Subject | Russian | Spanish |
gen. | абсурдное употребление слов | despropósito lingüístico (Interex) |
gen. | без громких слов | sin palabras altisonantes |
gen. | без лишних слов | sin palabras vanas |
gen. | без лишних слов | sin hablar de más |
gen. | без лишних церемоний, без долгих разговоров, без лишних слов | sin más trámites (baranchic) |
gen. | без слова | sin mistar |
gen. | бессмысленное повторение слов | verbigeración |
inf. | бранное слово | taco (Alexander Matytsin) |
gen. | бранное слово | dicho |
gen. | брать обратно свои слова | retractarse |
gen. | брать взять свои слова обратно | retractarse |
gen. | брать взять свои слова обратно | desdecirse (назад) |
gen. | бросать слова на ветер | gastar palabras (en balde) |
gen. | бросать слова на ветер | hablar por hablar |
gen. | бросаться словами | ser todo jarabe de pico |
gen. | бросаться словами | gastar pastillas de boca |
gen. | бросаться кидаться словами | prodigar promesas |
gen. | буква, употребляемая в некоторых словах иностранного происхождения | w |
gen. | в буквальном смысле слова | en el sentido literal de la palabra (María) |
inf. | в буквальном смысле слова | en sentido puro (Tatian7) |
gen. | в буквальном смысле слова | en el sentido literal de la palabra (Marйa) |
gen. | в его словах сквозило недовольство | en sus palabras se traslucía el descontento |
gen. | в её словах промелькнула ирония | de sus palabras se deslizó una ironía |
gen. | в её словах промелькнула ирония | en sus palabras había cierta ironía |
gen. | в коротких словах | en pocas palabras |
gen. | в кратких словах | en breves pocas palabras |
gen. | в немногих словах | en unas palabras |
gen. | в немногих словах | en pocas palabras |
gen. | в немногих словах | en breves palabras |
gen. | в самом общем смысле слова | latamente (I. Havkin) |
gen. | в одно слово | al mismo tiempo |
gen. | в одно слово | a una |
gen. | в подтверждение своих слов | para confirmar sus palabras |
gen. | в полном смысле слова | en toda la extensión de la palabra |
gen. | в полном смысле слова | por excelencia (Lavrov) |
gen. | в полном смысле слова | en toda la acepción de la palabra |
gen. | в полном смысле этого слова | en todo el sentido de la palabra (I. Havkin) |
gen. | в самом широком значении слова | en toda la acepción de la palabra |
gen. | в собственном смысле слова | en el sentido propio estricto de la palabra |
gen. | в собственном смысле слова | al propio |
gen. | в тесном смысле слова | en el sentido estricto justo de la palabra |
gen. | в узком смысле слова | en el sentido estricto de la palabra |
inf. | в хорошем смысле слова | en el mejor sentido de la palabra (Alexander Matytsin) |
gen. | в широком смысле слова | en el sentido amplio lato de la palabra |
gen. | в этом нет ни слова правды | en esto no hay ni pizca de verdad |
gram. | вводное слово | inciso |
gen. | верить на слово | creer en la palabra (de) |
gen. | верить на слово | creer de bajo palabra (por la palabra) |
inf. | верный своему слову | hombre de palabra (Alexander Matytsin) |
law | взвешивать каждое слово | medir las palabras |
gen. | взвешивать свои слова | medir pesar las palabras |
gen. | взвешивать свой слова | medir sus palabras |
fig. | взять своё слово назад | retractarse |
fig. | взять своё слово назад | retirar su palabra |
gen. | взять слово | tomar la palabra (на собрании) |
gen. | взять слово | tomar la taba |
gen. | взять слово | hacer uso de la palabra |
gen. | взять слово с | hacer prometer hacer dar su palabra a alguien (кого-л.) |
inf. | висеть держаться на честном слове | tenerse por milagro |
inf. | висеть держаться на честном слове | pender de un cabello |
gen. | владеть даром слова | poseer el don de la palabra |
gen. | власть слова | poder fuerza de la palabra |
gen. | вложить в слова иной смысл | dar a las palabras otro sentido |
gen. | вовремя сказанное слово | palabra dicha a tiempo (a propósito) |
gen. | вписать пропущенное слово | insertar una palabra olvidada (dejada) |
gen. | вступительное слово | discurso inaugural (de apertura) |
inf. | вульгарное слово | dicharacho |
tech. | входное ключевое слово | palabra clave de entrada |
gen. | выдавить из себя слово | decir una palabra con dificultad |
tech. | вызывающее слово | palabra de flamada (содержащее информацию для вызова или обращения к подпрограмме) |
gen. | выражает прекращение состояния, обозначаемого этими словами | ex- |
gen. | глотать слова | comerse las palabras |
gen. | глупые слова | torpeza |
gen. | глупые слова уши не слышат | a palabras necias, oídos sordos |
gen. | головоломка по поиску слов | sopa de letras (So ni) |
inf. | господин своего слова | hombre de palabra (Alexander Matytsin) |
gen. | давать слово | ceder la palabra (другому участнику обсуждения spanishru) |
gen. | давать слово | conceder la palabra (на собрании) |
gen. | дар слова | palabra |
gen. | дар слова | don de palabra |
gen. | дар слова | verbo |
gen. | дар слова | narrativa |
gen. | дар слова | labia |
gen. | дать слово | ceder la palabra (другому участнику обсуждения spanishru) |
gen. | дать честное слово | dar palabra de honor |
tech. | двоичное слово | palabra binaria |
gen. | делать ударение на словах | recalcar |
gen. | деревенское слово | aldeanismo (выражение) |
gen. | держать своё слово | mantener su palabra |
gen. | дерзкие слова | habladuría |
med. | дефект произношения слогов и слов | amelofasia |
gen. | доказать верность слову | cumplir la palabra empeñada (Lavrov) |
inf. | другими словами | o sea (Traductora_Komarova) |
gen. | другими словами | es decir (ННатальЯ) |
obs. | другими словами | dicho de otro modo (Tatian7) |
gen. | другими словами | en otros términos |
gen. | ему больно слышать такие слова | le es doloroso escuchar estas palabras |
gen. | ему недостаёт слов, чтобы... | le faltan palabras para... |
fig. | жевать слова | mamullar |
gen. | живого слова не услышишь | b) sus discursos son palabras muertas |
gen. | живого слова не услышишь | no hay quien te diga una palabra |
gen. | за словом в карман не лезет | tener mucha labia (LucyKubkina) |
gen. | загадочные слова | palabras embozadas |
gen. | заимствованное слово | palabra adoptada préstamo de otro idioma |
gen. | заключительное слово | discurso de clausura |
gen. | замолвить слово | interceder por alguien (за кого-л.) |
gen. | запас слов | vocabulario |
gen. | запас слов | vocabulano |
gen. | звукоподражательное слово | onomatopeya |
med. | звукоподражательное слово для обозначения первого и второго тонов сердца при выслушивании | «lubb-dupp» |
gen. | злоупотребление латинскими словами | latiñiparla |
gram. | знаменательное слово | palabra significativa |
gen. | знать много испанских слов | saber muchas palabras españolas |
patents. | значение слова | significado de una palabra |
patents. | значение слова | sentido de una palabra |
gen. | золотые слова! | ¡palabras de oro! |
gen. | игра слов | juego de palabras |
gen. | игра слов | retruécano |
gen. | игра слов | equívoco |
gen. | играть словами | hacer juegos de palabras |
gen. | играть словами | andar en retruécanos |
gen. | из ваших слов я могу заключить | de sus palabras puedo deducir |
media. | избитое слово | latiguillo (Alexander Matytsin) |
gen. | извратить чьи-л. слова | tergiversar las palabras de alguien |
gen. | извращать слова | retorcer |
gen. | изложить в немногих словах | resumir en pocas palabras |
gen. | изругать последними словами | regañar con palabras bajas (con palabrotas) |
gen. | иностранное слово | extranjerismo (выражение) |
gen. | иноязычные слова | palabras de lengua extranjera |
gen. | иными словами | en otras palabras (spanishru) |
gen. | иными словами | hablando de otro modo |
gen. | иными словами | dicho en otras palabras (Lavrov) |
gen. | иными словами | con otras palabras |
gen. | искажённое слово | palabrón |
gen. | исказить смысл слов | desvirtuar falsear el sentido de las palabras |
gen. | к слову сказать | a propósito sea dicho |
gen. | как вы расцениваете его слова? | ¿cómo juzga Ud. sus palabras? |
gen. | как пишется это слово? | ¿cómo se escribe esta palabra? |
gen. | кидаться словами | prodigar promesas (обещаниями) |
gen. | кислые слова | palabras agrias (acerbas) |
tech. | ключевое слово | palabra de clave |
patents. | ключевое слово | entrada |
patents. | ключевое слово | palabra de rúbrica |
patents. | ключевое слово | voz-guía |
comp. | ключевое слово | etiqueta, tag, metadato (Una etiqueta o tag es una palabra clave asignada a un dato almacenado en un repositorio. Las etiquetas son en consecuencia un tipo de metadato, pues proporcionan información que describe el dato (una imagen digital, un clip de vídeo o cualquier otro tipo de archivo informático) y que facilita su recuperación serdelaciudad) |
gen. | книжное слово | cultismo (dfu) |
tech. | кодовое слово | palabra |
tech. | кодовое слово | palabra codificada |
gen. | колкое слово | palabrita |
law | компрометирующие слова | palabras comprometedoras |
gen. | корневые слова | palabras radicales |
gen. | Красивые испанские слова на букву n | N (German3) |
gen. | красивые слова | lindas palabras |
gen. | крепкое слово | rabotada (словцо) |
gen. | крепкое слово | palabrota |
gen. | крепкое слово | coz |
gen. | ласковое слово | palabra cariñosa |
gen. | ласковые слова | palabras cariñosas (afectuosas, dulces) |
inf. | лестные слова | piropo |
gen. | лишать кого-л. слова | quitarle a uno la palabra (Alexander Matytsin) |
gen. | лишать слова | quitar la palabra |
gen. | лишить слова | quitar retirar la palabra |
gen. | лишние слова | paja |
inf. | лишние слова | albarda sobre albarda |
gen. | лишние слова | broza |
gen. | ловить каждое слово | atrapar pescar cada palabra |
gen. | ловить кого-л. на слове | coger por la palabra a alguien |
gen. | ловить поймать на слове | coger por la palabra |
gen. | ловить на слове | coger la palabra |
tech. | машинное слово | palabra de maquina |
gen. | меня покоробило от его слов | sus palabras me chocaron |
gen. | можно Вас на два слова? | ¿puedo decirle dos palabras? |
gen. | на словах | de boca |
gen. | на словах | a boca |
gen. | на словах, а не на деле | de pico |
gen. | набраться умных слов | repetir palabras bonitas |
gen. | надгробное слово | oración fúnebre |
gen. | найти ключевые слова | detectar las palabras claves (Viola4482) |
gen. | найти слова | encontrar palabras |
law | наносить обиду словами | injuriar |
gen. | напутственное слово | palabra de despedida |
gen. | нарушить слово | faltar a su palabra (обещание) |
gen. | не вымолвить ни слова | no decir esta boca es mía (fam.) |
gen. | не вымолвить ни слова | no pronunciar una no decir palabra |
gen. | не вымолвить ни слова | no abrir la boca |
gen. | не выраженный словами | inarticulado |
gen. | не говорить ни слова по-испански | no hablar ni papa de español (Alexander Matytsin) |
inf. | не говоря ни слова | ¡sin decir oxte! ni moxte |
gen. | не говоря ни слова | sin pronunciar una palabra |
gen. | не говоря ни слова | sin decir oxte ni moxte |
inf. | не говоря худого слова | sin decir una palabra |
gen. | не говоря худого дурного слова | sin pronunciar una palabra fuera de tono |
gen. | не держать слова | jugar al morro |
gen. | не держащий слова | fementido |
inf. | не лезть в карман за словом | tener labia (Alexander Matytsin) |
gen. | не лезть за словом в карман | tener refranes para todo |
inf. | не лезть за словом в карман | no tener pelos en la lengua |
gen. | не лезть за словом в карман | tener la respuesta a punto |
gen. | не лезть за словом в карман | tener muchos refranes |
gen. | не находить слов | no encontrar palabras |
gen. | не находить слов | faltar palabras |
gen. | не нахожу слов для выражения моей признательности | no encuentro palabras para expresar mi reconocimiento |
gen. | не произнести ни слова | no decir ni una palabra |
gen. | не произнести ни слова | no decir esta boca es mía |
gen. | не произносить ни слова | no decir chus, ni mus |
gen. | не промолвить ни слова | no decir ni mu (Unc) |
gen. | не промолвить ни слова | no decir ni pío (Unc) |
gen. | не проронив ни слова | sin chistar |
gen. | не проронить ни слова | no decir ni una palabra (ni palabra) |
gen. | не проронить ни слова | no abrir la boca |
gen. | не с кем слова перемолвить | no tengo con quien cruzar una palabra |
gen. | не сдержать слова | faltar a su palabra |
gen. | не сдержать слова | volverse atrás |
gen. | не сказать ни слова | no soltar prenda (irinaem) |
inf. | не сказать ни слова | no decir ni mu (Alexander Matytsin) |
gen. | не сказать не произнести ни слова | no decir palabra |
gen. | не сказать не произнести ни слова | no decir esta boca es mía |
inf. | не то слово! | ¡claro que sí! |
gen. | не тратить много слов | no gastar emplear muchas palabras |
gen. | не тратить много слов | ahorrar palabras |
gen. | невыразимый словами | inefable (rae.es aleche28) |
gen. | нелепое употребление слов | despropósito lingüístico (Interex) |
gen. | ненужные слова | paja |
gen. | ненужные слова | broza (в речи, рукописи) |
inf. | необдуманные слова | trompetazo |
inf. | необдуманные слова | trompetada |
gen. | необдуманные слова | viveza |
gen. | необдуманный поступок или слова | ligereza |
gen. | непереводимая игра слов | juego de palabras intraducible |
gen. | непотребные слова | palabras obscenas (indecorosas) |
gen. | неприличные слова | palabras indecentes |
gen. | несколько слов | cuatro palabras |
gen. | нет слов | sin palabras (от восхищения, удивления Alexander Matytsin) |
gen. | неуместное употребление слов | despropósito lingüístico (Interex) |
gen. | нецензурные слова | palabrotas |
gen. | ни слова! | ¡punto en boca! |
inf. | ни слова больше | ni mu (Alexander Matytsin) |
gen. | ни слова больше! | ¡ni una palabra más! |
inf. | ни слова не говоря | sin decir tus, ni mus |
gen. | ни слова не понимаю | ni palabra entiendo |
gen. | ни слова не понимаю | entiendo palabra |
gen. | ни слова не промолвить | no decir ni una palabra |
inf. | никому не давать вставить слово | no dejar meter baza |
gen. | новые слова | palabras nuevas (Alex_Odeychuk) |
gen. | обессмысливать чьи-л. слова | desustanciar deslavar las palabras de alguien |
gen. | обидное слово | palabrita |
gen. | обидные слова | palabras mayores |
gen. | областное слово | localismo |
gen. | областное слово | provincialismo |
gen. | областное слово | dialectalismo |
gen. | облечь свои мысли в слова | envolver expresar sus pensamientos con palabras |
gen. | обменяться несколькими словами | cruzarse unas palabras |
gen. | образование слов | formación de palabras |
gen. | обронить слово | dejar escapar una palabra |
law | общие слова | términos medios |
gen. | общие слова | generalidad |
gen. | одни пустые слова | todo son palabras al aire (palabras hueras) |
law | одним словом | en suma |
gen. | одним словом | en una palabra |
gen. | одним словом | en concreto |
gen. | одно это слово говорит всё | esta palabra sola lo dice todo |
gen. | однозначное слово | palabra monosemántica |
gram. | окончание слова | terminación |
gen. | он за словом в карман не лезет | no tiene pelos en la lengua |
gen. | он за словом в карман не лезет | tiene la respuesta a punto |
gen. | он за словом в карман не лезет | es muy suelto de lengua |
gen. | опошлить высокие слова | profanar bastardear las palabras altisonantes |
gen. | определяющее слово | determinante |
law | условно-досрочное освобождение из-под стражи под честное слово | libertad bajo palabra |
gen. | оскорбительное слово | dicterio |
gen. | оскорбительные слова | palabras mayores (pesadas) |
gen. | оскорбительные слова | palabras agresivas |
gen. | оскорблять словом | ultrajar de obra o de palabra |
gen. | острое слово | palabra graciosa (incisiva) |
gen. | острое слово | dicho |
gen. | острое слово | chiste |
gen. | от него слова не добьёшься | imposible arrancarle una palabra |
gen. | отдельные слова | palabras sueltas (Viola4482) |
inf. | отказаться от своего слова | llamarse uno andana |
gen. | отказаться от своих слов | retractarse |
gen. | отказаться от своих слов | desdecir sus propias palabras |
mil. | отказываться от своих слов | batirse en retirada |
gen. | отпустить под честное слово | soltar bajo palabra de honor |
gen. | отрывочные слова | palabras incoherentes (entrecortadas) |
fig. | отступаться от своего слова | volverse atrás |
gen. | отчеканивать слова | recalcar las palabras |
gen. | отчеканивать слова | articular cada palabra |
gen. | передавать слово | ceder la palabra (другому участнику обсуждения spanishru) |
gen. | передать что-л. своими словами | interpretar algo con sus propias palabras |
gen. | передать слово | ceder la palabra (другому участнику обсуждения spanishru) |
gen. | перейти от слов к делу | pasar de las palabras a los hechos |
gen. | перекидываться словами | cruzar palabras |
gen. | переставить слова | transponer las palabras |
gen. | писать слово по буквам | deletrear (spanishru) |
gen. | письменное слово | palabra escrita (ines_zk) |
gen. | по последнему слову техники | según la última palabra de la técnica |
gen. | по словам | al decir de (Alexander Matytsin) |
gen. | по словам | según manifiesta ((чьим-то) Latvija) |
gen. | по словам кого-л. | según (Alexander Matytsin) |
gen. | по словам многих | segun muchos (Игорь Primo) |
gen. | побивать кого-л. его же собственными словами | reconvenir |
gen. | поверить на слово | creer de palabra (a; кому-л.) |
gen. | повторять чужие слова | hablar por boca de ganso |
gen. | повторяющий чужие слова | burro de reata |
gen. | подкрепить слова делами | apoyar las palabras con los hechos |
gen. | подлинные слова | palabras auténticas de alguien (кого-л.) |
gen. | подтверждающий слово в слово чужое свидетельское показание | conteste (pgn74) |
gen. | подхватить чьи-л. слова | repetir las palabras de alguien |
gen. | поймать на слове кого-л. | coger a uno por la palabra (I. Havkin) |
gen. | поймать на слове | coger la palabra |
law | показание с чужих слов | prueba indirecta |
law | свидетельское показание с чужих слов | prueba de referencia |
law | показания с чужих слов | prueba por referencia |
law | показания с чужих слов | prueba por rumor |
law | показания с чужих слов | rumor |
law | показания с чужих слов | prueba por fama pública |
law | показания с чужих слов | prueba de oídas |
law | показания с чужих слов | prueba de presunciones |
law, puert. | показания с чужих слов | prueba de referencia |
law | показания с чужих слов | prueba indirecta |
law | показания с чужих слов | prueba indiciaria |
law | показания с чужих слов | prueba conjetural |
law | показания с чужих слов | evidencia por referencia |
inf. | помяни моё слово! | ¡te acordarás entonces de mis palabras! |
gen. | помянуть хорошим словом | hacer buenas ausencias (de) |
gen. | помянуть хорошим словом | recordar bien |
gen. | помянуть хорошим словом | hablar bien (de) |
gen. | поносить, ругать последними словами | jurar en hebreo (tats) |
gen. | поносить, ругать последними словами | jurar en arameo (tats) |
gen. | попасться на слове | soltar prenda (irinaem) |
inf. | попусту тратить слова | ripiar |
gen. | последнее слово науки | la última palabra de la ciencia |
gen. | поток слов | torrente de palabras |
gen. | поток слов | una rociada de palabras |
jarg. | похабное слово | guarrada (Alexander Matytsin) |
gen. | похвальное слово | panegírico |
med. | правильное произношение слов | ortofonía |
gen. | праздные слова | palabras hueras |
gen. | предоставить кому-л. слово | conceder la palabra a alguien |
gen. | предшествующее слово | antecedente |
gen. | приветственное слово | discurso de apertura (spanishru) |
gen. | приветственное слово | discurso de bienvenida (spanishru) |
gen. | приветственное слово | alocución de bienvenida |
gen. | придавать иностранному слову испанскую форму | castellanizar |
gen. | приставка, усиливающая значение слова | per- |
gen. | проглатывать слово | tragarse comerse la palabra |
gram. | производные слова, имеющие и суффикс, и префикс | palabra parasintética (inútil-iza-ble, des-lumbra-do Tatian7) |
gen. | произнести слово | boquear |
gen. | произнести слово по буквам | deletrear (spanishru) |
gen. | произносить слово по буквам | deletrear (spanishru) |
gen. | просить слова | pedir la palabra |
law | просить слово | pedir el uso de la palabra |
gen. | простые и доходчивые слова | palabras sencilllas e inteligibles |
gen. | прочувствованные слова | palabras muy sentidas |
gen. | прощальные слова | palabras de despedida |
med. | психиатр. возможность говорить слова, но не фразы | ataxafasia |
med. | психиатр. навязчивое стремление к образованию бессмысленных слов | onomatopoyesis |
med. | психиатр. повторение предпочитаемых слов | autoecolalia |
med. | психиатр. потеря способности воспринимать слова | afemestesia |
med. | психиатр. состояние, при котором пациент связывает определённые цвета с определёнными словами | encefalopsia |
gen. | пустые слова | palabras hueras |
fig. | пустые слова | retórica |
gen. | пустые слова | vaciedad |
gen. | пустые слова | música celestial |
gen. | разъяснить значение слова | dilucidar el significado de la palabra |
gram. | расположение слов | orden de palabras |
gen. | расположить слова по алфавиту | colocar las palabras por orden alfabético |
gen. | распространять смысл слова | transferir |
gen. | расстановка слов | orden de palabras |
gen. | расточать слова | vender palabras |
gen. | растягивать слова | alargar las palabras |
media. | расхожее слово | latiguillo (Alexander Matytsin) |
gen. | резкие слова | palabras duras (ásperas) |
gen. | роль без слов | papel mudo |
gen. | романс на слова Лермонтова | romanza con letra de Lérmontov |
gen. | ронять слова | dejarse decir |
gen. | ронять слова | dejar caer las palabras |
law | с моих слов записано верно | transcripción fiel de mis palabras (Simplyoleg) |
inf. | с чужих слов | de oídas |
law | показания с чужих слов | de oída s |
gen. | с чужих слов | por boca de otro (de ganso) |
gen. | свобода слова | libertad de palabra |
gen. | свобода слова | libertad de expresión (Alexander Matytsin) |
gen. | свобода слова, печати и собраний | libertad de palabra, de prensa de imprenta, de reunión |
gen. | своими словами | con sus propias palabras |
gen. | сдержанность в словах | comedimiento en las palabras |
gen. | сдержать слово | cumplir con su palabra (Baykus) |
gen. | сдержать слово | cumplir la palabra |
gen. | сдержать своё слово | cumplir su palabra |
gen. | сказать несколько слов | decir algúnas palabras |
gen. | скверные слова | palabras groseras (indecentes) |
gen. | скупой на слова | sobrio de palabras (Baykus) |
gen. | слов нет | no hay duda |
gen. | слов нет | ni que decir tiene |
gen. | слова в полужирном начертании | palabras en negrita (Unc) |
gen. | слова, выделенные жирным шрифтом | palabras en negrita (Scorrific) |
gen. | слова застряли в горле | se le atragantaban las palabras |
gen. | слова или жестикуляция, забавляющие ребёнка | coquito |
gen. | слова написанные жирным шрифтом | las palabras en negrita (Scorrific) |
gen. | слова не молвить | no decir hablar palabra |
gen. | слова не молвить | no abrir la boca |
gen. | слова-однодневки | palabras efímeras |
gen. | слова-паразиты | palabra comodín (El empleo de palabras comodín denota pobreza de lenguaje. Tatian7) |
gen. | слово guardia в значении "гвардия, конвой" - женского рода, в значении "гвардеец, караульный" - мужского | guardia (kopeika) |
gen. | слово vocal в значении "гласный звук" - женского рода, в значении "делегат с решающим голосом" - мужского | vocal (kopeika) |
gen. | слово vista в значении "зрение" - женского рода, в значении "таможенный чиновник" - мужского | vista (kopeika) |
gen. | слово cura в значении "лечение" - женского рода, в значении "священник" - мужского | cura (kopeika) |
gen. | слово frente в значении "лоб" - женского рода, в значении "фронт" - мужского | frente (kopeika) |
gen. | слово mapa в значении "место преобладания распространения чего-л." - женского рода, в значении "карта" - мужского | mapa (kopeika) |
gen. | слово moral в значении "мораль" - женского рода, в значении "тутовое дерево" - мужского | moral (kopeika) |
gen. | слово guarda в значении "охрана, стража" - женского рода, в значении "сторож" - мужского | guarda (kopeika) |
gen. | слово policía в значении "полиция" - женского рода, в значении "полицейский" - мужского | policía (kopeika) |
gen. | слово justicia в значении "правосудие" - женского рода, в значении "законник" - мужского | justicia (kopeika) |
gen. | слово order в значении "приказ" - женского рода, в значении "порядок" - мужского | orden (kopeika) |
gen. | слово guía в значении "путеводитель" - женского рода, в значении "проводник, экскурсовод" - мужского | guía (kopeika) |
gen. | слово pendiente в значении "склон, откос" - женского рода, в значении "серьга" - мужского | pendiente (kopeika) |
gen. | слово pez в значении "смола" - женского рода, в значении "рыба" - мужского | pez (kopeika) |
gen. | слово consonante в значении "согласный звук" - женского рода, в значении "созвучие, рифма" - мужского | consonante (kopeika) |
gen. | слово trompeta в значении "труба, горн" - женского рода, в значении "трубач" - мужского | trompeta (kopeika) |
gen. | слово mañana в значении "утро" - женского рода, в значении "завтрашний день" - мужского | mañana (kopeika) |
gen. | слово parte в значении "часть, сторона" - женского рода, в значении "Сводка, сообщение" - мужского | parte (kopeika) |
gen. | слово в слово | palabra por palabra |
gen. | слово в слово | tal cual (dbashin) |
inf. | слово вертится у меня на языке | tengo la palabra en la punta de la lengua |
gen. | слово, выражающее отрицание | negación |
gen. | слово за слово | de plática en plática |
gen. | слово за слово | de palabra en palabra |
gen. | слово, заимствованное из каталонского языка | catalanismo |
gram. | слово, имеющее ударение на предпоследнем слоге | palabra llana |
gen. | слово-не воробей, вылетит-не поймаешь | palabra a bala suelta no tiene vuelta |
gen. | "Слово о полку Игореве" | "Cantar de las huestes de Йgor" |
gen. | слово-паразит | muletilla (Rami88) |
gen. | слово-паразит | estribillo (I. Havkin) |
patents. | слово предоставлено сторонам | la palabra está concedida a las partes |
gen. | слово с ударением на последнем слоге | palabra aguda |
gen. | слово, свойственное валенсийцам | valencianismo |
gen. | слово, свойственное испанскому языку в Колумбии | colombianismo |
gen. | слово, свойственное чилийцам | chilenismo |
gen. | слово, сказанное некстати | impertinencia |
gen. | слово так и просится с языка | tengo la esa palabra en la punta de la lengua |
gen. | слово так и просится с языка | la palabra pende de los labios |
gen. | слово, часто повторяемое в разговоре | bordón |
gram. | сложное слово | compuesto |
gen. | сложное слово | palabra compuesta |
gram. | сложносокращённое слово | palabra abreviada |
gen. | смельчак на словах | valenton |
patents. | смысл слова | significado de una palabra |
patents. | смысл слова | sentido de una palabra |
gen. | смысл слова | sentido significado de la palabra |
gen. | смысловые оттенки слова | matices semánticos de la palabra |
gen. | сократить слово | abreviar la palabra |
gen. | сокращённое слово | palabra abreviada |
gen. | сослаться на чьи-л. слова | referirse a las palabras de alguien |
med. | составная часть сложных слов, означающая «относящийся к дёснам» | ulo- |
med. | составная часть сложных слов, означающая "относящийся к дёснам" | ulo- |
med. | составная часть сложных слов, означающая «относящийся к рубцу, рубцовой ткани» | ulo- |
law | соучастие в узком смысле слова | complicidad en sí |
gen. | спасибо на добром слове | gracias por sus buenas palabras |
gen. | спасибо на добром слове | agradezco sus buenas palabras |
tech. | средняя длина слова | palabra promedial (при телеграфной передаче) |
gen. | стилистическая окраска слова | matiz estilístico de la palabra |
avia. | строй, образующий слово | formación en letra |
fig. | стёртые слова | palabras desusadas |
gen. | судить по делам, а не по словам | juzgar por los hechos y no por las palabras |
gen. | твёрдое слово | palabra firme (segura) |
gen. | то есть, иными словами | o sea que (baranchic) |
gen. | трогательные слова | palabras emocionantes |
gen. | трудное для произношения слово | trabalenguas |
gen. | трёхсложное слово | trisílabo |
gen. | у него вырвались эти слова | se le escaparon estas palabras |
gen. | угроза на словах | amenaza verbal |
patents. | указатель ключевых слов | indice de palabras de las voces-guia |
patents. | указатель ключевых слов | indice de palabras de rúbrica |
med. | употребление в устной речи буквы «м» в словах, где её нет | mimmación |
gen. | употреблять латинские слова | latmear |
gen. | фейерверк слов | flujo de palabras |
gen. | формы слова | formas de las palabras |
gen. | хаос слов | sopa de letras (So ni) |
gen. | хлёсткие слова | palabras cauterizantes |
inf. | хозяин своего слова | hombre de palabra (Alexander Matytsin) |
gen. | хозяин своего слова | dueño de su palabra |
inf. | храбрец на словах | bravucón |
gen. | храбриться на словах | tener mas que palabras |
gen. | художник слова | maestro de bellas letras |
gen. | человек слова | hombre de palabra (de hecho) |
gen. | черкнуть несколько слов | poner dos letras |
gen. | честное слово | palabra de honor |
gen. | честное слово! | ¡palabra! |
gen. | честное слово! | ¡por mi fe! |
inf. | читать быстро, глотая слова | atrancar |
gen. | чувство слова | don de la palabra |
gen. | чужие слова | píada |
gen. | эти же слова | las mismas palabras |
gen. | эти слова запали мне в душу | estas palabras se me grabaron en el alma |
gen. | эти слова лишены смысла | estas palabras no tienen sentido |
gen. | это слово сорвалось у меня с языка | esta palabra se me ha escapado (de la boca) |
gen. | это только на словах | esto no son más que palabras |
gen. | это только слова | es un decir |
gen. | этого нельзя выразить описать словами | no es decible |
gen. | ясно без слов | ni que decir tiene |