DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing настоящие | all forms
RussianSpanish
Без ограничения силы положений статьи 2 настоящего ПриложенияSin perjuicio de lo pactado en la cláusula 2 del presente Suplemento (serdelaciudad)
в настоящий моментen la actualidad (yurtranslate23)
до настоящего времениhasta el presente (Wiana)
до настоящего времени, до сегодняшнего дняhasta ahora
если настоящим Соглашением не установлено иноеsalvo que en este contrato se exprese lo contrario (Alexander Matytsin)
заключили настоящий договор о нижеследующемconvienen lo siguiente (spanishru)
заключили настоящий договор о нижеследующемpor el presente contrato se acuerda lo siguiente (spanishru)
настоящая стоимостьprecio real
настоящая фамилияnombre verdadero
настоящая ценаprecio real
настоящий апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документesta Apostilla certifica únicamente la autenticidad de la firma, la calidad en que el signatario del documento haya actuado y, en su caso, la identidad del sello o timbre del que el documento público esté revestido (spanishru)
настоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документla presente Apostilla sólo certifica la firma, la capacidad del signatario y el sello/timbre que ostenta. La Apostilla no certifica el contenido del documento para el cual se expidió
настоящий документla presente
настоящим документом устанавливаетсяconste por el presente documento (удостоверяется)
настоящим заверяюDoy fe
настоящим подтверждается подлинность данной копииdeclaro que la presente es copia fiel (spanishru)
настоящим подтверждаю достоверность сведений, указанных вышеProtesto lo necesario (Gorelik)
настоящим Стороны договариваются, чтоpor el presente las Partes acuerdan que (Noia)
настоящим уведомляемsépase por la presente
настоящим уведомляемpor la presente se hace saber
настоящим уведомляемcomuniqúese
настоящим уведомляемhágase saber
настоящим уведомляемconste por el presente documento
настоящим уведомляюpor la presente se hace saber
настоящим удостоверяется, чтоpor medio de la presente se hace constar que (spanishru)
настоящим удостоверяюfirma conmigo
настоящим удостоверяюdoy fe
настоящим устанавливаетсяqueda promulgado
не находиться под судом в настоящее время и не быть признанным по суду виновным в преступленииno tener pliego de cargo o auto de culpa ejecutoriados
о признании и приведении в исполнение которого настоящим испрашиваетсяcuyo reconocimiento y ejecución aquí se interesa (Lavrov)
о признании и приведении в исполнение которого настоящим испрашиваетсяque se pretende reconocer y ejecutar (Lavrov)
оформление настоящего документа соответствует закону и информированному волеизъявлению участникаel presente otorgamiento se adecua a la legalidad y a la voluntad expresada e informada del interviniente (serdelaciudad)
по настоящее времяa la fecha
подписали настоящий договор о нижеследующемhan suscrito el presente contrato que se regirá por las siguientes estipulaciones (ines_zk)
при заключении настоящей сделкиen este acto (Simplyoleg)
с настоящего времениcon efecto inmediato (Guaraguao)
цена на настоящий моментvalor actual