Vietnamese | Russian |
anh và nó đối xử với nhau thế nào? | в каких вы с ним отношениях? |
anh ấy đối xử cư xử> với chị ấy thế nào? | как он к ней относится? |
biềt cách xử sự trong mọi tình huống | знать все ходы и выходы |
bom xu | вымогать деньги |
bù xù | нечёсаный |
bù xù | лохматый (непричёсанный) |
bù xù | косматый (всклокоченный) |
bù xù | встрёпанный |
bù xù | всклокоченный (о волосах) |
bù xù | растрёпанный (о волосах) |
bù xù | взъерошенный (о волосах) |
bù xù lên | растрепаться (о волосах) |
bản xứ | туземный |
bản xứ | местный |
bị xử án | попасть на скамью подсудимых |
bị đưa ra xử | идти под суд |
bồ xừ! | чёрт побери! |
bồ xừ! | чёрт возьми! |
cử xử không tốt | дурно вести себя |
bảng chỉ dẫn xuất xứ | ссылка (указание источника) |
chủ nghĩa xu thời | приспособленчество |
cha xứ | настоятель (собора) |
chi đột xu ất | непредвиденный расход |
cho toàn quyền xử lý | предоставить самому себе |
cho toàn quyền xử lý | предоставлять самому себе |
chính sách phân biệt đối xử | дискриминационная политика |
chó xù | пудель |
chù nghĩa xu thời | приспособленческий |
chắt bóp tằn tiện, hà tiện từng đòng xu nhò | трястись над каждой копейкой |
chị ấy đối xử cư xử> tốt với anh ta | она хорошо с ним поступила |
con mèo xù lông lên | кошка ощетинилась |
cấp xét xử cao nhất | высшая судебная инстанция |
cậu ta xử sự một cách lạ lùng | он странно ведёт себя |
cành ngộ khó xử | глупое положение |
cách cư xử | манера держать себя |
cách cư xử | отношение (обращение) |
cách cư xử | линия поведения |
cách cư xử không tế nhị | неделикатность обращения (bất nhã) |
cách cư xử sơ suất | безрассудное поведение (khinh suất) |
cách xử sự | отношение (обращение) |
cách xử sự | линия поведения |
cách xử sự | манера держать себя |
cách xử sự lịch thiệp | тактичность поведения |
cách xử thế | линия поведения |
cách xử thế văn minh | культурное поведение |
cách đối xử | отношение (обращение) |
cách đối xử có phân biệt tùy theo cá nhân đối với | индивидуальный подход (к кому-л., ai) |
cư xử | держать себя (вести себя) |
cư xử | держаться (вести себя) |
cư xử | поступить (по отношению к кому-л., чему-л.) |
cư xử | поступать (по отношению к кому-л., чему-л.) |
cư xử | относиться (проявлять определённое отношение) |
cư xử | отнестись (проявлять определённое отношение) |
cư xử | вести себя |
cư xử kém | плохо себя вести |
cư xử lễ độ | вежливое обращение |
cư xử một cách bất nhã | неприлично вести себя (khiếm nhã, không lịch sự) |
cư xử một cách láo xược | вести себя развязно (càn rỡ) |
cư xử một cách quá tự tin | держаться с апломбом |
cư xử rất tế nhị | держать себя с тактом |
cư xử tốt với | относиться с симпатией (к кому-л., ai) |
cư xử đứng đắn | вести себя порядочно |
cư xử đê tiện | подличать |
dân bản xứ | тамошние жители |
dân bản xứ | местный житель |
giao cái gì cho ai xử lý | предоставить что-л. на чьё-л. усмотрение |
giao cái gì cho ai xử lý | предоставлять что-л. на чьё-л. усмотрение |
giá xử giảo | виселица |
hoạt động xét xử | юридическая деятельность |
hắn ta xử sự lạ lùng làm sao ấy | он ведёт себя как-то странно |
học sinh trường thiếu sinh quân Xu-vô-rốp | суворовец |
hốt vơ vét được những món tiền lời kếch xù | загрести огромные барыши |
hốt vơ vét được những món tiền lời kếch xù | загребать огромные барыши |
kẻ xu nịnh | угодник |
kẻ xu nịnh | льстец (bợ đỡ, nịnh hót) |
khỏ xử | неудобство (смущение) |
khu xử | улаживать (отношения, ссору) |
khu xử | уладить (отношения, ссору) |
khó xử | каверзный (сложный) |
khó xử | неловкий (неприятный) |
khó xử | неудобный (неприятный, затруднительный) |
khó xử | неудобно (о чувстве смущения) |
khó xử | неловкость (смущение) |
khó xử | неловко (о чувстве стеснения) |
khó xử | щепетильный (деликатный) |
sự khó xử | щепетильность (деликатность) |
khó xử | деликатный (щекотливый) |
không một xu dính túi | без копейки |
không một xu dính túi | без гроша (в кармане) |
không xù xì | гладко (без шероховатостей) |
khúc tình ca Xư-gan | цыганский романс (Di-gan, Bô-hê-miên) |
kếch xù | громадный |
kết án ai tội xử bắn | приговорить кого-л. к расстрелу |
làm bù xù | взлохмачивать |
làm bù xù | взлохматить |
làm bù xù làm rối bù tóc | растрепать кому-л. волосы (ai) |
làm những đồng xu kêu lẻng xẻng | звенеть монетами |
làm việc đó thì mày sẽ bị mắng bò xừ | нагорит тебе за это |
làm xù | взлохмачивать |
làm xù | взлохматить |
lâm vào tình thế khó xử | попасть в неудобное положение |
lâm vào tình thế khó xử | сесть в галошу |
lù xù | мохнатый (обросший шерстью) |
lối cư xử | линия поведения |
lối xử sự | линия поведения |
lối xử thế | манера держать себя |
lối xử thế bất nhã | неприличное поведение (không lịch sự) |
người bản xứ | туземка |
người bản xứ | туземец |
người bản xứ | абориген |
người phân xử | судья (человек, высказывающий какое-л. суждение) |
người xu nịnh | льстивый человек (bợ đỡ, nịnh hót) |
người Xu-đan | суданка |
người Xu-đan | суданец |
người Xu-đăng | суданка |
người Xu-đăng | суданец |
thuộc về người Xư-gan | цыганский |
người Xư-gan | цыганка |
người Xư-gan | цыган |
nhà thờ xứ | приходская церковь |
nó xử sự một cách không thề chịu được | он ведёт себя невозможно |
nó xử sự rất tệ | он ведёт себя невозможно |
thuộc về phân biệt đối xử | дискриминационный |
phân biệt đối xử | дискриминировать |
sự phân biệt đối xử | дискриминация |
phân xử | разобрать (в суде) |
phân xử | рассудить (спор и т.п.) |
phân xử | разбор (в суде) |
phân xử | разбирательство |
phân xử | разбирать (в суде) |
phân xử vụ cãi cọ | разобрать ссору |
phân xử vụ tranh chấp | разрешить спор |
phòng xử án | зал суда |
phòng xử án | зал заседаний суда |
phòng xét xử | зал суда |
quyền xử án | юрисдикция |
rơi vào lâm vào, ở vào, sa vào tình thế khó xử | оказаться в неудобном положении |
rơi vào lâm vào, ở vào, sa vào tình thế khó xử | оказываться в неудобном положении |
sự bất nhã khiếm nhã trong cách cư xử | неделикатность обращения |
sự tế nhị trong thái độ cư xử | тактичность поведения |
sự xét xử <#0> của nhân dân | суд народа |
sự đối xử dễ dãi | мягкое обращение (mềm mòng) |
sự đối xử nhân đức | человеческое обращение (nhân đạo, nhân từ, nhân ái, hợp nhân tình, có tình người) |
theo lối xét xử của tòa án | в судебном порядке |
thầm quyền xét xử | юрисдикция |
thái độ lịch sự của sự đối xử | тактичность поведения |
thái độ đối xứ chu đáo | любовное отношение (ân cần, trìu mến) |
thái độ đối xử khoan đãi | благосклонное отношение (khoan đại, rộng rãi, tốt bụng) |
thực tiễn xét xử | судебная практика (tư pháp, xử án) |
tiếc từng xu | дрожать над каждой копейкой |
tiếc từng xu nhỏ | дрожать над каждой копейкой |
tiếng Xư-gan | цыганский язык (Di-gan, Bô-hê-miên) |
tỉnh táo xử sự đối với cái | трезво относиться (к чему-л., gì) |
đệ trình vụ án cho tòa xét xử | передать дело в суд |
đệ trình vụ án cho tòa xét xử | передавать дело в суд |
trường nhà thờ xứ | церковноприходская школа |
trường thiếu sinh quân Xu-vô-rốp | суворовское училище |
trường xứ đạo | церковноприходская школа |
tác động ảnh hường đến ai bằng sự đối xử dịu dàng | воздействовать на кого-л. лаской |
tình thế khó xứ | дилемма (затруднительное положение) |
tình thế khó xử | щекотливое обстоятельство |
tóc bù xù | непослушные волосы |
tôi khó xử quá | мне неудобно |
tôi và nó đối xử với nhau rất tốt | мы с ним в очень хороших отношениях |
tự quyền xét xử | самосуд |
tự tiện xử trí | самоуправство |
sự tự tiện xét xử | самосуд |
tự ý xét xử | чинить суд и расправу |
vụ án sẽ đưa ra xử ngày mai | дело будет послушаться завтра |
vụ án sẽ đưa ra xử ngày mai | дело будет слушаться завтра |
vụ án thuộc thẩm quyền xét xử của tòa án nhân dân | дело подсудно народному суду |
xử ai vắng mặt | судить кого-л. заочно |
xử ai án treo | условно приговорить (кого-л.) |
xử bắn | расстрелять (казнить) |
xử bắn | расстреливать (казнить) |
xử bắn | приговорить кого-л. к расстрелу (ai) |
án, tội xử bắn | расстрел (казнь) |
xử giảo | повесить (казнить) |
xử giảo | вздёрнуть на виселицу |
xử giảo | вешать (казнить) |
xử giảo | казнь через повешение |
xử lý | обработка (статьи и т.п.) |
xử lý | усмотрение |
xử lý | переработка (сырья) |
xử lý | обрабатывать (воздействовать чем-л.) |
xử lý | перерабатывать (сырьё) |
xử lý | поступать (по отношению к кому-л., чему-л.) |
xử lý | протравить (семена) |
xử lý | протравлять (семена) |
xử lý | решить (выполнять) |
xử lý | решать (выполнять) |
xử lý | протравливать (семена) |
xử lý | поступить (по отношению к кому-л., чему-л.) |
xử lý | переработать (сырьё) |
xử lý | обработать (воздействовать чем-л.) |
sự xử lý | обработка (химическая) |
xử lý bằng axit | обработать кислотой |
xử lý bằng axit | обрабатывать кислотой |
xử lý làm sạch, khử trùng bằng clo | хлорировать |
xử lý thường vụ | управляющий делами |
xứ lạ | чужбина |
xứ nửa thuộc địa | полуколония |
xử nữ mạc | девственная плева |
xứ núi | горная страна |
xử phạt | присуждать (приговаривать) |
xử phạt | присудить (приговаривать) |
xứ phụ thuộc chuyên cung cấp nguyên liệu nông nghiệp | аграрно-сырьевой придаток |
xứ sờ | страна |
xứ sở | сторона (страна) |
xứ sở ngủ mê | сонное царство |
xứ sở thần kỳ | сказочная страна |
xử sự | поступить (действовать) |
xử sự | поступать (действовать) |
xử sự | держать себя (вести себя) |
xử sự | держаться (вести себя) |
xử sự | вести себя |
xử sự bỉ ổi | возмутительно вести себя (khả ố) |
sự xử sự chống đối xã hội | антиобщественное поведение |
xử sự hợp lý hợp tình | здравомыслящий |
xử sự khôn ngoan | здраво поступать |
xử sự không đúng mực | позволить себе лишнее (о поведении) |
xử sự một cách vững vàng | держать себя независимо |
xử sự như đồ trẻ con | вести себя как мальчишка |
xử sự rất nhã | держать себя с тактом |
xử sự theo phép lịch sự | держать себя с тактом |
xử sự tồi | плохо себя вести |
xử sự tự nhiên | держаться непринуждённо |
xử sự với ai theo đúng toàn bộ tính chất nghiêm ngặt cùa luật pháp | поступать с кем-л. по всей строгости закона |
xử tử | казнить |
sự xử tử | смертная казнь |
xử tử hình | приговорить к смертной казни |
xử treo cổ | казнь через повешение |
xử trí ai thích đáng | воздать кому-л. по заслугам (наказывать) |
xử trí ai thích đáng | воздавать кому-л. по заслугам (наказывать) |
thuộc về xứ Tsu-cốt-ca | чукотский |
xử tệ với | плохо отнестись (к кому-л., ai) |
xử tệ với | плохо обратиться (с кем-л., ai) |
xử tệ với | плохо относиться (к кому-л., ai) |
đối xử tệ với | дурно обращаться (с кем-л., ai) |
xử tệ với | плохо обращаться (с кем-л., ai) |
xử tệ với | скверно поступать по отношению (к кому-л., ai) |
xử tệ vởi | плохо обращаться (с кем-л., ai) |
xứ tự trị | доминион (thuộc Anh) |
xử <#0> tù | присудить кого-л. к заключению (ai) |
xử vắng mặt | судить кого-л. заочно (ai) |
xử vụ trộm đào ngạch | послушать дело о краже со взломом |
xử vụ trộm đào ngạch | слушать дело о краже со взломом |
xứ <#0> ủy trị | подмандатная территория |
xử án | судебный |
sự xử án | суд (разбирательство дел) |
xử án | рассмотрение дела (в суде) |
xử án | рассматривать дело (в суде) |
xử án | судить |
xử án | рассмотреть дело (в суде) |
sự xử án | разбор дела |
sự xử án | судебное разбирательство |
xử án xét xử, xử tội phạm | судить преступника |
xử đoán | отправлять правосудие |
xứ đạo | церковный приход |
xin anh cứ xử sự như ở nhà vậy | располагайтесь, как дома |
xin các anh hãy phân xử cho chúng tôi | рассудите нас |
xu hào | мелкая монета |
xu hướng | тенденция (склонность) |
xu hướng | направленность |
xu hướng của thời đại | веяние времени |
xu mị | раболепствовать |
xu mị | угодничать |
xu mị | подхалимство |
xu mị | подхалим |
xu nịnh | подхалимство |
xu nịnh | угодливый |
xu nịnh | угодничество |
xu nịnh | угодливость |
xu nịnh | подхалим |
xu nịnh | лестно |
xu nịnh | заискивание |
xu nịnh | лестный |
xu nịnh | лесть |
xu nịnh | льстивый |
xu nịnh | вертеть хвостом (лебезить) |
xu nịnh | вильнуть хвостом перен. разг. (заискивать) |
xu nịnh | заискивать |
xu nịnh | польстить |
xu nịnh | подмазаться |
xu nịnh | подмазываться |
xu nịnh | раболепствовать |
xu nịnh | угодничать |
xu nịnh | финтить (заискивать) |
xu nịnh | вилять хвост ом |
xu nịnh | прислуживаться |
xu nịnh | льстить |
xu nịnh | заигрывание (заискивание) |
xu phụ | угодничать |
xu páp bào hiềm | предохранительный клапан |
xu thế | тенденция (склонность) |
xu thời | держать нос по ветру |
xu thời | приспособиться (быть приспособленцем) |
xu thời | приспособляться (быть приспособленцем) |
xu thời | приспосабливаться (быть приспособленцем) |
xu thời | идти, куда ветер дует |
Xu-đan | суданский |
thuộc về Xu-đăng | суданский |
xuất xứ | происхождение (возникновение) |
xuất xứ | источник (письменный памятник) |
xét xử | судебный |
xét xử | отправлять правосудие |
xét xử | разбирать (в суде) |
xét xử | слушать (судебное дело) |
xét xử | послушать (судебное дело) |
bị, đưa ra xét xử | слушаться (о судебном деле) |
xét xử | слушаюсь! (судебное дело) |
xét xử | судить (оценивать) |
bị, đưa ra xét xử | послушаться (о судебном деле) |
xét xử | разобрать (в суде) |
xét xử | разбор (в суде) |
sự xét xử | разбирательство |
xét xử | рассмотрение дела (в суде) |
xét xử | суд (суждение) |
xét xử | правосудие |
xét xử của tòa án | судебное разбирательство |
xét xử lại | пересматривать (заново обсуждать) |
xét xử lại | пересмотреть (заново обсуждать) |
xét xử lại | пересмотр |
xét xử trước tòa | суд (разбирательство дел) |
sự xét xử vụ án | рассмотрение дела (в суде) |
xù lên | торчать (топорщиться́) |
xù lên | топорщиться |
xù... lên | топорщить |
xù lông | лохматый |
xù lông | мохнатый (обросший шерстью) |
xù lông | шерсть встала дыбом |
xù lông | всклокоченный (о шерсти) |
xù lông | вздыбиться (о шерсти) |
xù lông | дыбиться (о шерсти) |
xù lông | ощетиниться |
xù lông | хохлить |
xù lông | хохлиться (о птицах) |
xù lông | щетиниться |
xù lông | взъерошенный (о шерсти) |
xù lông lên | ощетиниться |
xù lông lên | ощетиниваться |
xù xì | шероховатый |
xù xì | шершавый |
xù xì | узловатый (неровный) |
xù xì | шероховатость (место) |
xù xì | неровный (шероховатый) |
xù xì | корявый (о руках, пальцах) |
xù xụ lên | оттопыренный |
xú danh | плохая репутация |
xú danh | худая слава |
xú danh | печальная слава |
xú danh | недобрая слава |
xú uế | нечистоты |
ông ta cư xử thật là kỳ cục | он странно ведёт себя |
đang bị xử án | быть под судом |
đang bị xét xử trước tòa | быть под судом |
đẩy ai vào thế vô cùng khó xử | снять голову с кого-л. (подвести) |
đài xử giảo | эшафот |
đưa ai vào tình thế khó xử | поставить кого-л. в неловкое положение |
được khu xử | улаживаться (об отношениях и т.п.) |
được khu xử | уладиться (об отношениях и т.п.) |
định xứ | локализация |
định xứ | локализовать |
định xứ | локализировать |
đối xử | относиться (проявлять определённое отношение) |
đối xử | обращение (поступки по отношению к кому-л.) |
đối xử | обхождение |
đối xử | подойти (относиться как-либо) |
đối xử | подходить (относиться как-либо) |
đối xử | поступать (по отношению к кому-л., чему-л.) |
đối xử | поступить (по отношению к кому-л., чему-л.) |
đối xử | обратиться (обходиться с кем-л.) |
đối xử | обращаться (обходиться с кем-л.) |
đối xử | обходиться (обращаться) |
đối xử | отнестись (проявлять определённое отношение) |
đối xử | обойтись (обращаться) |
đối xử | вести себя |
đối xử bàng quan với | относиться к кому-л. безразлично (ai) |
đối xử có cảm tình thiện càm với | относиться с симпатией (к кому-л., ai) |
đối xứ có thiện cảm có cảm tình với | принимать дружеское участие (в ком-л., ai) |
đối xứ có thiện cảm có cảm tình với | отнестись с участим (к кому-л., ai) |
đối xử dễ dãi rộng lượng với | относиться терпимо (к кому-л., ai) |
đối xử khoan đãi khoan hậu với | относиться благосклонно (к кому-л., ai) |
cách đối xử không lịch sự với | бесцеремонное обращение (с кем-л., ai) |
đối xử lãnh đạm lạnh lùng với | холодно отнестись (к кому-л., ai) |
đối xử một cách trịch thượng kẻ cả với | относиться к кому-л. свысока (ai) |
đối xử nghiêm khắc nghiêm ngặt, khắt khe, ngặt nghèo, nghiệt ngã với | строго обращаться (с кем-л., ai) |
đối xử nghiêm khắc nghiêm ngặt, nghiêm nhặt với | держать кого-л. в строгости (ai) |
đối xử tệ xấu với | плохо обращаться (с кем-л., ai) |
sự đối xử tệ với | плохое обращение (с кем-л., ai) |
sự, thái độ đối xử tốt | милость (хорошее отношение) |
đối xử tồi tệ với | держать кого-л. в чёрном теле (ai) |
đối xử <#0> tốt với | хорошо отнестись (к кому-л., ai) |
đối xử <#0> tốt với | хорошо относиться (к кому-л., ai) |
đối xử với ai một cách tin cậy | отнестись к кому-л. с доверием |
đối xử với ai một cách tin cậy | относиться к кому-л. с доверием |
đối xử với ai một cách trịch thượng | относиться к кому-л. свысока (kẻ cả) |
đối xử với ai như với người ngang hàng | относиться к кому-л. как к равному |
đối xử với aí một cách khinh miệt | презрительно обращаться (с кем-л., khinh bỉ, khinh thị, miệt thị, khinh mạn) |
đối xử với mọi người như nhau | относиться ко всем одинаково |
đối xử <#0> xấu với | плохо отнестись (к кому-л., ai) |
đối xử <#0> xấu với | плохо относиться (к кому-л., ai) |
đối xứ ân cần với | внимательно относиться (к кому-л., ai) |
đối xử ân cần chu đáo với | чутко относиться (к кому-л., ai) |
sự đối xử độc ác với | жестокое обращение (с кем-л., ai) |
ở nơi xứ lạ quê người | в чужих краях |