Russian | Spanish |
ведомство считает выдачу патента не исключённой | la oficina juzga que la concesión de la patente no es excluida |
ведомство считает выдачу патента не исключённой | la oficina juzga que la otorgación de la patente no es excluida |
если знаки не считаются аналогичными | si las marcas no son consideradas de ser análogas |
если обжалование не допускается... | si el recurso no es lícito |
если обжалование не допускается... | si el recurso no es procedente |
если образцы не требуют обратно | si no reclamaren los dibujos |
если ответчик не даёт ответ своевременно... | si el demandado omite de responder en el plazo ... |
ещё не использованный патент предназначенный для последующего использования | patente aún no explotada (en esperanza de explotarla más tarde) |
запрет применения не препятствует патентованию | la prohibición de la venta del producto patentado no impide la patentabilidad |
заявитель не имеет права на получение патента | el solicitante no ha derecho de conceder una patente |
заявка не содержит изобретения | la solicitud carece de cualquiera invención |
заявка не является патентоспособной | la solicitud está exclusa de la patentabilidad |
заявление не допускается | la declaración es inadmisible |
знаки не имеют отличительности | las marcas están desprovistas de todo carácter distintivo |
изобретательское творчество не охраняемое законом | rendimiento inventivo no protegido legalmente |
краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав | el compendio no puede ser tenido en cuenta para definir los derechos |
лицо не имеющее право подавать заявку | persona que no tiene el derecho de presentar una solicitud |
материалы выделенной заявки не должны содержать дополнений | los documentos de la solicitud parcial no deben contener complementos |
не будучи подвергнута публичной проверке | sin haber estado sometida a inspección pública |
не затрагивая специально предусмотренных прав | sin perjuicio de los derechos especialmente previstos |
не иметь место | no tener lugar |
не используемый патент | patente de perfeccionamiento aún no explotada en esperanza de explotaria más tarde |
не порицаемые недостатки | defectos no censurados |
не соблюдать указания | violar el reglamento |
не соблюдать указания | contravenir a las disposiciones |
не соблюдать указания | ofender el reglamento |
не состояться | no tener lugar |
не утративший силу | no vencido |
не утративший силу патент | patente no vencida |
никакой свидетель не может быть обвинен в неповиновении, если... | ningún testigo no esté condenado por causa de desobediencia si ... |
обозначение не направлено на то, чтобы... | la indicación no es de naturaleza tal como para |
обозначения не требуется | ningún signo se exigirá |
образцы, не истребованные обратно, будут уничтожены | dibujos no reclamados serán destruidos |
обязательство не оспаривать правовую охрану | obligación de no contestar el derecho de protección |
одновременное применение не препятствует регистрации знака, если только... | el empleo simultáneo no impedirá el registro de la marca en tanto que |
отказ не имеет законной силы | la renuncia no tiene efecto jurídico |
отличия не затрагивают идентичность знаков | las diferencias no afectan a la identidad de las marcas |
отличия не затрагивают тождественность знаков | las diferencias no afectan a la identidad de las marcas |
отметки не требуется | ningún signo se exigirá |
патентный поверенный не выступающий в суде | apoderado |
патентный поверенный не выступающий в суде | Kandidat pasante-apoderado |
патентный поверенный не выступающий в суде | agente aspirante |
патентный поверенный не выступающий в суде | agente de patentes que prepara asuntos de patentes |
патентоспособность не может отрицаться из-за... | la patentabilidad no puede ser negada por ... |
периоды, не превышающие пяти лет | intervalos que no excedan de cinco arios |
подача заявки не может быть признана недействительной | el depósito no puede ser invalidado |
пока заявка не рассмотрена | hasta que la solicitud está en trámite |
поскольку отличного не установлено | excepto disposición contraria |
права охраны считаются не вступившими в действие | la protección será considerada como nunca entrada en vigor |
предложения будут отклонены, если не будут признаны целесообразными | requerimientos serán rehusados, si ellos no se consideran convenientes |
предложения будут отклонены, если не будут признаны целесообразными | requerimientos serán rechazados, si ellos no se consideran convenientes |
при условии, что не продолжают существовать какие-л. права | sin dejar subsistir derechos |
применение знака не может ввести в заблуждение | el uso de la marca no es de naturaleza tal que inducza a error (induzca Aneskazhu) |
применение не имеет характер применения товарного знака | el uso no tiene carácter de una marca |
противопоставленные материалы не могут порочить патентоспособность изобретения | las referencias citadas no son susceptibles de afectar la patentabilidad de la invención |
процедура не задерживается... | el procedimiento no es detenido... |
решение не подлежит обжалованию | la decisión no es apelable |
решение не подлежит отдельному обжалованию | la decisión no es susceptible de un recurso separado |
решение не подлежит отдельному обжалованию | la decisión no es susceptible de un recurso distinto |
Сенат не имеет кворума | el consejo no tiene el quórum |
состав суда не соответствовал предписаниям | el tribunal no fue compuesto regularmente |
страны, не участвующие в настоящей Конвенции | países que no hayan tomado parte en el Convenio |
страны-участницы Конвенции не обязаны применять положения | los países de la Unión no son obligados a aplicar las disposiciones |
страны-участницы Союза не обязаны применять положения | los países de la Unión no son obligados a aplicar las disposiciones |
уведомление не обязательно | la notificación no es obligatoria |
условия, предусмотренные статьёй 10, не удовлетворяются | las condiciones previstas en el artículo 10 no se cumplen |
эти документы не требуют какого-л. дополнительного подтверждения | estos certificados serán dispensados de toda otra legalización |
эти документы не требуют какой-л. легализации | estos certificados serán dispensados de toda otra legalización |
это не касается данных параграфов закона | estos artículos de la ley quedan intactos |
это не касается данных статей закона | estos artículos de la ley quedan intactos |
это положение уже не имеет силы | esta disposición ya no está en vigor |