Italian | Russian |
a che proposito? | по поводу чего? (Taras) |
a che proposito? | по какому вопросу? (Taras) |
a che punto siamo? | какой статус? (Блуждающий огонек) |
a che scopo? | с какой стати? (gorbulenko) |
a che cosa siamo arrivati! | до чего мы дожили! |
a cio che | чтобы... |
a condizione che | при условии (massimo67) |
a mano a mano che | по мере того как (+ congiuntivo cherryshores) |
a meno che | только |
a meno che | за исключением |
a meno che | при условии (massimo67) |
a meno che l'acquirente non intenda attendere oltre | если только покупатель не выразит намерения желания ждать и дальше (massimo67) |
a meno che non sia necessario | без необходимости (spanishru) |
a misura che... | по мере того как... |
a patto che... | при условии, что... |
a patto che | при условии (massimo67) |
a proposito di che? | по поводу чего? (Taras) |
a proposito di che? | по какому вопросу? (Taras) |
a seconda che | + cong. в зависимости от того ... (creamy_breeze) |
a volere che | чтобы |
abbiamo appreso che... | нам стало известно, что... |
abbiamo delle informazioni che... | имеются сведения, что... |
Al venir meno delle ragioni che hanno portato al blocco dello strumento di pagamento | После устранения причин, которые привели к блокировке платёжного инструмента (massimo67) |
allora si che... | вот тут-то и... |
anche che... | если бы даже... хотя бы даже... |
appresso che | после того как |
apprezzare per quello che merita | оценить по достоинству |
apprezzare per quello che merita | оценивать по достоинству |
assumendo che | исходя из предположения, что (massimo67) |
aver a che fare con qd | иметь дела (с кем-л.) |
aver a che fare con q.c. come la luna coi granchi | не иметь никакого отношения (к чему-л.) |
aver che fare in una cosa | иметь отношение (к чему-л.) |
aver che fare in una cosa | быть в чём-то замешанным |
aver le pacca che | быть побитым |
avere a che fare con | иметь дело |
avere a che fare | касаться (Assiolo) |
avere a che fare | иметь отношение (Assiolo) |
avere a che fare con | быть связанным (gli autovelox sono delle vere miniere d'oro per i comuni e hanno poco o nulla a che fare con la sicurezza stradale Olya34) |
avere a che vedere con | быть связанным (questo non ha niente a che vedere con l'età — это никак не связано с возрастом Olya34) |
avere a che vedere con... | иметь какое-то отношение к чему-либо (Аркаха) |
avere a che vedere con... | иметь что-то общее с чем-либо (часто в отрицании - non avere a che vedere Аркаха) |
avere motivo di supporre che | есть основания полагать (massimo67) |
bere quel che si dice | верить всему |
bianco o nero che sia | белый или чёрный - всё равно́ |
caso mai avvenire isse che... | если... |
caso mai avvenire isse che... | в случае |
chissa che tempo fara domani? | какая-то погода будет завтра? неясно какая (Nuto4ka) |
chiudi la finestra per che c'è corrente | закрой окно, а то дует |
ci giocherei la testa che... | голову даю́ на отсечение... |
ci manco un pelo che non cadesse | он чуть-чуть не упал |
ci si ricava l'impressione che... | создаётся впечатление, что... |
ci vorrebbe altra barba che la tua | это тебе не по плечу |
ci vorrebbe altra barba che la tua | это не твоего ума дело |
ci vorrebbe altra barba che la tua | не твоего ума дело |
ci vuol altro che ago e refe = | тут нужно что-то посолиднее |
classi parassitico che | паразитические классы |
classi pletorico che | переполненные учениками классы |
colore che non regge | линяющая краска |
colui che... | тот, кто.... |
colui che annega | утопающий |
come che sia | какой ни на есть |
com'è che ci sei riuscito? | как это тебе удало́сь? |
com'è evidente da quel che si è detto | как видно из сказанного |
considerare che... | принять в расчёт |
conviene notare che... | нелишне отметить, что... |
conviene notare che | следует отметить, что (I. Havkin) |
da che ... | раз уж... если уж... |
da che l'acqua bagna | старо как мир |
da non saper che pesci pigliare | хоть караул кричи |
da notare che | следует заметить, что (I. Havkin) |
da notare che | нужно иметь в виду, что (См. пример в статье "следует отметить, что". I. Havkin) |
da notare che | нужно заметить, что (См. пример в статье "следует отметить, что". I. Havkin) |
da notare che | нужно отметить, что (См. пример в статье "следует отметить, что". I. Havkin) |
da notare che | следует иметь в виду, что (I. Havkin) |
da notare che | следует отметить, что (Da notare che gli insegnanti di religione li nomina. I. Havkin) |
da quel che dice non ci si cava un numero | он говорит что-то невразумительное |
da quel che dice non ci si cava un numero | он говорит что-то непонятное |
dare tutto quanto che si ha | отдать последнее |
di che | какой из в вопросе (Ольга Матвеева) |
di origine incerta, uomo che non ha parenti | ни роду, ни племени |
di quel che c'è non manca nulla | чем богаты, тем и рады |
dice che lei sarebbe partita | он говорит, что она́, мол, уехала |
dicono che si sia sposato | говорят, что он, мол, женился |
dicono che sia buono. - Davvero? | говорят что он добр. - Будто? |
dicono che sia partito | говорят, будто он уехал |
dicono, si dice che... | поговаривают, что... |
digli che venga subito | скажи ему, чтобы он пришёл тотчас же |
dolore che non riceve consolazione | неутешное горе |
dolore che solo il tempo potra medicare | эту боль сможет излечить только время |
dove che sia | куда ни |
dura piu una conca fessa che una sana | битая посуда два века живёт |
e' certo che | наверняка (Dato che Fioravanti era l'unico esperto di fortificazioni presente a Mosca, e' quasi certo che abbia realizzato il progetto per la nuova fortezza. I. Havkin) |
e che percio? | и что из этого? |
e che ti fa? A | тебе что какое дело? |
e cosi che | вышло так, что (здесь "e" - от глагола "essere" gorbulenko) |
e' da notare che | следует отметить, что (I. Havkin) |
e dire che... | и подумать только.... |
e dire che... | а ведь.... |
e' emblematico che | это символично, что (Taras) |
e' emblematico che | это показательно, что (Taras) |
e' emblematico che | символично, что (Taras) |
e' emblematico che | показательно, что (Taras) |
e in ritardo, il che non mi sorprende | он опаздывает, что меня не удивляет (Nuto4ka) |
e' meglio che niente! | и то хлеб! (Taras) |
E meglio un uovo oggi che una gallina domani | лучше синица в руке, чем журавль в небе (Cagliari) |
E meglio un uovo oggi che una gallina domani | не сули журавля в небе, дай синицу в руки (Маргаритка) |
E’ pacifico che | действительно (massimo67) |
E’ pacifico che | непременно (massimo67) |
E’ pacifico che | конечно (massimo67) |
e pacifico che... | несомненно, что |
E’ pacifico che | бесспорно (massimo67) |
e roba che si rompe | это хрупкая вещь |
e sia pure che... | и даже если... |
e tanto tempo che non lo vedo | я уже давно его не вижу |
e un ciarlone che ammazza | он страшный болтун |
e una cosa che non mi comoda | это меня не устраивает |
e una malattia che risparmia i vecchi | эта болезнь не опасна для пожилых |
e una stoffa che si rende | это непрочная ткань |
e uno che non dorme | он времени даром не теряет |
elezione politico che | выборы в парламент |
emerge dalle ricerche che | исследования показали, что (spanishru) |
esser più conosciuto che la mal'erba | иметь дурную репутацию |
essere come la nebbia che lascia il tempo che trova | пройти бесследно |
essere come la nebbia che lascia il tempo che trova | не оставить и следа |
essere cosa che non ha prezzo | быть неоценимым |
fa quel che gli pare e piace, fa il proprio comodo | он делает, что ему заблагорассудится |
far credere che | внушить мысль, чт (См. пример в статье "уверить". I. Havkin) |
far credere che | внушить мысль, что (См. пример в статье "уверить". I. Havkin) |
far credere che | уверить в том, что (Lui non г mio padre, però me l'ha fatto credere, che sarei stato suo figlio. I. Havkin) |
far credere che | уверить в том, чт (Lui non г mio padre, però me l'ha fatto credere, che sarei stato suo figlio. I. Havkin) |
far discendere che | сделать вывод, что (olatunji) |
far sй che | заставить (Taras) |
far sй che | сделать так, чтобы (Taras) |
far sй che gli studenti acquisiscano | формирование у обучающихся (навыков, компетенций armoise) |
far si che | заставить (Taras) |
far si che | сделать так, чтобы (Dobbiamo far sй che i tuoi genitori ci dicano la verità - Мы должны заставить твоих родителей сказать правду Taras) |
fatto sta che | несомненно, что |
fatto sta che | достоверно известно, что |
fatto sta che | дело в том, что |
finirà che si ammala | он дождётся, что заболеет |
fuori che lui | кроме него (gorbulenko) |
gallina che fa molte uova | ноская курица |
giurare che... | клясться что... |
giuro di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità | клянусь говорить правду, только правду, ничего кроме правды (Taras) |
già che ci siamo | если уж на то пошло (Olya34) |
già che ci sono | заодно (gorbulenko) |
gli offrimmo una bicchierata prima che partisse | перед его отъездом мы выпили по стаканчику |
gli è che... | дело в том, что... |
ha ancora la bocca che sa di latte | у него ещё молоко на губах не обсохло |
ha avuto ciò che si meritava | он получил по заслугам |
ha detto tutto ciò che sapeva | он сказал всё, что знал |
ha dimenticato quel poco che sapeva | он забыл то, что знал |
ha l'aspetto di uno che ha vinto un terno al lotto | он выглядит именинником |
ha paura che gli caschi la casa | он боится, как бы чего не вышло |
hai le scarpe che ti ridono | твой ботинки каши просят |
i tempi che furono | старина (Taras) |
impresa che non rende | нерентабельное предприятие |
impresa che si autofinanzia | хозрасчётное предприятие |
imprese che producono servizi pubblici | предприятия обслуживания (massimo67) |
in che cosa Le posso essere utile? | чем могу быть полезен? |
in che cosa posso servirla? | чем могу быть вам полезен? |
in che maniera? | каким образом? |
in che maniera | каким образом? (gorbulenko) |
in che modo? | каким манером? |
in che modo? | каким путём? |
in che modo? | каким образом? |
in che modo | каким образом? (gorbulenko) |
in che cosa posso servirla? | чем могу служить? |
in che posso servirLa? | чем могу быть полезен? |
in che posso servirla? | чем могу быть вам полезен? |
in considerazione del fatto che | учитывая тот факт, что (massimo67) |
in considerazione del fatto che | принимая во внимание тот факт, что (massimo67) |
in maniera tale che | таким образом, чтобы (Assiolo) |
in men che non si dica | не успеть и глазом моргнуть |
in men che non si dica | мигом (Assiolo) |
in men che non si dica, in quattro e quattr'otto | не успеешь оглянуться, как... |
in modo che | чтоб |
in modo che | таким образом, чтобы (I. Havkin) |
in modo che | таким образом, что (I. Havkin) |
in modo tale che | таким образом, чтобы (+ cong. Assiolo) |
in quanto che | поскольку |
in questo io non ci ho che vedere | я не имею к этому никакого отношения |
incosciente che | не осознающий, что (Un vero e proprio corto circuito ventennale sta permeando la Giustizia, per delle Leggi fatte da Governi incoscienti che hanno messo in pericolo tutti i cittadini e gli appartenenti alle Forze di Polizia. I. Havkin) |
io non hò niente a che vedere con ciò | к этому я не имею никакого касательства |
la bonta che gli e propria | свойственная ему доброта |
la goccia che fece traboccare il vaso | последняя капля, переполнившая чашу |
la ragione comanda che si faccia cosi | здравый смысл велит поступить так |
la sorte non ha voluto che fosse artista | не судьба ему быть артистом |
la sorte non vuole che... | не судьба... |
la storia vuole che | согласно историческим данным (La storia vuole che la città sia fondata come colonia romana. I. Havkin) |
la tradizione vuole che... | по преданию... |
Lavagna che si pulisca a secco | маркёрная доска (massimo67) |
lavagne che si puliscono a secco | маркёрная доска (massimo67) |
lavora che è un piacere | он сердит до работы |
lavora che è un piacere | у него работа пря́мо горит в руках |
lavora che è una delizia | у него работа пря́мо горит в руках |
lavorare più per fede che per paura | работать не за страх, а за совесть |
le circostanze sono tali che | обстоятельства складываются так, что (spanishru) |
male che non perdona | неизлечимая болезнь |
meno che | менее чем (в сравнениях) |
meno che +agg | совсем (не) |
meno che in due giorni | менее чем в два дня |
meno che mai | менее чем (когда-л.) |
meno che mai | меньше чем когда-л. |
meno che mai | менее, чем когда-либо |
meno che mediocre | ниже среднего |
meno che utile | совсем бесполезный |
meno male che... | хорошо ещё, что... |
meno male che... | хорошо ещё, что.... |
mese che viene | будущий месяц |
m'infischio di quel che ha detto! | мало ли что он сказал! |
m'è sembrato che... | мне представилось, что... |
ne consegue che | следует (Taras) |
ne consegue che | из этого вытекает (Taras) |
ne consegue che | из этого следует, что (Taras) |
ne consegue che... | отсюда логически следует, что.... |
ne consegue che | стало быть (Taras) |
ne consegue che | следовательно (Taras) |
ne consegue che... | из этого вытекает, что... |
ne consegue che... | из вышеизложенного следует... |
ne consegue che | отсюда вытекает, что (Taras) |
ne consegue che | получается (Taras) |
ne consegue che | можно сделать вывод, что (Taras) |
ne consegue che | из указанного следует, что (Taras) |
ne consegue che | из этого следует (Taras) |
ne consegue che | из этого вытекает, что (Taras) |
ne deriva che... | из этого вытекает, что... |
ne ha dedotto che... | в этом он усмотрел... |
ne piu ne meno che... | не больше, не меньше, как... |
ne più ne che | не более, не менее как... |
ne risulta che... | из этого вытекает, что... |
ne risulta che... | выхо́дит, что... |
ne risulta che... | из этого явствовать ует, что... |
ne risulta che... | из этого следует, что.... |
ne segue che... | выхо́дит, что... |
negazione di ciò che è vecchio da parte di ciò che e nuovo | отрицание старого новым |
nello stesso modo che | подобно тому́ как |
nessuna meraviglia che | неудивительно (massimo67) |
nient'altro che... | не что иное, как... |
nient'altro che uomo | он просто́й человек |
niente altro che... | ничто иное, как... |
nome che vale un elogio | доброе имя |
nomologia che | а также и |
notizie fresco che | свежие новости |
notizie monco che | неполные сведения |
notizie monco che | отрывочные сведения |
né piu ne meno che... | ни более ни менее, как... |
né piu né meno che... | всего-на-всего |
né piu né meno che... | не больше не меньше как... |
occhi che mandano fiamme | страстные взоры |
odore che stordisce | одуряющий за́пах |
offrire ciò che c'è | угостить чем бог послал |
oggetto che non ha la misura dovuta | недомерок |
oh, che tempo boia! | ну и погодка! |
oh, che vergogna! | о, какой позор! |
operaia che attende simultaneamente a molte macchine | многостаночница |
operaia che attende simultaneamente a molte macchine | многостаночник |
operaia che lavora alla macchina utensile | станочница |
operaia che lavora alla macchina utensile | станочник |
operaia che lavora simultaneamente a molte macchine | многостаночница |
operaia che lavora simultaneamente a molte macchine | многостаночник |
ora si che stai fresco! | вот и доигрался! |
ora si che stiamo freschi | вот тебе, бабушка, и Юрьев день |
ora si che stiamo fritti | вот тебе, бабушка, и Юрьев день |
osservazione che coglie | меткое замечание (nel segno) |
peccato che... | жаль, что.... |
peccato che sia giunto in ritardo | сказ. безл. обидно, что вы опоздали |
pensando che | в расчёте на... (massimo67) |
per che motivo? | по какой причине? |
per cio che riguarda la mia persona | что касается меня |
per cio che riguarda la tua ecc persona | что касается тебя и т.д. |
Per completezza, si segnala che | Для полноты изложения отметим, что (Валерия 555) |
per il fatto che | ввиду того́ что |
per la ragione che | на том основании, что (aht) |
per la semplice ragione che... | по той просто́й причине, что... |
per lui non c'è cosa che valga... | его хлебом не корми, только... (дай сделать что-л.) |
per quel che concerne | касательно (Taras) |
per quel che concerne | что касается (I. Havkin) |
per quel che mi ricordo | насколько я помню (massimo67) |
per quel che riguarda | касательно (I. Havkin) |
per quel che riguarda | что касается (I. Havkin) |
per quel che vale | чего бы это не стоило (Per quel che vale, io ti voglio bene lo stesso Taras) |
per quello che vale | чего бы это не стоило (Taras) |
г per questo che | потому (Assiolo) |
г per questo che | вот почему (Tumatutuma) |
per questo ci vuoi ben altra barba che la sua | у него на это пороху не хватает |
per via del fatto che | из-за того, что (Assiolo) |
piuttosto... che | лучше чем |
possibile che | неужели (неужели вы меня забыли? - possibile che non si ricordi di me?; неужели это правда? - sarà vero? Taras) |
posto che | полагая что |
posto che | если |
posto che | предполагая что |
posto che | в случае если (Avenarius) |
posto che... | учитывая... |
poter far si che faccia... | чтобы сделать так, чтобы... (vpp) |
pratica che religiose | церковные обряды |
proprio quello che ci vuole | в самый раз (Assiolo) |
puzzo che appesta | невыносимая вонь |
quale che sia | какой ни на есть |
quale che sia | како́в ни на есть |
quasi che | словно (как если бы) |
Quattr'occhi vendono piu che due | Одна голова - хорошо, а две - лучше (Маргаритка) |
quello che c'è | что ни на есть |
quello che c'è | что ни на есть |
quello che manca | недостающее (Assiolo) |
ricerca che nucleari | ядерные исследования |
ricevere ciò che il dovuto | получить следуемое |
ricevere ciò che spetta | получить следуемое |
ricordati che devi morire перевод с лат. Memento mori | помни о смерти (Николь) |
rinunciare a ciò che ci è piu caro | расстаться с самым дорогим |
risulta che... | оказывается... |
risultò che... | оказалось, что... |
sai di che ti sa? | знаешь, чем это пахнет? |
saranno tre giorni che è partito | он уехал этак дня три назад |
sarebbe da augurare che... | было бы желательно, чтобы... |
sarebbe desiderabile che... | было бы желательно, чтобы... |
sarebbe ingiusto dire che... | грешно сказать... |
sarà bene dire che... | нелишне будет сказать... |
sarà quel che sarà | куда кривая ни вынесет |
sarà quel che sarà | куда кривая не вывезет |
sarà quel che sarà! | будь что будет! |
se non che | кроме того что, исключая то что (Altro non posso aggiungere, se non che quest'estate l'ho usato al mare. Attonn) |
secondo che | смотря что |
secondo che... | по мере того́, как... |
secondo il vento che tira | куда ветер дует |
secondo l'ora che tu arrivi | в зависимости от времени твоего прибытия |
sempre che | если только |
sempre che | разве (если не, если только не) |
sempre che | лишь бы |
Senta, voglio rassicurarla ancora una volta che io non ho niente a che fare... | Послушайте, я действительно не имею отношения... (Taras) |
senti che mulino | говорить как пулемёт |
sentite che generi! | какая чепуха! |
sento qualcosa che mi rode il cuore | у меня сердце не на месте |
sguardo che coglie a volo | цепкий взгляд |
si crede un gran che | он воображает о себе невесть что |
si diceva da un pezzo che... | давно́ поговаривали, что... |
si evince che | следует, что (spanishru) |
si osserva che | следует отметить, что (Валерия 555) |
Si precisa che | Следует отметить, что (Валерия 555) |
Si precisa che | Следует пояснить, что (Валерия 555) |
si precisa, in merito, che | следует также отметить, что (massimo67) |
si precisa, in merito, che | в этой связи следует отметить, что (massimo67) |
si può si potrebbe dire che non lo conosca quasi | я его мало знаю |
si sa che... | известно |
si segnala che | следует иметь в виду, что (massimo67) |
si segnala che | следует учесть, что (massimo67) |
si vede che... | по всей видимости |
si vedeva che... | было заметно, что... |
si vedeva che si era fatto uomo | он выглядел возмужалым |
sia... che... | как...так и... (spanishru) |
sia... che... | и ... и... (alindra) |
sia quel che sia | куда кривая не вывезет |
sia quel che sia | куда кривая ни вынесет |
sia quel che sia! | будь что будет! |
sia quello che sia! | будь что будет! |
significativo che... | что... е |
sino a che | пока |
sino a che | до тех пор |
Sono a carico del cliente i costi relativi alle ore ed alle spese vive di viaggio e di soggiorno dei tecnici che dovessero intervenire | В случае проведения ремонтных работ, заказчик несёт за свой счёт все фактические расходы, связанные с перелётом, проживанием, питанием и затраченным рабочим временем технического персонала (massimo67) |
sono cose che capitano | это бывает |
sono cose che rincrescono | это неприятные вещи |
sono d'avviso che... | по моему мнению... |
sono d'avviso che... | на мой взгляд... |
sono le botti vuote quelle che cantano | пустая бочка пуще гремит |
soprabito che mostra la corda | потёртое пальто |
spendere piu di quel che si ha | жить не по средствам |
sul presupposto che | исходя из предположения, что (spanishru) |
io sò che... | мне известно, что... |
sò come trattarlo, sò da che lato prenderlo | я знаю, как с ним распорядиться |
sò in anticipo quel che Lei vuoi dire | я наперёд знаю, что вы хотите сказать |
tanto... che... | настолько, что... |
tanto... che... | так много, что... |
una bottega che ha molte pratiche | лавка с богатой клиентурой |
una folla che parla molte lingue | разноязычная толпа |
una veste che sta giusta alla persona | платье по фигуре |
una volta che... | один раз, когда... |
una volta che... | раз уж... (союз alesssio) |
una volta che... | поскольку... |
vacca che cozza | бодливая корова |
vacca che da di cozzo | бодливая корова |
vado a far due passi, visto che il tempo è bello | пойду погуляю, благо погода хорошая |
vagabondo che non dice il proprio nome | не помнящий родства |
vale la pena aggiungere che | стоит добавить, что (Himera) |
Vedete, devono aver pensato che come la miglior zuppa la si fa nelle pentole vecchie, nello stesso modo e' con i vecchi trucchi che si realizzano i piu' colossali sgambetti | Они, видимо, подумали, что так же как в старом котле получается самый вкусный суп, так и на старых трюках сильнее всего спотыкаются (Taras) |
vedo che non partiremo | я вижу, что мы не уедем |
vedrai che... | то-то (вот уж; part.) |
vedrai che hò ragione io! | помяни моё слово! |
vedrai vedrete che ragione io. avevo | попомните моё слово |
viola a ciocca che | левкой |
visto che... | ввиду того́, что... |
visto che | коль скоро |
visto che | ввиду того́ что |
visto che | благо (massimo67) |
visto che | принимая во внимание, что (I. Havkin) |
visto che | с учётом того, что (I. Havkin) |
visto che | поскольку (I. Havkin) |
visto che | так как (I. Havkin) |
visto che | раз уж (Assiolo) |
visto che | принимая во внимание тот факт, что (I. Havkin) |
visto che | учитывая, что (I. Havkin) |
visto che | в связи с тем, что (I. Havkin) |
visto che | ввиду того, что... (polaroid-girl) |
visto che c'г | попутно (vesto che ci sono, visto che l'eravamo, ecc. Assiolo) |
voci fantastico che | фантастические слухи |
è a lui che spetta l'onore di... | ему принадлежит честь |
è altrettanto evidente che | совершенно ясно, что (ясно и то, что massimo67) |
è altrettanto evidente che | вполне очевидно, что (Также вполне очевидно, что; Также ясно, что; Очевидно также, что massimo67) |
è appunto di ciò che si tratta | об этом и идёт речь |
è arrivato al punto che | он дошёл до того́, что... |
è bene che... | хорошо что..., хорошо если... |
è chiaro che voleva saperlo | ему, понятно, хотелось это знать |
è colui che... | это тот, который... |
è con rammarico che lo dico | мне прискорбно говорить об этом |
è corsa la voce, che... | прошёл слух, что... |
è cosi dunque che stai studiando! | так-то ты у́чишься! |
è da notare che | следует отметить, что (spanishru) |
è da notare che... | характе́рно, что... |
è da notare che | следует иметь в виду, что (spanishru) |
è da poco che ha finito la scuola | он только кончил школу |
è da tenere presente che... | нужно учесть, что... |
è da un pezzo che non ti vedo | давненько тебя не видно |
è da un secolo che non lo vedo | я его це́лую вечность не видел |
è degno di nota il fatto che... | сказ. безл. замечательно, что... |
è difficile che... | едва ли |
è difficile che... | вряд ли |
è difficile che venga | вряд ли он придёт |
è facile che... | вполне возможно что... |
è fortuna che... | счастье, что... |
è già da un pezzo che si doveva farlo | давно́ пора́ бы это сделать |
è il diavolo che... l'ha tentato | лукавый его попутал |
è il minimo che si possa fare | это меньшее, что можно сделать |
è indubbio che | не подлежит сомнению, что (spanishru) |
è indubbio che | несомненно, что (spanishru) |
è indubbio che | несомненно (spanishru) |
è indubbio che | безусловно (spanishru) |
è indubbio che | не подлежит никакому сомнению, что (spanishru) |
è indubbio che | не подлежит сомнению (spanishru) |
è indubbio che | не подлежит никакому сомнению (spanishru) |
è Lei che hò visto ieri | это Вас я видел вчера |
è lo stesso che... | это всё равно́, что... |
è logico quello che dice | то, что он говорит, логично |
è l'ultimo denaro che mi è rimasto | это мои́ последние де́ньги |
è mancato poco che io non cadessi | я чуть было не упал |
è meglio che niente! | и то хлеб! |
è notevole che... | сказ. безл. замечательно, что... |
è noto che... | известно (сказ. безл.) |
è pacifico che | непременно (spanishru) |
è pacifico che | несомненно, что (spanishru) |
è pacifico che | натурально |
è pacifico che | действительно (spanishru) |
è pacifico che | конечно (spanishru) |
è pacifico che | бесспорно (spanishru) |
è per colpa sua che... | это его вина́ |
è appunto per questo che sono venuto | потому-то я и пришёл |
è piu che... | больше чем... |
è piu che chiaro | ясне́е ясного |
è piu che serio | это более чем серьёзно |
è piu di là che di qua | он не жилец (на белом свете) |
è più che probabile! | вполне возможно! |
è poco probabile che venga | он навряд ли придёт |
è possibile che | не исключено, что (spanishru) |
è possibile che sia cosi? | неужели это правда? |
è possibile che siano tutti colpevoli? | так-таки они все виноваты? |
è presumibile che... | можно предположить, что... |
è proprio di questo che vorrei parlare | об этом-то я и хотел бы поговорить |
è proprio la persona che stò aspettando | это тот самый человек, которого я жду |
è saltato fuori che... | оказывается... |
è sintomatico che... | симптоматично, что... |
è solo una piccola parte di quello che si deve fare | это только частица того́, что нужно сделать |
è stata l'ultima goccia che ha fatto traboccare il vaso | чаша терпения переполнилась |
è tanto curioso che c'è da crepar dalle risa | это так забавно, что впору лопнуть со смеху |
è tanto strano che non ci si crede | это так чудно́, что даже не верится |
è triste pensare che... | горько думать что... |
è triste pensare che... | горько сознавать что... |
è tutt'altro che ingenuo | он далеко не так наивен |
è tutt'altro che lieta | не очень-то она́ обрадовалась |
è tutto il denaro che mi è rimasto | это мои́ последние де́ньги |
è tutt'uno che | это всё равно́, что... |
è un affare che riguarda solo me | это моё личное дело |
è un bel pezzo che non ti fai vedere | давненько тебя не видно |
è un concetto che si presta a varie interpretazioni | это понятие растяжимое |
è un lavoro che m'interessa | эта работа меня интересует |
è un paesaggio che chiede di essere dipinto | пейзаж так и про́сится на полотно |
è un secolo che non ci siamo visti | мы с тобой век не видались |
è un secolo che non ci vediamo! | сколько лет, сколько зим! |
è un secolo che non lo vedo | я не видел его уже́ целый век |
è un secolo che non ti vedo! | сколько лет, сколько зим! |
è un uomo che ha testa | он умный мужик |
è un uomo che sa | он человек знающий |
è una cosa che gli succede | это за ним водится |
è una faccenda che lo riguarda | это его дело |
è una faccenda che non ti riguarda | не твоё дело |
è uno che alza il gomito | он не дурак выпить |
è uno che la sa lunga | он парень не промах |
è uno che la sa lunga | он малый не промах |
è uno che neha fatte di tutti i colori | он видал виды |
è uno che non sgarra | у него верный глаз |
è uno che non si lascia infinocchiare | он парень не промах |
è uno che non si lascia infinocchiare | он малый не промах |
è uno che promette | из него выйдет толк |