica della clientelaдолжная надлежащая осмотрительность, заключение о должной осмотрительности по контрагентам, меры по надлежащей проверке клиентов (massimo67)
gen.procedure di dovuta diligenza nei confronti dei clienti nel rapporto con la clientela, esercitare la diligenza dovuta, adeguata verifica della clientelaдолжная надлежащая осмотрительность, заключение о должной осмотрительности по контрагентам, меры по надлежащей проверке клиентов (customer due diligence massimo67)
gen.prorogare la scadenza di un pagamentoотсрочить уплату
gen.provare la pazienza di qdиспытывать чьё-л. терпение
gen.pur nonostante la varietà di pareri...несмотря на различие во взглядах...
gen.quantità di alcol etilico espulso con la respirazioneсодержание паров спирта в выдыхаемом воздухе (quantitativo di alcool etilico presente nel sangue: quantità di alcol etilico presente nell'aria espirata; quantità di alcol (espressa in milligrammi) per litro di aria espirata; quantità di alcol contenuta nell'aria espirata massimo67)
gen.questo è costato la miseria di due rubliэто стоило каких-то там два рубля
gen.rappresentare la parte diвыступить в роли...
gen.recitare la parte diвыступить в роли...
gen.riacquistare la presenza di spiritoприходить в себя (Olya34)
gen.riconoscere la qualita di persona offesaпризнать потерпевшим (la Corte ha riconosciuto la qualità di persona offesa massimo67)
gen.riemerse la questione di...снова всплыл вопрос о...
gen.rifarsi la bocca di q.c.сгладить впечатление
gen.rifarsi la bocca di q.c.отказаться от чего-л. поставить крест на (чём-л.)
gen.rifornire la macchina di benzinaзаправить машину бензином (Avenarius)
gen.rigare la terra di sangueорошать землю кровью
gen.rilascia la licenza per l'esercizio dell'attività diвыдача лицензии для осуществления деятельности (massimo67)
gen.rimandar la partenza di due giorniотложить отъезд на два дня
gen.rimandare la decisione di giorno in giornoоткладывать решение изо дня в день (Assiolo)
gen.rimuovere la minaccia di guerraустранить угрозу войны
gen.riprendere la via di casaвернуться восвояси
gen.riprovare la condotta di qdосуждать чьё-л. поведение
gen.risciacquarsi la bocca di qdперемывать косточки (кому-л.)
gen.risparmiare la fatica diизбавить себя от лишних хлопот (spanishru)
gen.risparmiare la fatica diизбавить себя от неприятностей (spanishru)
gen.rivestire la qualifica diвыступать в качестве (riveste la qualifica di sostituto di imposta, lo stesso sarà tenuto massimo67)
gen.rivestire la qualità diвыступать в роли (al quale il Cliente riveste la qualità di pagatore massimo67)
gen.rivivere la vita di primaвновь переживать прошлое
gen.sala per la programmazione dei vecchi film di repertorioтеатр повторного фильма
gen.salire la scala di corsaвзбежать по лестнице
gen.salire la scala di corsaвзбегать по лестнице
gen.sapere cos'è la vita di patimentiузнать почём фунт ли́ха
gen.scegliere la via diвступить на путь
gen.scendere la scala di corsaсбежать с лестницы
gen.sciacquarsi la bocca sul conto di qdперемывать косточки (кому-л.)
gen.scuotere di dosso la malinconiaсбросить с себя меланхолию
gen.scuotere la neve di dossoобить снег (с кого-л., a qd)
gen.scuotere la polvere di dosso aкрепко поколотить (кого-л.)
gen.scuotere la polvere di dosso a qdвыбить пыль из (кого-л.)
gen.scuotersi la polvere di dosso a qdпобить
gen.scuotersi la polvere di dosso a qdпоколотить (кого-л.)
gen.secondo la sua diпо своему положению
gen.sentire di aver la colpaчувствовать себя виновным (в чём-л.)
gen.sentire la mancanza di qd.скучать по кому-л. (Simplyoleg)
gen.sentirsi di prendere la responsabilitaсогласиться взять на себя ответственность
gen.sequire la via di mezzoпринять серединное решение
gen.serbo viva la memoria di...как сейчас помню...
gen.serbo viva la memoria di...это свежо в мое́й памяти
gen.sfatare la leggenda di...развенчивать
gen.sfatare la leggenda di...развенчать
gen.sforzarsi di scoprire la veritàдоискиваться (стараться разузнать)
gen.si chinò e baciò la mano di leiон приник губа́ми к её руке
gen.si lasciò prendere la mano e scrisse una lettera di venti pagineразогнал письмо на двадцать страниц
gen.si sente ancora debole dopo la malattia e perciò non esce di casaон ещё слаб по́сле болезни, а потому не выхо́дит из дому
gen.si è consolidata la sua fama di uomo coraggiosoза ним укрепилась слава смельчака
gen.si è imposta la moda di...установилась мода на...
gen.Sistema di Gestione per la Salute e la Sicurezza sui Luoghi di LavoroСистема управления промышленной безопасностью и охраной труда (massimo67)
gen.Sistema di Gestione per la Salute e la Sicurezza sui Luoghi di LavoroСистема менеджмента охраны труда и производственной безопасности (massimo67)
gen.smettere la consuetudine di...отвыкнуть (от+G)
gen.Società per la divulgazione di cognizioni politiche e scientificheвсесоюзное общество по распространению политических и научных знаний
gen.soprelevare la casa di un pianoнадстроить этаж
gen.sorprendere la buona fede di qdобмануть чьё-л. доверие
gen.sostenere la parte di...исполнять роль
gen.sostenere la tesi di laureaзащитить диплом
gen.sotto la bandiera diпод знаменем
gen.sotto la direzione di qdпод чьим-л. руководством
gen.sotto la guida diпод предводительством (spanishru)
gen.sotto la guida di...под руководством....
gen.sotto la larva di...под маской
gen.sotto la larva di...под личиной
gen.sotto la maschera diпод личиной
gen.sotto la pena di morteпод страхом смерти
gen.sotto la presidenza di...под председательством...
gen.sotto la scorta diв сопровождении
gen.sotto la signoria di qdпод властью (кого-л.)
gen.sovcos per la coltivazione di sementiсеменоводческий совхоз
gen.spazzolare la neve di dossoобить снег (с кого-л., a qd)
gen.stabilimento per la costruzione di locomotiveпаровозостроительный завод
gen.stabilimento per la distillazione di refinaсмолокурня
gen.stabilimento per la distillazione di refinaсмолокуренный завод
gen.stare a sospirare la venuta di qdс нетерпением ждать чьего-л. прихода
gen.stare più di là che di quaбыть одной ногой в могиле (Olya34)
gen.sturare la botte di vinoпочать бочку с вином
gen.su di lui è caduta la responsabilitàна него легла ответственность
gen.supercommissario per la gestione dell'emergenza rifiuti di Napoliчрезвычайный комиссар по ликвидации мусорного кризиса в Неаполе (oksanamazu)
gen.svolgere la funzione di...выполнять функцию (Mammola)
gen.tassa per la registrazione di matrimonioпошлина за регистрацию брака
gen.tenere sotto la campana di vetroдержать под стеклянным колпаком
gen.tentare la carta di...попытаться сыграть на
gen.ti puzza ancora la bocca di latteмало каши ел
gen.tirar giu la tovaglia di sopra la tavolaстянуть скатерть со стола
gen.tocco a lui la vicenda di raccontareпришла его очередь рассказывать
gen.togliere la possibilità diлишить возможности (+inf.)
gen.togliere la tovaglia di sopra la tavolaстянуть скатерть со стола
gen.Tossicita acquatica cronica, tossicità cronica per l'ambiente acquatico, categoria di tossicita cronica 1 o 2 , Classificazione per la categoria Cronico 4 , Pericoloso per l'ambiente acquatico: Tossicita cronica Categoria 2, cronico categoria 4Хроническая токсичность для в водной среды, Категория 2 (massimo67)
gen.Tossicita acquatica cronica, tossicità cronica per l'ambiente acquatico, categoria di tossicita cronica 1 o 2 , Classificazione per la categoria Cronico 4 , Pericoloso per l'ambiente acquatico: Tossicita cronica Categoria 2, cronico categoria 4Категория хронической токсичности для водной среды (massimo67)
gen.trovare la soluzione di un problemaрешить задачу
gen.trovarsi sul fil di rasoio fra la guerra e la paceнаходиться на грани войны
gen.tutta la colpa ricade su di luiвся вина́ падает на него
gen.tutta la responsabilita ricade su di meвся ответственность ложится на меня
gen.tutta la responsabilità ricade su di leiвся ответственность лежит на ней
gen.un po' di làс бо́ру да с сосенки
gen.un'aria di me la ridoнасмешливый вид
gen.ci va di mézzo la sua vitaего жизнь стои́т на карте
gen.non vale la pena di...не стоит
gen.venerare la memoria di qdчтить чью-л. память
gen.verso la metà di gennaioв средних числах января́
gen.vincere la borsa di studioполучать стипендию (gorbulenko)
gen.violentare la coscienza di qdпринуждать кого-л. идти против совести
gen.voler la pelle diпредъявлять чрезмерные требования (к кому-л.)
gen.voler la pelle di qdдрать шкуру с (кого-л.)
gen.voler la pelle diне щадить (кого-л.)
gen.voler veder la fine diне беречь (чего-л.)
gen.voler veder la fine di q.c.небрежно обращаться (с чем-л.)
gen.è piu di là che di quaон не жилец (на белом свете)
gen.è prevista la costruzione di un nuovo portoпредполагается строительство нового порта
gen.è stato di guardia per tutta la notteон прокараулил всю ночь
Showing first 500 phrases