DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing confrontare | all forms
ItalianRussian
a pena di perdita del regresso nei confronti del debitore principaleтак как в противном случае он может лишиться права на предъявление регрессного требования к основному должнику (massimo67)
a seguito di un atteggiamento negligente o poco coscienzioso nei confronti del servizio, che abbia causato gravi conseguenzeвследствие небрежного или недобросовестного к ним отношения, повлекшее тяжкие последствия (massimo67)
abuso sessuale nei confronti di soggetti minorenniпреступления против половой неприкосновенности несовершеннолетних (massimo67)
abuso sessuale nei confronti di soggetti minorenniсексуальное насилие над детьми (massimo67)
abuso sessuale nei confronti di soggetti minorenniсексуальные преступления в отношении несовершеннолетних (massimo67)
assumere un approccio critico nei confronti della soliditкритически отнестись (massimo67)
assunzione di partecipazioni non nei confronti del pubblicoприобретение прав участия исключительно в отношении компаний группы (http://images.to.camcom.it/f/RegistroImprese/SchedeAttivita/11/11877_CCIAATO_1522011.pdf AnastasiaRI)
attivita finanziaria nei confronti del pubblicoпредоставление финансовых услуг населению / деятельность, связанная с привлечением и использованием денежных средств физических лиц (esclusa l'attivita professionale riservata e l'esercizio, nei confronti del pubblico, di qualunque attivita dalla legge qualificativita finanziaria" - обществу запрещается заниматься деятельностью, относящейся к сфере деятельности частнопрактикующих специалистов, а также любым другим видом деятельности, квалифицируемым действующим законодательством как предоставление "финансовых услуг" населению massimo67)
attivita finanziaria nei confronti del pubblicoпредоставление финансовых услуг населению / деятельность, связанная с привлечением и использованием денежных средств физических лиц
cause concernenti obbligazioni alimentari nei confronti di un minoreдела о взыскании средств на содержание несовершеннолетнего (massimo67)
cause concernenti obbligazioni alimentari nei confronti di un minoreдела о взыскании алиментов на детей (massimo67)
formulare un'imputazione nei confronti di qd.выдвигать против кого-л. официальное обвинение
in merito alla richiesta di applicare la misura cautelare di custodia cautelare in carcere nei confronti diо возбуждении перед судом ходатайства об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении: (istanza: carico di: рассмотрев в открытом судебном заседании постановление ... о возбуждении; dopo aver esaminato in udienza a porte aperte l’ordinanza massimo67)
nei confronti del pubblicoнаселение, физические лица, в отношении частных/неюридических лиц (esclusa l'attivita professionale riservata e l'esercizio, nei confronti del pubblico, di qualunque attivita dalla legge qualificata "aativita finanziaria" - обществу запрещается заниматься деятельностью, относящейся к сфере деятельности частнопрактикующих специалистов, а также любым другим видом деятельности, квалифицируемым действующим законодательством как предоставление "финансовых услуг" населению massimo67)
nei confronti della societa le azioni non sono divisibiliакции общества неделимы (massimo67)
nei confronti di esponenti istituzionaliв отношении представителей власти (государственных органов, органов государственной власти massimo67)
nei cui confronti si effettuano attività notariliв отношении которых совершаются нотариальные действия (effettua ispezioni e controlli sul corretto svolgimento dell'attività notarile massimo67)
nei loro confrontiпротив них (Nei loro confronti non possono venire invocati massimo67)
procedimento penale avviato nei confronti diуголовное дело возбуждённое в отношении (massimo67)
procedimento penale n. _ pendente nei confronti del Sig.уголовное дело №_ возбуждённое в отношении г-на (pincopallina)
"tolleranza zero" nei confronti di condotte corruttiveантикоррупционное поведение (нулевая терпимость к; нетерпимость к (к проявлению); решительное неприятие; решительность действий; предельная строгость: Предупреждение коррупции в органах внутренних дел и формирование антикоррупционного поведения сотрудников и работников органов внутренних дел; Нулевая терпимость к любым проявлениям коррупции (к взяточничеству и коррупции»); формирование нетерпимости к коррупционному поведению; L'atteggiamento di tolleranza zero nei confronti della corruzione viene comunicato all'inizio del rapporto con tutti i fornitori, clienti, soci in affari; adottare una politica di tolleranza zero in caso di comportamento professionale contrario all'etica; tolleranza zero verso la corruzione; attuare una politica di “tolleranza zero” contro la corruzione; reprimere con la massima severità qualsivoglia forma di corruzione; principio di tolleranza zero per gli atti di corruzione; assicurare un approccio di “tolleranza zero” nei confronti di condotte corruttive. Divieto di corruzione in ogni sua forma (ivi incluse le pratiche corruttive, in ogni forma); una politica di «tolleranza zero» nei confronti della frode e della corruzione; nell’ottica di una “tolleranza zero” verso le frodi, la corruzione, il riciclaggio del denaro e il finanziamento al terrorismo massimo67)
vantare diritti nei confronti di un altro soggettoимеет права по отношению к другому лицу (требования pincopallina)