Russian | Spanish |
а то нет? | ¿es posible que no? |
а то нет? | ¿acaso no? |
быть ни то ни сё | no ser ni chicha ni limonada (Alexander Matytsin) |
быть то здесь, то там | estar de acá para allá (Tatian7) |
в то время | por aquel entonces (LucyKubkina) |
в ту пору | en aquel entonces |
в ту пору | entonces |
"в упор не замечать" кого-то | hacer el vacío a alguien (Desperado777) |
вот те на | éramos pocos (Alexander Matytsin) |
вот те на! вот тебе и раз! вот так штука! | ¡válgame Dios! (MilagrosA) |
все говорит за то, что | hay mimbres suficientes para apostar por (Alexander Matytsin) |
все говорит за то, что | parece indicar que (Alexander Matytsin) |
Все указывает на то, что | Todo parece indicar que (Alexander Matytsin) |
всякое такое то да сё, бла бла бла | y tal y cual (можно использовать просто Y tal Например, Es muy simpática y tal y cual, pero no me gusta. Ana Severa) |
ещё тот | de tomo y lomo (Alexander Matytsin) |
ещё тот жулик | rufián de tomo y lomo (Alexander Matytsin) |
и то сказать | es verdad |
и то сказать | efectivamente |
и то хлеб | Dios se lo pague |
и то хлеб | Dios le bendiga |
и то хлеб | ¡gracias! |
Из Мадрида-только на небо, да и то, если там будет дырочка, в которую можно будет на него по-прежнему смотреть | De Madrid, al cielo y un agujerito para seguir viéndolo. (Alexander Matytsin) |
избежать крайней опасности в такой-то день | haber nacido en tal día hora (час) |
иметь смелость возможность что-то сделать | tener un par de ovarios (Дословно речь идет об яйцеклетках, поскольку европейцы симметричны, если есть выражение об яйцах, то , чтобы ось Земли не перекосило от шовинизма - нужно и про яйцеклетки Посему Ana Severa) |
как-то | el otro día |
как-то | а именно a saber |
как-то | un día |
как-то | времени однажды, когда-то una vez |
кто-то | quídam |
кто-то другой сделает, отдаст, сходит | Rita la cantaora (spanishru) |
кто-то другой сделает | eso lo va a hacer Rita la cantaora (spanishru) |
не в ту степь | fuera de tino |
не в ту степь | no dar una en el clavo |
не в ту степь | fuera de lugar |
не ошибается тот, кто ничего не делает | quien no intenta nada, nunca se equivoca (Alexander Matytsin) |
не то слово! | ¡claro que sí! |
не хватать чего-то чуть-чуть | faltarle a uno el canto de un duro (Alexander Matytsin) |
о чём-то очень лёгком, простом | estar tirao (Shpeer) |
отплата той же монетой | toma y daca (Kudrita) |
отправить на тот свет | dar el pasaporte a uno |
отправить на тот свет | mandar al otro barrio (pgn74) |
отправлять на тот свет | despachar |
перематывать один и тот же клубок | devanar el mismo ovillo (Alexander Matytsin) |
по той простой причине | por la simple razón (Alexander Matytsin) |
повторять одно и то же как испорченная, заезженная пластинка | ser un disco quebrado (sixthson) |
Пожинают то, что сеют | Recogen lo que siembran (Alexander Matytsin) |
разойтись/не сойтись во мнениях с кем-то | discrepar con una persona (DinaAlex) |
Сделать из кого-то отбивную | hacer picadillo (Maria Nizhurina) |
тебе заплатит кто-то другой | te lo va a pagar Rita la cantaora (spanishru) |
то и дело | a cada triquitraque |
то и дело | a cada triquete |
то и дело | a traque barraque |
то и дело | en todo momento |
то и дело | a cada instante |
то и дело | a cada trique |
то, как дерутся кошка с собакой | lo del perro y del gato (Alexander Matytsin) |
то ли дело | sería mejor: (гораздо лучше) |
то так, то сяк | tira y afloja (Alexander Matytsin) |
то-то | в том-то и дело eso es |
то-то | для выражения удовлетворения está bien |
то-то | так вот почему por eso es |
то-то | вот уж cuan |
то-то | pues ahí está la cosa |
то-то | que me place |
то-то | santo y bueno |
то-то щжajтщ | ¡qué le voy a decir! (вот видите) |
то, что длится очень короткое время | ni un telediario (Tatian7) |
тот, кто любым тонко нарезаные продукты | lonchafinista (Alexander Matytsin) |
тот, кто не следит за своим внешним видом запущенный вид | fodongo (Margarita Zazdravniha) |
тот, кто носит большие очки в пластиковой оправе ради моды | gafapasta (от gafas de pasta max4a) |
тот, кто пользуется только одной рукой | sunco (например, по причине паралича, а не просто однорукий человек BCN) |
тот, кто стремится покупать продукты тонко нарезанными ломтиками | lonchafinista (Alexander Matytsin) |
тот, с кем не считаются | último mono (BCN) |
тыкать носом кого-то | restregar en la cara a alquién (доставать того, кто сделал промах BCN) |
у него что на уме, то и на языке | lo que tiene en la cabeza le sale por la boca |
фигня какая-то | gilipollez (YosoyGulnara) |
что правда, то правда | lo que es verdad |
что правда, то правда | es verdad |
что прошло, то прошло | lo pasado, pasado (Alexander Matytsin) |
что-то | más o menos |
что-то | слегка un poco |
что-то | сколько-то algo |
что-то | parece que (вроде) |
что-то | aproximadamente |
это-то, что надо | está en su punto (Alexander Matytsin) |
я где-то об этом слышал | me suena (Alexander Matytsin) |