Italian | Russian |
a firma abbinata a quella di un altro consigliere delegato della società' | при подписании совместно с другим уполномоченным членом правления ((при условии) совместной подписи с (другим лицом): совместно с подписью massimo67) |
accordare a un popolo la libertà e l'indipendenza | предоставлять народу свободу и независимость |
attivita delle Parti verrà svolta senza formazione di un patrimonio comune e senza conseguimento di utili congiunti | деятельность Сторон будет осуществляться без формирования общего совместного имущества и без извлечения прибыли (massimo67) |
diritto a un ricorso effettivo e a un giudice imparziale | право на эффективное средство правовой защиты и на справедливое судебное разбирательство (massimo67) |
e un impegno che implica un grande sacrificio | это обязательство означает, что многим придется пожертвовать (pincopallina) |
il contratto collettivo continua a produrre i suoi effetti dopo la scadenza, fino a che sia intervenuto un nuovo regolamento | коллективный договор сохраняет своё действие после истечения срока своего действия вплоть до вступления в силу нового трудового соглашения |
Il tutto con promessa di rato e valido e fin d'ora ratificato e da esaurirsi in un unico contesto | Предоставленные полномочия исчерпывающим образом определяются общим контекстом данного документа и утверждаются без оговорок (Simplyoleg) |
istanza deve contenere l'indicazione del nome e del domicilio dell'istante e della qualità del firmatario, l'indicazione della parte o delle parti avverso le quali è proposta, l'oggetto della controversia, le conclusioni ed un'esposizione sommaria dei motivi invocati) | в исковом заявлении должны быть указаны: наименование и домицилий истца, а также в каком качестве выступает подписавшее заявление лицо, сторона или стороны, к которым предъявляется иск, предмет спора, требования истца и краткое описание доказательств, на которые он ссылается (massimo67) |
lei ha il diritto di rimanere in silenzio. Qualsiasi cosa dira potra essere e sara usata contro di lei in tribunale. Ha diritto a un avvocato durante l'interrogatorio. Se non puo permettersi un avvocato, gliene sara assegnato uno d'ufficio. | вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. Ваш адвокат может присутствовать при допросе. Если вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам государством. (diritti Miranda massimo67) |
linguaggio semplice e chiaro che un minore possa capire facilmente | на ясном, простом и понятном ребенку языке (massimo67) |
non è compatibile con un obbligo vincolante di segretezza | не соответствует обязанности по соблюдению конфиденциальности (massimo67) |
Ogni cittadino dell'Unione gode, nel territorio di un paese terzo nel quale lo Stato membro di cui ha la cittadinanza поn г rappresentato, della tutela da parte delle autorità diplomatiche e consolari di qualsiasi Stato membro, alle Stesse condizioni dei cittadini di dello Stato. | Каждый гражданин Союза на территории третьей страны, где не представлено государство-член, гражданином которого он является, пользуется защитой со стороны дипломатических и консульских учреждений любого государства-члена на тех же условиях, что и граждане данного государства. (Валерия 555) |
per la validità della riunione г necessaria la presenza del presidente e di almeno un rappresentante dei datori di lavoro e di uno dei lavoratori | заседание примирительной комиссии считается правомочным, если на нём присутствует председатель примирительной комиссии и не менее одного представителя работодателей и не менее одного представителя работников |
privare ad un equo e regolare processo | лишить права на справедливое и нормальное судопроизводство (diritto a un equo processo: privare ad un equo e regolare processo massimo67) |
riconoscimento delle qualifiche e dei diplomi conseguiti in un altro Stato membro | признание иностранного диплома (massimo67) |
subordinare a un avvenimento futuro e incerto | поставить что-л. в зависимость от обстоятельства, относительно которого неизвестно, наступит ли оно или не наступит |
utilizzare un linguaggio semplice e chiaro | составить на ясном и простом языке (massimo67) |