Russian | Hebrew |
анализ случая из практики | מקרה מבחן (англ. case study Баян) |
анализ случая из практики | חקר מקרה (англ. case study Баян) |
анализ случая из практики | מקרה בוחן (англ. case study Баян) |
брикеты из оливкового жмыха | גלילי גפת (Баян) |
воровать из карманов | לכייס (Баян) |
восставать из мёртвых | לקום לתחייה (Баян) |
выйти из-под контроля | לצאת מכלל שליטה (Баян) |
выйти из себя | לצאת מהכלים (Баян) |
выйти из себя | לצאת מן הכלים (Баян) |
высосанный из пальца | מופרך (Баян) |
вытаскивать из забвения | להעלות מתהום הנשייה (Баян) |
выход из-под контроля | יציאה מכלל שליטה (Баян) |
выходец из арабских стран | מזרחי (еврей Баян) |
выходить из берегов | לעלות על גדותיו (его Баян) |
из вас | מכן (ж.р. Баян) |
из Вас | מִמֵּךְ (ж.р. Баян) |
из Вас | מִמְּךָ (Баян) |
из Вас | ממך (Баян) |
из вас | מכם (Баян) |
из-за | בשל (предлог причины Баян) |
из-за | בְּעֶטְיוֹ של (предлог причины с дополн. м.р. ед.ч. Баян) |
из-за | מִשּׁוּם (предлог причины Баян) |
из-за | עקב (предлог причины Баян) |
из-за | מִבַּעַד (в знач. местонахождения Баян) |
из-за | על שום (предлог причины Баян) |
из-за | בְּעֶטְיָם של (предлог причины с дополн. м.р. мн.ч. Баян) |
из-за | בְּעֶטְיָהּ של (предлог причины с дополн. ж.р. ед.ч. Баян) |
из-за | מפאת (предлог причины Баян) |
из-за | מחמת (предлог причины Баян) |
из-за | בגלל (предлог причины Баян) |
из-за | מאחורי (в знач. местонахождения Баян) |
из-за вас | בְּעֶטְיְיכֶם (предлог причины Баян) |
из-за Вас | בגללֵךְ (ж.р. Баян) |
из-за Вас | מאחורייך (в пространств. знач., ж.р. Баян) |
из-за вас | בְּעֶטְיְיכֶן (предлог причины, ж.р. Баян) |
из-за вас | בְּעֶטְיְכֶן (предлог причины, ж.р. Баян) |
из-за вас | בְּעֶטְיְכֶם (предлог причины Баян) |
из-за вас | מאחוריכן (в пространств. знач., ж.р. Баян) |
из-за вас | מאחוריכם (в пространств. знач. Баян) |
из-за вас | בגללכם (Баян) |
из-за вас | בגללכן (ж.р. Баян) |
из-за Вас | בגללְךָ (Баян) |
из-за деревьев не видно леса | מרוב עצים לא רואים את היער (за обилием деталей/подробностей теряется суть; увлёкшись деталями, упустили суть Баян) |
из-за меня | בְּעֶטְיִי (предлог причины Баян) |
из-за меня | מאחוריי (в пространств. значении Баян) |
из-за меня | בגללי (Баян) |
из-за нас | בְּעֶטְיֵינוּ (предлог причины Баян) |
из-за нас | מאחורינו (в пространств. знач. Баян) |
из-за нас | בְּעֶטְיֵנוּ (предлог причины Баян) |
из-за нас | בגללנו (Баян) |
из-за него | מאחוריו (в пространств. знач. Баян) |
из-за него | בְּעֶטְיוֹ (предлог причины Баян) |
из-за него | בגללו (Баян) |
из-за неё | מאחוריה (в пространств. знач. Баян) |
из-за неё | בְּעֶטְיָיהּ (предлог причины Баян) |
из-за неё | בגללה (Баян) |
из-за них | מאחוריהן (в пространств. знач., ж.р. Баян) |
из-за них | בְּעֶטְיָן (предлог причины, ж.р. Баян) |
из-за них | בְּעֶטְיָין (предлог причины, ж.р. Баян) |
из-за них | בְּעֶטְיָים (предлог причины Баян) |
из-за них | מאחוריהם (в пространств. знач. Баян) |
из-за них | בגללן (ж.р. Баян) |
из-за них | בגללם (Баян) |
из-за тебя | בְּעֶטְיְךָ (предлог причины Баян) |
из-за тебя | בְּעֶטְיֵךְ (предлог причины, ж.р. Баян) |
из-за тебя | בגללֵךְ (ж.р. Баян) |
из-за тебя | בְּעֶטְיֵיךְ (предлог причины, ж.р. Баян) |
из-за тебя | בְּעֶטְיְיךָ (предлог причины Баян) |
из-за тебя | מאחורייך (в пространств. знач., ж.р. Баян) |
из-за тебя | מאחוריך (в пространств. знач. Баян) |
из-за тебя | בגללְךָ (Баян) |
из-за того | בגלל זה (Баян) |
из-за того | בשל כך (Баян) |
из-за того, что | מתוך ש (Баян) |
из-за того, что | -בשל כך ש (Баян) |
из-за этого | בגלל זה (Баян) |
из-за этого | בשל כך (Баян) |
из меня | ממני (Баян) |
из многих ж.р. | מיני רבות (Баян) |
из многих | מיני רבים (Баян) |
из нас | מאתנו (Баян) |
из него | ממנוּ (Баян) |
из него | ממנו (Баян) |
из неё | ממנה (Баян) |
из ниоткуда | משום מקום (Баян) |
из ниоткуда | יש מֵאַיִן (Баян) |
из них | מתוכם (Баян) |
из них | מהן (ж.р. Баян) |
из них | ביניהם (Баян) |
из них | מביניהם (Баян) |
из них | מהם (Баян) |
из ничего | יש מֵאַיִן (Баян) |
из окна | דרך החלון (Баян) |
из разряда | בגדר (Баян) |
из разряда | מִשּׁוּם (Баян) |
из разряда | בחזקת (Баян) |
из разряда | בבחינת (Баян) |
из рук вон плохо | בכי רע (Баян) |
из рук вон плохо | בקאנטים (Баян) |
из рук вон плохо | בקנטים (Баян) |
из ряда вон выходящий | חריג (Баян) |
из солидарности | מתוך הזדהות (Баян) |
из соображений | מתוך שיקולים (שם תואר + ~ – ~ каких-л.; שם עצם + ~ – ~ чего-л.: מתוך שיקולים פוליטיים – из политических соображений; מתוך שיקולי ביטחון – из соображений безопасности Баян) |
из соображений | משיקולים (שם תואר + ~ – ~ каких-л.; שם עצם + ~ – ~ чего-л.: משיקולים פוליטיים – из политических соображений; משיקולי ביטחון –из соображений безопасности Баян) |
из соображений | משיקולי + שם עצם (+ сущ. Баян) |
из соображений | משיקולים של (Баян) |
из соображений | מטעמים של (Баян) |
из соображений | מנימוקים של (Баян) |
из соображений | מִטַעֲמֵי + שם עצם (+ сущ. Баян) |
из тебя | מִמְּךָ (Баян) |
из тебя | מִמֵּךְ (ж.р. Баян) |
из тебя | ממך (Баян) |
из уст | מפי (кого-л, в сопряж. конструкции: את הביקורת הכי נוקבת על ספרי הראשון קיבלתי מפי אחת מגיבורות הפלמח – самую острую критику на свою первую книгу я получила из уст одной из героинь организации ПаЛьМаХ Баян) |
из числа | מקרב (Баян) |
из этого следует ,что | -מכאן נובע ש (Баян) |
из этого следует, что | נובע מכך ש (Баян) |
из этого следует, что | מכאן נובע ש (Баян) |
из этого следует, что | העולה מכך הוא ש- (Баян) |
из этого следует, что | מכאן ש (Баян) |
извлекать из забвения | להעלות מתהום הנשייה (Баян) |
исходить из предположения | לצאת מנקודת הנחה (Баян) |
исходить из предположения | לצאת מתוך נקודת הנחה (Баян) |
исходить из предположения о том, что | לצאת מהנחה ש (Баян) |
исходить из предположения о том, что | לצאת מתוך הנחה ש (Баян) |
исходить из предположения о том, что | לצאת מנקודת הנחה כי / ש (Баян) |
исходить из предположения, что | לצאת מהנחה ש (Баян) |
исходить из предположения, что | לצאת מתוך הנחה ש (Баян) |
исходить из предположения, что | לצאת מנקודת הנחה כי / ש (Баян) |
исходить из того, что | לצאת מהנחה ש (Баян) |
исходить из того, что | לצאת מתוך הנחה ש (Баян) |
исходить из того, что | לצאת מנקודת הנחה כי / ש (Баян) |
исходя из | בהתבסס על (Баян) |
исходя из этого | מכיוון שכך (Баян) |
исходя из этого | מתוך כך (Баян) |
меньшее из зол | רע במיעוטו (Баян) |
меньшее из зол | הרע במיעוטו (Баян) |
мука из мацы | קֶמַח מַצָה (Баян) |
не из лучших | לא מן המשופרים (Баян) |
один из братьев или сестёр | אַחַאי (по отношению к другим, англ. sibling Баян) |
один из многих | אחד מיני רבים (Баян) |
одни из самых + прил. | הם מן ה- שם עצם רברים + שם תואר ברבים ביותר (Баян) |
одно из двух | זה או זה (Баян) |
одно из двух | אחד מהשניים (Баян) |
платить из своего кармана | לשלם מכספו (он Баян) |
платить из своего кармана | לשלם מכיסו (он Баян) |
пример из практики | מקרה בוחן (Баян) |
сообщество выходцев из СССР и СНГ | הרחוב הרוסי (Баян) |
состоящий из нескольких цифр | רב ספרתי (Баян) |
состоящий из одной цифры | חד ספרתי (Баян) |
то, что исходит из уст | מוצא פה (в смысле слова, высказывания Баян) |