Italian | Russian |
a pena di perdita del regresso nei confronti del debitore principale | так как в противном случае он может лишиться права на предъявление регрессного требования к основному должнику (massimo67) |
a seguito di un atteggiamento negligente o poco coscienzioso nei confronti del servizio, che abbia causato gravi conseguenze | вследствие небрежного или недобросовестного к ним отношения, повлекшее тяжкие последствия (massimo67) |
abuso sessuale nei confronti di soggetti minorenni | преступления против половой неприкосновенности несовершеннолетних (massimo67) |
abuso sessuale nei confronti di soggetti minorenni | сексуальное насилие над детьми (massimo67) |
abuso sessuale nei confronti di soggetti minorenni | сексуальные преступления в отношении несовершеннолетних (massimo67) |
assumere un approccio critico nei confronti della solidit | критически отнестись (massimo67) |
assunzione di partecipazioni non nei confronti del pubblico | приобретение прав участия исключительно в отношении компаний группы (http://images.to.camcom.it/f/RegistroImprese/SchedeAttivita/11/11877_CCIAATO_1522011.pdf AnastasiaRI) |
attivita finanziaria nei confronti del pubblico | предоставление финансовых услуг населению / деятельность, связанная с привлечением и использованием денежных средств физических лиц (esclusa l'attivita professionale riservata e l'esercizio, nei confronti del pubblico, di qualunque attivita dalla legge qualificativita finanziaria" - обществу запрещается заниматься деятельностью, относящейся к сфере деятельности частнопрактикующих специалистов, а также любым другим видом деятельности, квалифицируемым действующим законодательством как предоставление "финансовых услуг" населению massimo67) |
attivita finanziaria nei confronti del pubblico | предоставление финансовых услуг населению / деятельность, связанная с привлечением и использованием денежных средств физических лиц |
cause concernenti obbligazioni alimentari nei confronti di un minore | дела о взыскании средств на содержание несовершеннолетнего (massimo67) |
cause concernenti obbligazioni alimentari nei confronti di un minore | дела о взыскании алиментов на детей (massimo67) |
formulare un'imputazione nei confronti di qd. | выдвигать против кого-л. официальное обвинение |
in merito alla richiesta di applicare la misura cautelare di custodia cautelare in carcere nei confronti di | о возбуждении перед судом ходатайства об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении: (istanza: carico di: рассмотрев в открытом судебном заседании постановление ... о возбуждении; dopo aver esaminato in udienza a porte aperte l’ordinanza massimo67) |
nei confronti del pubblico | население, физические лица, в отношении частных/неюридических лиц (esclusa l'attivita professionale riservata e l'esercizio, nei confronti del pubblico, di qualunque attivita dalla legge qualificata "aativita finanziaria" - обществу запрещается заниматься деятельностью, относящейся к сфере деятельности частнопрактикующих специалистов, а также любым другим видом деятельности, квалифицируемым действующим законодательством как предоставление "финансовых услуг" населению massimo67) |
nei confronti della societa le azioni non sono divisibili | акции общества неделимы (massimo67) |
nei confronti di esponenti istituzionali | в отношении представителей власти (государственных органов, органов государственной власти massimo67) |
nei cui confronti si effettuano attività notarili | в отношении которых совершаются нотариальные действия (effettua ispezioni e controlli sul corretto svolgimento dell'attività notarile massimo67) |
nei loro confronti | против них (Nei loro confronti non possono venire invocati massimo67) |
procedimento penale avviato nei confronti di | уголовное дело возбуждённое в отношении (massimo67) |
procedimento penale n. _ pendente nei confronti del Sig. | уголовное дело №_ возбуждённое в отношении г-на (pincopallina) |
"tolleranza zero" nei confronti di condotte corruttive | антикоррупционное поведение (нулевая терпимость к; нетерпимость к (к проявлению); решительное неприятие; решительность действий; предельная строгость: Предупреждение коррупции в органах внутренних дел и формирование антикоррупционного поведения сотрудников и работников органов внутренних дел; Нулевая терпимость к любым проявлениям коррупции (к взяточничеству и коррупции»); формирование нетерпимости к коррупционному поведению; L'atteggiamento di tolleranza zero nei confronti della corruzione viene comunicato all'inizio del rapporto con tutti i fornitori, clienti, soci in affari; adottare una politica di tolleranza zero in caso di comportamento professionale contrario all'etica; tolleranza zero verso la corruzione; attuare una politica di “tolleranza zero” contro la corruzione; reprimere con la massima severità qualsivoglia forma di corruzione; principio di tolleranza zero per gli atti di corruzione; assicurare un approccio di “tolleranza zero” nei confronti di condotte corruttive. Divieto di corruzione in ogni sua forma (ivi incluse le pratiche corruttive, in ogni forma); una politica di «tolleranza zero» nei confronti della frode e della corruzione; nell’ottica di una “tolleranza zero” verso le frodi, la corruzione, il riciclaggio del denaro e il finanziamento al terrorismo massimo67) |
vantare diritti nei confronti di un altro soggetto | имеет права по отношению к другому лицу (требования pincopallina) |