Italian | Russian |
abbuoni e arrotondamenti attivi | полученные уступки в цене и округления (Assiolo) |
abbuoni e arrotondamenti passivi | предоставленные уступки в цене и округления (Assiolo) |
Accantonamenti, passivitа e attivitа potenziali | Оценочные обязательства, условные обязательства и условные активы (massimo67) |
ammortamento delle immobilizzazioni immateriali e materiali | амортизация основных фондов (Основные фонды = ОС + нематериальные активы. То есть, с юридической точки зрения понятие "Основные фонды" и "Основные средства" идентичны, только "Основные фонды" - более емкое понятие, так как включают в себя еще и "Нематериальные активы". И понятие "Основные фонды" все-таки не бухгалтерский, а экономический термин. Ammortamento delle immobilizzazioni immateriali e materiali - процесс переноса по частям стоимости основных средств и нематериальных активов massimo67) |
aspetti principali del risultato economico e della situazione patrimoniale-finanziaria dell’entità | главные особенности финансовых результатов и финансового положения организации (massimo67) |
Attendibilita della presentazione e conformita | Достоверное представление и соответствие (massimo67) |
attivita correnti e non correnti | оборотные и внеоборотные активы (massimo67) |
attivita e passivita | активы и обязательства (massimo67) |
attivita e passivita fiscali differite | отложенные налоговые активы и обязательства (massimo67) |
Attivita non correnti possedute per la vendita e attivita operative cessate | Внеоборотные активы, предназначенные для продажи, и прекращённая деятельность (massimo67) |
attività e le passività in valuta | активы и обязательства, выраженные в иностранной валюте (Денежные активы и обязательства в иностранной валюте massimo67) |
attività e passività finanziarie possedute per la negoziazione | финансовые активы и обязательства предназначенный для торговли (massimo67) |
avere e dare | кредит и дебит, кредитовая и дебитовая сторона счета (Николь) |
canoni di locazione finanziaria e non finanziaria | арендные платежи по финансовой и операционной аренде (Операционная и неоперационная аренда; canoni di locazione finanziaria e non finanziaria, di noleggio, ecc.;Операционная и неоперационная аренда – это экономические понятия. Они используются и вне стандарта "Аренда". Неоперационная (финансовая) аренда предполагает отношения, при которых арендатор находится практически в таком же положении, как если бы он приобрел имущество.: При операционной аренде арендные платежи (за исключением расходов на приобретение услуг, например, страхование и техническое обслуживание) massimo67) |
capitale emesso e riserve attribuibili ai soci della controllante | выпущенный капитал и резервы, относимые к собственникам материнской организации (massimo67) |
certificatore che ha predisposto la dichiarazione e tenuto le scritture contabili | налоговый консультант, который вёл бухгалтерский учёт подготовил налоговую декларацию (massimo67) |
compensare le attivita e passivita | представлять на нетто-основе активы и обязательства (В нетто оценке также представляются нематериальные активы (за вычетом накопленной амортизации и накопленных убытков от обесценения), дебиторская задолженность (за вычетом резерва по сомнительным долгам), запасы (за вычетом резерва на устаревание) massimo67) |
componenti positivi e negativi di reddito | доходы и расходы (massimo67) |
componenti positivi e negativi di reddito | статьи доходов и расходов (massimo67) |
condanna alle spese e ai disborsi processuali | судебное решения об уплате судебных расходов и издержек (суд присуждает возместить с другой стороны все понесенные по делу судебные расходы massimo67) |
Consiglio nazionale dei dottori commercialisti e degli esperti contabili | Национальный совет профессиональных бухгалтеров и аудиторов (massimo67) |
Consiglio Nazionale dei Ragioneri e Periti Commerciali CNRPC | Национальный совет бухгалтеров и коммерческих экспертов (Voledemar) |
Consiglio Nazionale dei Ragioneri e Periti Commerciali – CNRPC | Национальный совет бухгалтеров и коммерческих экспертов (Voledemar) |
conto delle entrate e delle spese | счёт доходов и расходов |
conto impianti e macchinari | счёт "машины и оборудование" |
conto profitti e perdite | счёт прибылей и убытков |
conto profitti e perdite consolidato | консолидированный счёт прибылей и убытков |
conto profitti e perdite di gestione | счёт прибылей и убытков основной деятельности предприятия |
conto profitti e perdite operativo | счёт прибылей и убытков основной деятельности предприятия |
costi e ricavi | доходы и расходы (Assiolo) |
crediti commerciali e altri crediti | торговая и прочая дебиторская задолженность (финансовая отчетность massimo67) |
dannoso e avere | дебет и кредит |
debiti commerciali e altri debiti | торговая и прочая кредиторская задолженность (massimo67) |
disaggregazione tra ... e... in | детализация детализировать по ... и (massimo67) |
dismissioni di elementi di immobili, impianti e macchinari | Выбытие списание объектов основных средств (massimo67) |
disponibilità liquide e mezzi equivalenti | денежные средства и эквиваленты денежных средств (финансовая отчетность massimo67) |
disponibilità liquide e mezzi equivalenti | денежные средства и денежные эквиваленты (строка бухгалтерского баланса massimo67) |
D.R.E.P. | региональное управление налоговой службы по области Пьемонт (direzione regionale entrate piemonte massimo67) |
e inoltre appropriato indicare | Также целесообразно раскрывать (massimo67) |
elementi di ricavo e di costo | статьи доходов и расходов (massimo67) |
entita espone le plusvalenze e minusvalenze patrimoniali derivanti dalla vendita di attivita non correnti | организация представляет прибыли и убытки от выбытия внеоборотных активов (massimo67) |
esporre al netto gli utili e le perdite | представлять на нетто-основе прибыли и убытки (massimo67) |
finanza etica e sostenibile | этическое и социально ответственное инвестирование (massimo67) |
firma per sigla/firma per esteso e leggibile | личная подпись/расшифровка подписи инициалы, фамилия (massimo67) |
fiscalità anticipata e differita | отложенные налоговые активы и обязательства (massimo67) |
graduare le attivita e le passivita | упорядочивать активы и пассивы |
graduazione di attivita e di passivita | упорядочение активов и пассивов |
Immobili, impianti e macchinari | Основные средства (massimo67) |
immobilizzazioni immateriali e materiali | основные фонды (Основные фонды = ОС + нематериальные активы. То есть, с юридической точки зрения понятие "Основные фонды" и "Основные средства" идентичны, только "Основные фонды" - более емкое понятие, так как включают в себя еще и "Нематериальные активы". И понятие "Основные фонды" все-таки не бухгалтерский, а экономический термин.: Ammortamento delle immobilizzazioni immateriali e materiali - процесс переноса по частям стоимости основных средств и нематериальных активов: амортизация основных производственных фондов massimo67) |
indicare distintamente la natura e l'importo | раскрывать их характер и сумму отдельно (massimo67) |
indicare distintamente la natura e l'importo | отдельно раскрывать информацию об их характере и величине (massimo67) |
interessi a debito e interessi a credito | проценты к уплате и проценты к получению (проценты по кредиту и проценты по вкладу massimo67) |
interessi debitori e creditori | проценты по кредиту и проценты по вкладу (Виды банковских процентов, процентов по вкладу, по кредиту; Процентные ставки по кредитам и депозитам massimo67) |
interessi debitori e creditori | проценты к уплате и проценты к получению ((выплатить (выплачивать) или оплатить (уплатить) в зависимости от типа процентов по вкладу или по кредиту (банк-заемщик выплачивает вкладчику начисленные банком - заемщиком в порядке и в размере, предусмотренных соответствующим договором проценты по привлеченным денежным средствам (во вклады, депозиты, на на другие банковские счета) и наоборот, вкладчик оплачивает банку начисленные на его счет проценты за пользование предоставленного банком кредита (кредитных средств). Gli interessi debitori del conto corrente (cioè quegli interessi che insorgono sul conto nel caso si utilizzino degli affidamenti - nel momento in cui si va in rosso e si utilizza il fido) sono esigibili da parte della banca il 1° marzo dell'anno successivo a quello in cui sono maturati. Gli interessi creditori sono gli interessi che maturano sulle somme di denaro depositate in banca, che vengono corrisposti periodicamente al cliente al netto delle ritenute fiscali e secondo i termini concordati nel contratto.: Gli interessi creditori (attivi) vengono liquidati alla data del 31 dicembre, gli interessi debitori (passivi) alla data del 1° marzo dell'anno successivo massimo67) |
interessi passivi e attivi | проценты к уплате и проценты к получению (выплатить (выплачивать) или оплатить (уплатить) в зависимости от типа процентов по вкладу или по кредиту (банк-заемщик выплачивает вкладчику начисленные банком - заемщиком в порядке и в размере, предусмотренных соответствующим договором проценты по привлеченным денежным средствам (во вклады, депозиты, на на другие банковские счета) и наоборот, вкладчик оплачивает банку начисленные на его счет проценты за пользование предоставленного банком кредита (кредитных средств). Gli interessi debitori del conto corrente (cioè quegli interessi che insorgono sul conto nel caso si utilizzino degli affidamenti - nel momento in cui si va in rosso e si utilizza il fido) sono esigibili da parte della banca il 1° marzo dell'anno successivo a quello in cui sono maturati. Gli interessi creditori sono gli interessi che maturano sulle somme di denaro depositate in banca, che vengono corrisposti periodicamente al cliente al netto delle ritenute fiscali e secondo i termini concordati nel contratto.: Gli interessi creditori (attivi) vengono liquidati alla data del 31 dicembre, gli interessi debitori (passivi) alla data del 1° marzo dell'anno successivo massimo67) |
La fase finale del processo di aggregazione e classificazione consiste nell’esposizione di dati sintetici e classificati | Завершающий этап процесса агрегирования и классификации заключается в представлении сжатых и классифицированных данных (massimo67) |
libro di entrate e di uscite | приходо-расходная книга |
natura e del grado di liquidita delle attivita | характер и ликвидность активов (massimo67) |
numero delle azioni emesse e interamente versate | количество выпущенных и полностью оплаченных акций (massimo67) |
passivita e attivita per imposte correnti | обязательства и активы по текущему налогу (massimo67) |
passivita e attivita per imposte differite | отложенные налоговые обязательства и отложенные налоговые активы (massimo67) |
passivita e attivita per imposte differite | отложенные налоговые активы и обязательства (onere fiscale (provento fiscale); Расход по налогу на прибыль (доход по налогу на прибыль) включают в себя расход (доход) по текущим налогам и расход (доход) по отложенным налогам. massimo67) |
passività correnti e non correnti | краткосрочные и долгосрочные обязательства (massimo67) |
personale parasubordinato collaboratori autonomi e/o parasubordinati | самозанятые (Compensi corrisposti al parasubordinato massimo67) |
piccoli utensili e attrezzatura minuta | инвентарь и хозяйственные принадлежности (Assiolo) |
prestiti finanziari e crediti con scadenza superiore a un anno | долгосрочные кредиты и займы (massimo67) |
principio di prudenza e di competenza economica | принцип осмотрительности и учёт по методу начисления (Принцип начислений (ассruаls соnсерt/соnvеntion) - (Принцип начисления) является международным принципом бухгалтерского учета. В соответствии с этим принципом операции записываются в момент их совершения, а не в момент оплаты, и относятся к тому отчетному периоду, когда была совершена данная операция massimo67) |
proventi e degli oneri di competenza | относящиеся к какому-л. расчетному периоду доходы и расходы (massimo67) |
ratei e risconti attivi | начисленные доходы и расходы будущих периодов ("будущих периодов" относится только к слову "расходы": ratei attivi - начисленные доходы, risconti attivi - расходы будущих периодов Assiolo) |
ratei e risconti attivi | авансированные средства (расходы, произведённые авансом, учёт которых предусматривается в следующем балансовом периоде и которые не учитываются в текущем) |
ratei e risconti passivi | начисленные издержки и доходы будущих периодов ("Начисленные издержки" переводит "ratei passivi", "доходы будущих периодов" - "risconti passivi" Assiolo) |
reddito complessivo al netto degli oneri e costi | доходы минус расходы (объект налогообложения; УСН с объектом налогообложения "доходы, уменьшенные на величину" расходов (далее – УСН "доходы минус расходы") massimo67) |
reddito complessivo al netto degli oneri e costi | доход за вычетом расходов (объект налогообложения; УСН с объектом налогообложения "доходы, уменьшенные на величину" расходов (далее – УСН "доходы минус расходы") massimo67) |
registro di entrate e di uscite | приходо-расходная книга |
rendere un’attestazione esplicita e senza riserve di tale conformità | явное и однозначное заявление о таком соответствии (massimo67) |
rendiconto dell'attivo e del passivo | бухгалтерский баланс обанкротившегося банкрота |
rendiconto dell'attivo e del passivo | бухгалтерский баланс обанкротившегося предприятия |
rendiconto delle entrate e delle uscite | кассовый отчёт |
ricavi delle vendite di beni e servizi | доходы от реализации товаров и услуг (Assiolo) |
ricavi delle vendite e delle prestazioni | выручка от реализации товаров и услуг (Assiolo) |
ricavi e costi, inclusi utili e perdite | доходы и расходы, включая прибыли и убытки (massimo67) |
rimanenze di magazzino sono valutate in bilancio al minore fra il costo di acquisto e il valore di realizzazione desumibile dal mercato | стоимость запасов оценивается по наименьшей из двух величин: первоначальной стоимости себестоимости или чистой стоимости реализации (massimo67) |
rispettare i requisiti minimi applicabili | выполнить минимальные применимые требования (massimo67) |
sconto commerciale e di quantita concesso dall’entità. | предоставленные организацией торговые скидки и уступки за выкупленный объём (massimo67) |
Societa di investimento immobiliare quotate quotate /non quotate in borsaquotate e non, SIIQ/SIINQ) | котируемые и не котируемые на бирже инвестиционные фонды недвижимости (massimo67) |
svalutazione di immobili, impianti e macchinari al valore recuperabile | уценка частичное списание стоимости основных средств до их возмещаемой величины (massimo67) |
trasferimento di rischi e benefici | переход рисков и экономических выгод (к арендатору переходят все существенные риски и выгоды, вытекающие из права собственности; la cessione ha comportato il sostanziale trasferimento di tutti i rischi e benefici connessi ai crediti stess massimo67) |
trasferimento di rischi e benefici | передача рисков и экономических выгод (к арендатору переходят все существенные риски и выгоды, вытекающие из права собственности; la cessione ha comportato il sostanziale trasferimento di tutti i rischi e benefici connessi ai crediti stess massimo67) |
valutazione delle variazioni delle attivita e passivita | оценки активов или обязательств (massimo67) |