Subject | Italian | Russian |
fin. | abbandono di una clausola contrattuale | отказ от пункта контракта |
fin. | abbandono di una clausola contrattuale | отказ от пункта договора |
econ. | avvalersi di una clausola | пользоваться оговоркой |
fin. | clausola abusiva | пункт о санкциях и штрафах (за невыполнение условий договора) |
econ. | clausola addizionale | дополнительное условие |
econ. | clausola aggiuntiva | дополнительная оговорка |
fin. | clausola aggiuntiva | дополнительное условие |
econ. | clausola aggiuntiva | дополнительная статья |
law | clausola all'ordine | указание на ценной бумаге "по его приказу" |
law | clausola all'ordine | ордерная оговорка |
fin. | clausola all'ordine | указание "в пользу..." (письменное упоминание на ценной бумаге "в пользу " указанного лица, позволяющее осуществить её трансфер от одного владельца к другому) |
law | clausola all'ordine | условие о возможности передачи ценной бумаги по индоссаменту |
fin. | clausola arbitrale | пункт об арбитраже |
fin. | clausola arbitrale | арбитражная оговорка |
law | clausola arbitrale | пункт о рассмотрении споров в порядке арбитража (massimo67) |
econ. | clausola c.a.f. | оговорка "каф" |
econ. | clausola che favorisce maggiormente | оговорка о наибольшем благоприятствовании |
econ. | clausola c.i.f. | оговорка "сиф" |
econ. | clausola circa | оговорка о брокерском тарифе |
econ. | clausola circa | оговорка о допуске |
fin. | clausola circa speciali condizioni | оговорка специальных условий |
law | clausola compromissoria | арбитражное соглашение (в отношении возможных споров) |
law | clausola compromissoria | статья об арбитражном разбирательстве будущих споров spanishru (spanishru) |
fin. | clausola compromissoria | арбитражная оговорка |
law | clausola compromissoria | арбитражная оговорка spanishru (spanishru) |
law | clausola compromissoria | третейская оговорка (vpp) |
law | clausola compromissoria | разрешение споров (пункт в договоре spanishru) |
law | clausola compromissoria | условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров (spanishru) |
law | clausola compromissoria | третейская запись |
fin. | clausola condizionale | условие |
fin. | clausola condizionale | оговорка |
econ. | clausola condizionata della nazione più favorita | условие о предоставлении режима наибольшего благоприятствования |
econ. | clausola contrattuale | статья контракта |
fin. | clausola contrattuale | пункт контракта |
fin. | clausola contrattuale | пункт договора |
fin. | clausola contrattuale | условие контракта |
fin. | clausola contrattuale | статья договора |
fin. | clausola contrattuale | условие договора |
law | clausola contrattuale | положение договора |
fin. | clausola d'accelerazione | условие ускоренного платежа по ссуде |
fin. | clausola d'ancoraggio | оговорка об ответственности за простой в ожидании причала |
insur. | clausola d'avaria | статья о пропорциональном распределении страховой ответственности |
insur. | clausola d'avaria | пункт о пропорциональном распределении страховой ответственности |
econ. | clausola del cancello | оговорка об аннулировании |
fin. | clausola della disponibilita | оговорка о возможности замены валюты кредита |
fin. | clausola della disponibilita valutaria | оговорка о возможности замены валюты кредита |
fin. | clausola della forza maggiore | статья о форс-мажоре |
fin. | clausola della forza maggiore | пункт о форс-мажоре |
insur. | clausola della franchigia | пункт о франшизе |
insur. | clausola della franchigia | статья о франшизе |
econ. | clausola della nazione più favorita | оговорка о режиме наибольшего благоприятствования |
fin. | clausola della nazione più favorita | условие о предоставлении режима наибольшего благоприятствования |
law | clausola della nazione più favorita | условие международного договора о предоставлении режима наибольшего благоприятствования |
fin. | clausola della produttivita | клаузула производительности труда (условие коллективного договора, связывающее уровень заработной платы с ростом производительности труда) |
econ. | clausola della reciprocita | условие об установлении принципа взаимности |
fin. | clausola della scala mobile | условие контракта об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola della scala mobile | условие договора об автоматической индексации цены |
fin. | clausola della scala mobile | статья контракта об автоматической индексации цены |
fin. | clausola della scala mobile | статья контракта об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola della scala mobile | пункт контракта об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola della scala mobile | статья договора об автоматической индексации цены |
fin. | clausola della scala mobile | пункт договора об автоматической индексации цены |
fin. | clausola della scala mobile | пункт договора об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola della scala mobile | условие контракта об автоматической индексации цены |
fin. | clausola della scala mobile | статья договора об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola della scala mobile | пункт контракта об автоматической индексации цены |
econ. | clausola della scala mobile | условие договора об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola della valuta | валютная оговорка |
insur. | clausola della valutazione | оговорка об оценке убытка страховщиком |
insur. | clausola della valutazione | оговорка об оценке ущерба страховщиком |
fin. | clausola dell'adeguamento monetario automatico | условие контракта об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola dell'adeguamento monetario automatico | условие контракта об автоматической индексации цены |
fin. | clausola dell'adeguamento monetario automatico | условие договора об автоматической индексации цены |
fin. | clausola dell'adeguamento monetario automatico | условие договора об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola dell'adeguamento monetario automatico | статья контракта об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola dell'adeguamento monetario automatico | статья договора об автоматической индексации цены |
fin. | clausola dell'adeguamento monetario automatico | пункт контракта об автоматической индексации цены |
fin. | clausola dell'adeguamento monetario automatico | пункт контракта об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola dell'adeguamento monetario automatico | пункт договора об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola dell'adeguamento monetario automatico | статья договора об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola dell'adeguamento monetario automatico | пункт договора об автоматической индексации цены |
econ. | clausola dell'adeguamento monetario automatico | статья контракта об автоматической индексации цены |
fin. | clausola delle mille ore | норма Закона о справедливых трудовых стандартах, принятого США в 1938 г. (согласно которому устанавливалась 56-часовая рабочая неделя и за двадцать пять недель года число часов работы не должно было превышать тысячи) |
fin. | clausola dell'estinzione | статья о досрочном аннулировании контракта |
fin. | clausola dell'estinzione | пункт о досрочном аннулировании договора |
fin. | clausola dell'estinzione | статья о досрочном аннулировании договора |
fin. | clausola dell'estinzione | пункт о досрочном аннулировании контракта |
st.exch. | clausola dell'opzione valutaria | оговорка о валютном опционе |
law | clausola derogabile | условие договора, отступающее от диспозитивной правовой нормы |
fin. | clausola d'esclusiva | оговорка об исключительном праве |
fin. | clausola d'esclusiva | оговорка об эксклюзивном праве |
fin. | clausola d'esclusiva | оговорка об монопольном праве |
fin. | clausola d'esonero da garanzia | оговорка, освобождающая от гарантии |
fin. | clausola d'esonero da responsabilita | оговорка, освобождающая от ответственности |
econ. | clausola di ancoraggio | оговорка об ответственности за простой в ожидании причала |
law | clausola di anticorruzione | антикоррупционная оговорка (massimo67) |
econ. | clausola di arbitraggio | арбитражная оговорка |
econ. | clausola di avaria | пункт о пропорциональном распределении страховой ответственности |
law | clausola di banchina | условия причала |
econ. | clausola di banchina | причальная оговорка |
law | clausola di banchina | причальные условия |
fin. | clausola di cessazione | оговорка о прекращении ответственности (фрахтователя) |
law | clausola di classificazione | классификационная оговорка (alboru) |
econ. | clausola di competitivita | оговорка о конкуренции |
fin. | clausola di concorrenza | оговорка о конкуренции |
fin. | clausola di confidenzialita | конфиденциальное условие |
fin. | clausola di consegna | оговорка к условиям поставки |
comp., MS | clausola di controllo | предложение проверки |
fin. | clausola di correzione monetaria | пункт контракта об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola di correzione monetaria | условие договора об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola di correzione monetaria | пункт договора об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola di correzione monetaria | условие контракта об автоматической индексации цены |
fin. | clausola di correzione monetaria | пункт контракта об автоматической индексации цены |
fin. | clausola di correzione monetaria | условие договора об автоматической индексации цены |
fin. | clausola di correzione monetaria | условие контракта об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola di correzione monetaria | статья контракта об автоматической индексации цены |
fin. | clausola di correzione monetaria | статья контракта об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola di correzione monetaria | статья договора об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola di correzione monetaria | пункт договора об автоматической индексации цены |
econ. | clausola di correzione monetaria | статья договора об автоматической индексации цены |
corp.gov. | clausola di dissociazione | положение о досрочном оставлении |
corp.gov. | clausola di esclusione | положение о досрочном оставлении |
econ. | clausola di esclusiva | оговорка об исключительном праве |
law | clausola di esclusiva | условия договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентами |
econ. | clausola di esonero da garanzia | оговорка, освобождающая от гарантии |
econ. | clausola di garanzia | условие о гарантии |
econ. | clausola di gradimento | оговорка о передаче акций (Rossinka) |
econ. | clausola di gradimento | оговорка о передаче полномочий органам управления вышестоящей компании |
law | clausola di gradimento | условие о необходимости согласия акционерного общества на отчуждение акций |
econ. | clausola di grano | зерновая оговорка |
law | clausola di indicizzazione | условие о применении индекса (к денежной сумме, подлежащей уплате по обязательству) |
econ. | clausola di indicizzazione | оговорка об индексации |
law | clausola di indicizzazione | условие о соответствии предмета договора избранному сторонами индексу |
law | clausola di invariabilità | оговорка о неизменности условий договора (Незваный гость из будущего) |
law | clausola di manleva | оговорка об ограждении от ответственности (La clausola di manleva è inserita in un contratto ogniqualvolta si desidera trasferire le conseguenze risarcitorie dell'inadempimento dell'obbligazione; Con il contratto o patto di manleva una parte (il mallevadore o garante) assume su di sé gli effetti patrimoniali scaturenti dalla responsabilità di un altro soggetto (mallevato o garantito) nei confronti di un terzo: Il patto di manleva e le condotte dolose; Когда оговорка об ограничении ответственности в договоре не сработает в суде; Соглашение об освобождении от ответственности, отказе от привлечения к ответственности и требования компенсации ущерба. massimo67) |
law | clausola di mediazione | оговорка об обязательной процедуре медиации (разрешении спора посредством медиации massimo67) |
law | clausola di mediazione | медиативная оговорка (Медиативная оговорка это условие об урегулировании возникшего спора при участии посредника (медиатора) с помощью процедуры медиации, которое включается в текст договора между сторонами. massimo67) |
econ. | clausola di negligenza | оговорка о небрежности |
econ. | clausola di non competitivita | оговорка о неконкуренции |
fin. | clausola di non concorrenza | оговорка о неконкуренции |
law | clausola di pagamento | условие об оплате |
law | clausola di pagamento | условие о платежах |
law | clausola di partecipazione generale | оговорка о всеобщем участии |
fin. | clausola di pegno | условие о залоге |
fin. | clausola di pegno negativa | условие "без ипотеки" (обязательство в письменном виде должника перед своим кредитором не прибегать ни к какому залоговому кредиту относительно собственности, являющейся гарантией данного долга) |
law | clausola di prelazione | клаузула, регулирующая право преимущественной покупки (Alexandra Manika) |
fin. | clausola di proroga | оговорка о пролонгации (напр. страхового полиса) |
fin. | clausola di protezione | оговорка в финансовой публикации об отсутствии гарантии достоверности |
econ. | clausola di protezione | охранная оговорка |
fin. | clausola di recesso | клаузула возможности отказа (оговаривающая право на освобождение от ответственности или от договорных обязательств) |
law | clausola di recesso | оговорка о возможности выхода из компании (Lantra) |
law | clausola di reciprocità | условие международного договора об установлении принципа взаимности |
econ. | clausola di resa della merce | оговорка о сдаче товара |
law | clausola di revisione | условие о пересмотре (pincopallina) |
econ. | clausola di revisione prezzi | оговорка о пересмотре цен |
econ. | clausola di richiamo | оговорка о досрочном выкупе облигации |
gen. | clausola di rinvio | регулирующие нормы (massimo67) |
law | clausola di riservato dominio | оговорка о сохранении за продавцом права собственности (статья 491. Сохранение права собственности за продавцом ГК РФ. под оговоркой о сохранении права собственности понимается включенное в совершаемый во исполнение договора купли-продажи движимой вещи договор о передаче ее в собственность условие, что право собственности на вещь остается за продавцом до полной уплаты покупателем покупной цены. 1) Заключая договор купли-продажи движимой вещи, стороны согласовывают (что почти все упускают из виду) условие об обязанности к передаче права собственности на вещь с оговоркой о его сохранении за продавцом, а также сопутствующее этому условию и обычно выражающееся в конклюдентных волеизъявлениях сторон условие об обязанности к установлению ограниченного вещного права покупателя. massimo67) |
law | clausola di riservato dominio | условие об обязанности к установлению ограниченного вещного права покупателя (условие об обязанности продавца к установлению ограниченного вещного права на проданную и переданную вещь massimo67) |
law | clausola di riservato dominio | ограниченное вещное право покупателя (статье 491. Сохранение права собственности за продавцом ГК РФ. под оговоркой о сохранении права собственности понимается включенное в совершаемый во исполнение договора купли-продажи движимой вещи договор о передаче ее в собственность условие, что право собственности на вещь остается за продавцом до полной уплаты покупателем покупной цены. 1) Заключая договор купли-продажи движимой вещи, стороны согласовывают (что почти все упускают из виду) условие об обязанности к передаче права собственности на вещь с оговоркой о его сохранении за продавцом, а также сопутствующее этому условию и обычно выражающееся в конклюдентных волеизъявлениях сторон условие об обязанности к установлению ограниченного вещного права покупателя. massimo67) |
econ. | clausola di salvaguardia | охранная оговорка |
econ. | clausola di salvaguardia | хеджевая оговорка |
econ. | clausola di salvaguardia | защитная оговорка |
econ. | clausola di sanatoria | оговорка-подтверждение предшествующих условий |
econ. | clausola di scala mobile | оговорка о подвижной шкале (заработной платы) |
gen. | clausola di stile | стандартная фраза (danzamacabra) |
gen. | clausola di stile | обычная формулировка (danzamacabra) |
fin. | clausola di storno | клаузула возможности отказа (оговаривающая право на освобождение от ответственности или от договорных обязательств) |
fin. | clausola di un contratto | пункт контракта |
fin. | clausola di un contratto | статья контракта |
fin. | clausola di un contratto | пункт договора |
fin. | clausola di un contratto | условие договора |
fin. | clausola di un contratto | условие контракта |
econ. | clausola di un contratto | статья договора |
fin. | clausola d'indicizzazione | статья договора об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola d'indicizzazione | статья договора об автоматической индексации цены |
fin. | clausola d'indicizzazione | пункт договора об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola d'indicizzazione | пункт договора об автоматической индексации цены |
fin. | clausola d'indicizzazione | пункт контракта об автоматической индексации цены |
fin. | clausola d'indicizzazione | условие договора об автоматической индексации стоимости |
econ. | clausola d'indicizzazione | условие контракта об автоматической индексации цены |
fin. | clausola d'indicizzazione | статья контракта об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola d'indicizzazione | условие договора об автоматической индексации цены |
fin. | clausola d'indicizzazione | условие контракта об автоматической индексации стоимости |
fin. | clausola d'indicizzazione | статья контракта об автоматической индексации цены |
econ. | clausola d'indicizzazione | пункт контракта об автоматической индексации стоимости |
gen. | clausola esclusoria | ограничительная оговорка |
law | clausola esecutiva | исполнительная надпись |
econ. | clausola ex-ship destino | оговорка о расходах и рисках при морской транспортировке |
econ. | clausola extra-territoriale | экстерриториальная оговорка |
econ. | clausola f.a.s. | оговорка "фас" |
econ. | clausola f.i.o. | оговорка "фио" (о расходах по погрузке, штивке и разгрузке за счёт продавца) |
econ. | clausola f.o.b. partenza | оговорка "фоб" |
comp., MS | clausola From | предложение From |
econ. | clausola generale | общая оговорка |
econ. | clausola generale | генеральная оговорка |
econ. | clausola generale di pegno | генеральный залог (который действителен не только для данного кредита, но и для любого последующего) |
fin. | clausola ipotecaria | условие об ипотеке |
law | clausola limitativa | ограничительная поправка |
econ. | clausola merce vista e piaciuta | оговорка о качестве |
econ. | clausola merce vista e piaciuta | качество удовлетворяет после осмотра |
fin. | clausola monetaria | валютная оговорка |
econ. | clausola non pesare | оговорка о невзвешивании груза |
fin. | clausola "onerosa" | обременительное условие |
econ. | clausola onerosa | оговорка об ограничении ответственности или о праве отказаться от контракта или отложить его выполнение |
econ. | clausola oro | золотая оговорка |
fin. | clausola oro | условие "золото" (договорной пункт, предусматривающий оплату долга золотом или привязывающий сумму долга к эквивалентной стоимости золота) |
law | clausola oro | золотая оговорка (в связи с изменением курса денег) |
law | clausola penale | условие в завещании о лишении наследства |
law | clausola penale | условие о неустойке |
law | clausola penale | неустойка |
fin. | clausola penale | пункт о санкциях и штрафах (за невыполнение условий договора) |
econ. | clausola penale | пункт о неустойке |
econ. | clausola penale | штрафная оговорка |
law | clausola penale | соглашение о неустойке |
econ. | clausola peso di polizza | оговорка о весе, определяемом при погрузке |
econ. | clausola peso d'imbarco | оговорка о весе, определяемом при погрузке |
econ. | clausola "peso d'origine garantito allo sbarco" | оговорка о гарантии первоначального веса при разгрузке |
econ. | clausola peso garantito | оговорка о гарантии веса |
fin. | clausola plurivalutaria | многовалютная оговорка |
fin. | clausola plurivalutaria | мультивалютная оговорка |
econ. | clausola qualita buona media | оговорка о хорошем среднем качестве |
comp., MS | clausola query | предложение запроса |
econ. | clausola reciproca | взаимная оговорка |
econ. | clausola relativa alle avarie | оговорка об авариях |
gen. | clausola remissiva | оправдывающее добавление к статье закона |
law | clausola restrittiva | ограничительная оговорка |
law | clausola risolutiva | оговорка об отменительном условии (la clausola risolutiva espressa Dolcesvetka) |
econ. | clausola risolutiva espressa | оговорка о расторжении контракта |
fin. | clausola rossa | "красное условие" (документарного аккредитива, согласно которому банк соглашается выплатить авансом часть суммы аккредитива до представления необходимых документов) |
econ. | clausola rossa | "красная оговорка" (разрешение на досрочное получение кредита) |
law | clausola sospensiva | оговорка об отлагательном условии |
fin. | clausola standard | стандартное условие |
comp., MS | clausola STEP | выражение шага |
ling. | clausola subordinata | придаточное предложение (moonlike) |
econ. | clausola sul cambiamento di rotta | оговорка об изменении рейса |
econ. | clausola sul pagamento | оговорка о платежах |
econ. | clausola sulla disponibilita di attracco | оговорка о готовности причала |
fin. | clausola sulla responsabilita in caso di ferma della nave | оговорка об ответственности за простой судна |
fin. | clausola supplementare | дополнительное условие |
econ. | clausola supplementare | дополнительная оговорка |
fin. | clausola transitoria | переходное положение (договора spanishru) |
econ. | clausola "vale circa" | оговорка о тарифе за брокерские услуги |
fin. | clausola valore reale | условие "реальная стоимость" (договорной пункт, связывающий стоимость кредита с какой-либо реальной ценностью) |
econ. | clausola valore reale | оговорка "по реальной стоимости" (о покрытии долга по займу) |
fin. | clausola valuta | валютная оговорка |
fin. | clausola valutaria | валютная оговорка |
fin. | clausola verde | "зелёное условие" (документарного аккредитива, согласно которому банк выплачивает часть суммы аккредитива продавцу до отправки товаров) |
econ. | clausola verde | "зелёная оговорка" (право на досрочное получение кредита под документ о страховании и складировании товара) |
fin. | clausola vessatoria | лимитирующая оговорка |
econ. | clausola vessatoria | оговорка о праве отказаться от контракта или отложить его выполнение |
econ. | clausola vessatoria | ограничительная оговорка |
law | clausola vessatoria | кабальные условия |
econ. | clausola vincolante | пункт соглашения торгового или лицензионного, ограничивающий действие партнёра |
comp., MS | clausola WHERE | предложение WHERE |
law | clausole abusive | несправедливые недобросовестные условия (massimo67) |
econ. | clausole contrattuali | положения договора (Nata Italia) |
econ. | clausole del contratto | положения договора (Nata Italia) |
law | clausole di chiusura | заключительные положения (livebetter.ru) |
law | Clausole di esclusione | Оговорка об исключении участника из общества (Alexandra Manika) |
law | clausole di rappresentazione e garanzia | заверения об обстоятельствах и гарантии (massimo67) |
law | clausole di rappresentazione e garanzia | заверения об обстоятельствах и гарантии (a fronte di una rappresentazione dei fatti non corrispondente alla realtà massimo67) |
law | clausole di rito | обязательные статьи (договора ... massimo67) |
law | clausole finali | заключительные положения (spanishru) |
econ. | controversia per errata interpretazione di una clausola | спор из-за неправильного толкования параграфа |
econ. | deroga a una clausola | расхождение со статьёй (закона) |
fin. | eliminare una clausola | исключать пункт (из контракта, договора) |
fin. | inosservanza di una clausola | нарушение пункта контракта |
fin. | inosservanza di una clausola | нарушение пункта договора |
fin. | inosservanza di una clausola | нарушение статьи договора |
fin. | inosservanza di una clausola | нарушение статьи контракта |
econ. | inosservanza di una clausola | несоблюдение условия (параграфа контракта) |
econ. | inserimento di una clausola | включение оговорки |
fin. | inserimento di una clausola | включение статьи (напр. в контракт, договор) |
econ. | inserimento di una clausola | включение пункта (напр. в контракт, договор) |
fin. | inserire una clausola | включить статью (напр. в контракт, договор) |
fin. | inserire una clausola | включить пункт (напр. в контракт, договор) |
econ. | inserire una clausola | включать статью |
law | inserire una clausola in un contratto | включить какое-л. пункт в контракт |
law | inserire una clausola in un contratto | включить какое-л. пункт в договор |
law | inserire una clausola in un contratto | включить какое-л. условие в договор |
law | inserire una clausola in un contratto | включить какое-л. условие в контракт |
fin. | la clausola stampata si intende come non apposta | приведённая оговорка считается несуществующей |
law | Le Parti dichiarano che i termini e le condizioni di cui al presente Contratto sono frutto di reciproca negoziazione e di ben conoscere ogni clausola dello stesso, non trovando pertanto applicazione gli artt. 1341 e 1342 c.c. | Стороны заявляют, что условия и положения, изложенные в настоящем Договоре, являются результатом взаимных переговоров и осведомлённости о каждом из пунктов договора, в связи с чем статьи 1341 и 1342 Гражданского кодекса не применяются (Незваный гость из будущего) |
law | polizza di carico con clausole | коносамент с оговорками |
econ. | prevedere una clausola | предусматривать оговорку |
econ. | validita di una clausola | юридическая законность оговорки |
econ. | validita di una clausola | юридическая сила оговорки |