DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing не | all forms | exact matches only
RussianSpanish
беда не приходит однаCerezas y males, traen detrás otros tales (vloginov)
без труда не выловить и рыбку из прудаno se cogen truchas a bragas enjutas
без труда не выловишь и рыбку из прудаQuien quiere peces, que se moje el culo (Arckanoid)
без труда не выловишь и рыбку из прудаNo se ganó Zamora en una hora! (cervantes.es RiotRedguard)
без труда не выловишь и рыбку из прудаNo hay atajo sin trabajo (Arckanoid)
без труда не вынешь рыбку из прудаquien quiera higos de Lepe (полный вариант пословицы Quien quiera higos de Lepe, que trepe ArkArkArk)
без труда не вытащишь и рыбки из прудаno se cogen truchas a bragas enjutas
без труда не вытащишь и рыбки из прудаno hay atajo sin trabajo
"Без хлеба не работать, без вина не плясать"Con vino añejo y pan tierno se pasa el invierno. (дословно "Со старым вином, да теплым хлебом зима пробегает" oyorl)
Бог не выдаст – свинья не съестCuando Dios no quiere, los santos no pueden (Ambrosia)
Бог не выдаст – свинья не съестCuando Dios no quiere, los santos no pueden (Ambrosia)
Бог не выпрямляет горбатых и не исполняет капризы.Dios no cumple antojos ni endereza jorobados. (Ying)
Бог сжимает, но не душит.Dios aprieta pero no ahorca. (Ying)
бодливой корове бог рог не даётDios deja descornado al toro más bravo
бойся не той собаки, что лает, а той, что кусаетperro ladrador poco mordedor
В бедности не пресмыкайся, в богатстве не заносисьNi te abatas por pobreza, ni te ensalces por riqueza (YosoyGulnara)
в доме повешенного не говорят о верёвкеno hay que mentar la soga en casa del ahorcado
в чужой монастырь со своим уставом не ходятno pretendas en casa ajena imponer tus costumbres
в чужом глазу соломинку видишь, а в своём не видишь и бревнаves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo
в чужом доме не указываютadonde fueres haz lo que vieres (Tatian7)
голод не тёткаa buen hambre no hay pan duro (пирожка не поднесёт Scarlett_dream)
голодному на ум веселье не идётdonde no hay harina todo es mohína
горе не краситla pena no cae bien a nadie
дарёному коню в зубы не смотрятa caballo regalado no le mires el diente (kopeika)
деток родить - не ветки ломитьes fácil decir pero es difícil parir
До 40 мая то есть до 10 июня не снимай пальто!Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo. (Andrey Truhachev)
До 40 мая не убирай теплую одеждуHasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo. (Andrey Truhachev)
Дорог не подарок — дорога любовьLos pequeños regalos mantienen las amistades (SergeyL)
Дорог не подарок — дорога любовьCon pequeños regalos se conservan las amistades (SergeyL)
Дорог не подарок — дорога любовьLos pequeños regalos mantienen las amistades (SergeyL)
Дорог не подарок — дорога любовьCon pequeños regalos se conservan las amistades (SergeyL)
Дорог не подарок — дорога любовьLos pequeños regalos conservan la amistad (SergeyL)
Дорог не подарок — дорога любовьLos pequeños regalos conservan la amistad (SergeyL)
Если Бог не хочет, святые не помогут.Lo que Dios no quiere, santos no pueden. (Ying)
Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.Si la montaña no va a Mahoma, Mahoma va a la montaña. (Alexander Matytsin)
Если Магомед не идёт к горе, то гора идёт к Магомеду.Si Mahoma no va a la montaña, la montaña viene a Mahoma. (Alexander Matytsin)
Если Магомед не идёт к горе, то гора идёт к Магомеду.Si Mahoma no va a la montaña, la montaña va a Mahoma. (Alexander Matytsin)
жизнь прожить - не поле перейтиla vida es un león
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьel que dos liebres sigue
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьquién mucho abarca poco aprieta
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьtal vez cace una
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьy muchas veces ninguna
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьquien mucho abarca
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьpoco aprieta
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьquien mucho abarca, poco aprieta
за спрос денег не берутes gratis preguntar
игра не стоит свечla cosa no vale la peizco
из спасибо шубы не сошьёшьcon Dios te lo pague no se compra un abrigo
из спасибо шубы не сошьёшьRodrigo
Коней на переправе не меняютNo hay que cambiar de caballo en medio del río (Elena789)
лежачего не бьютdel árbol caído no se hace leña
ломаного гроша не стоитno vale un abalorio
Лошадь, жену и ружьё не одалживай никому.Caballo, mujer y escopeta a nadie se prestan. (Ying)
Москва не сразу строиласьNo se ganó Zamora en una hora! (cervantes.es RiotRedguard)
на всякое чиханье на всякий чих не наздравствуешьсяnunca llueve a gusto de todos
На двух стульях не усидишьNo se puede repicar y andar en la procesión (Ambrosia)
на обмане далеко не уедешьno irás lejos con el engaño
не всяк монах, на ком клобукel hábito no hace al monje
не всё коту масленицаa cada cerdo le llega su San Martín (придёт и великий пост)
не всё то золото, что блеститno es oro todo lo que reluce
не говори гоп, пока не перепрыгнешьantes de que acabes no te alabes (не перескочишь)
Не говори гоп, пока не перепрыгнешьNo cantes victoria antes de tiempo (Elena789)
не знаешь, какому святому молитьсяNo saber a que santo encomendarse (Elena789)
не играй с огнемNo juegues con fuego (Elena789)
не одежда красит человекаel hábito no hace al monje (spanishru)
не плюй в колодецarrieros somos, y en el camino nos encontraremos
не плюй в колодец : пригодится воды напитьсяno se puede decir que de este agua no beberé
не плюй в колодец, пригодится воды напитьсяno escupas al cielo que te puede caer en la cara
не плюй в колодец, пригодится воды напитьсяnadie diga de este agua no beberé
не плюй в колодец, пригодится воды напитьсяnadie diga de esta agua no beberé
не рой другому яму, сам в неё попадёшьno caves la fosa a otro que puedes caer en ella
не рой другому яму, сам в неё попадёшьcae en la cueva el que a otro lleva a ella
Не сомкнуть глазNo pegar un ojo (Elena789)
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиmás vale un pájaro en mano que ciento que buitre volando
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиmás vale un toma que dos daré
не так страшен чёрт, как его малюютno es tan fiero el león como le pintan
Не хлебом единым жив человекNo solo de pan vive el hombre (dfu)
не хлебом единым жив человекno sólo del pan vive el hombre
ничего не даётся без трудаno hay atajo sin trabajo
нужда закон не знает, а через шагаетla necesidad carece de ley (fiuri2)
одна ласточка весны не делаетni una golondrina verano
одна ласточка весны не делаетni un dedo hace mano
одно другому не мешаетquita lo valiente
от проточной воды не бывает бедыagua corriente no mata a la gente
от тюрьмы да сумы не зарекайсяnadie tiene el seguro de estaré nunca entre rejas o mendigaré por callejas
пар костей не ломитel calor pica pero no mortifica
пар костей не ломитcalor de paño jamás hace daño
плетью обуха не перешибёшьcocear contra el aguijón
попытка не пытка, а спрос не бедаquien no arriesga
попытка не пытка, а спрос не бедаy para hacerlo hay que intentar
попытка не пытка, а спрос не бедаno pasa la mar
после драки кулаками не машутa moro muerto gran lanzada (Испания G.Guerman)
рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаmucho llorar suele venir
рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаtras mucho reír
рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаmira que no llores
рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаno cantes victoria antes de tiempo
рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаlo que ahora ríes
рукам воли не давайjuego de villanos
рукам воли не давайjuego de manos
ряса не делает монахаel hábito no hace al monje
свято место пусто не бываетrey puesto
свято место пусто не бываетa rey muerto
скоро сказка сказывается, да не скоро дело делаетсяdel dicho al hecho hay mucho trecho (Baykus)
слово не воробей, вылетит-не поймаешьpalabra y piedra bala suelta no tienen vuelta
слово не воробей, вылетит-не поймаешьpalabra echada mal puede ser retornada
слово не воробей, вылетит-не поймаешьpalabra dicha no tiene vuelta
слышать звон, да не знать, где онoír campanas y no saber donde
со своим уставом в чужой монастырь не ходятadonde fueres haz lo que vieres (Tatian7)
старая любовь не ржавеетamores viejos no envejecen
старого воробья на мякине не проведёшьsoy perro viejo y morder no me dejo
старого воробья на мякине не проведёшьmás sabe el diablo por viejo que por diablo (AlissaEiz)
старого воробья на мякине не проведёшьel pez viejo no muerde el anzuelo
старого воробья на мякине не проведёшьel lobo viejo no cae en la trampa
старый конь борозды не портитsurco derecho
старый конь борозды не портитbuey viejo
сытый голодного не разумеетen tiempos de higos no hay amigos
сытый голодного не разумеетpanza llena se ría del hambre ajena
сытый голодного не разумеетen tiempo de higos no hay amigos
трудом праведным не наживёшь палат каменныхno crece el río con agua limpia
умному человеку не нужно много словal buen entendedor pocas palabras bastan
что написано пером, не вырубишь топоромescrito queda
что написано пером, не вырубишь топоромlo escrito
что написано пером, не вырубишь топоромlas palabras el viento se las lleva
что написано пером, того не вырубишь топоромlo escrito
что написано пером, того не вырубишь топоромescrito queda
что написано пером, того не вырубишь топоромlas palabras el viento se las lleva
чужое впрок не идётalgo ajeno no hace heredero