DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мой | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
gen.без моего ведомаsin que yo lo supiera
gen.без моего ведомаsin saberlo yo
gen.без моего ведомаsin mi conocimiento
gen.Бог ты мой! Ну что ж такое! Да ради Бога!¡vaya por dios! (для выражения досады, разочарования baranchic)
gen.боже ты мойmadre mía (zambezi)
gen.Боже мой!¡válgame Dios!
Panam.Боже мой! надо же!aya la vida (выражает сильные чувства Boitsov)
Panam.Боже мой! надо жеaya la vida (выражает сильные чувства Boitsov)
gen.в дни моей юностиen los días de mi juventud
gen.в дни моей юностиen mis mocedades
gen.в дни моей юностиallá en mis mocedades
gen.в моей властиen mi poder
gen.в моей жизниen mi vida
lawв моем присутствииante mi
gen.в мои годыa mis años
gen.в мои годыa mi edad
lawВ пределах моей компетенции в качестве нотариусаen mi carácter de escribano (serdelaciudad)
lawв таком виде выдаёт её в моём присутствииasí lo otorga en mi presencia (ее - доверенность, его - договор и т.п. BCN)
gen.во времена моей молодостиen mis mocedades
proverbвраг моего врага – мой другel enemigo de mi enemigo es mi amigo (Andrey Truhachev)
gen.все мои силы ушлиse agotaron todas mis fuerzas
gen.глаза б мои не глядели не смотрели на глаза б мои не виделиojalá que no lo vean vieran mis ojos (не видали)
gen.дела мои неблестящиmis cosas no van bien (van regular)
bible.term.душа от души моейalma de mi alma (Alexander Matytsin)
law"за моей рукой и печатью"de mi puño y letra y con mi sello
comp., MSЗвонок на мой номерLlamarme
gen.золотой мой!¡cielo mío!
lawклянусь моей честью и совестьюjuro por mi conciencia y honor (обычно в конце заявлений в суд BCN)
gen.комната моей сестрыla habitación de mi hermana
gen.кто трогал мои вещи?¿quién ha tocado mis cosas?
gen.курсив мойlo subrayado es mío
nonstand.лопни мои глазаque me quede ciego
nonstand.лопни мои глазаpongo a Dios por testigo
gen.меня убедил в этом мой жизненный опытla experiencia de mi vida lo ha demostrado (probado)
gen.мое имя Педроmi nombre es Pedro (Alex_Odeychuk)
comp., MSмои видеоMis vídeos
gen.мои домашниеlos míos
gen.мои друзья сейчас придутmis amigos están por llegar
comp., MSмои списки воспроизведенияListas de reproducción
gen.мои часы идут правильноmi reloj anda marcha bien
gen.мой грехmi pecado
gen.мой грехla culpa es mía
gen.мой долг повелел мне сделать этоel deber me obligó a hacerlo
gen.мой другmi amigo (polika7)
comp., MSМой кодMi código
comp., MSМой компьютерMi PC
gen.мой рост 1,65mido 1,65 (Viola4482)
gen.мой сынmijo (обращение, мексиканизм, сращение от mi hijo КГА)
gen.музыка - мой конёкmi fuerte es la música
gen.мыть головуlavar el pelo (Scorrific)
gen.мыть головуlavar la cabeza (Ольга Матвеева)
gen.мыть голову шампунемlavar la cabeza con champú
gen.мыть палубуbaldear
gen.мыть руки у кранаlavarse las manos en el grifo
mineral.мыть сноваrelavar
mexic.мыться ковшикомbañarse a jicarazos (¿Te ha tocado bañarte a "jicarazos"?- sí, me sucede a menudo, tengo una maldita suerte para eso!!! o se acaba el agua o el gaz, pero termino siempre con mi cubeta de agua jalapeño)
gen.мыться под краномlavarse al grifo
gen.на мои глаза навернулись слёзыmis ojos se llenaron de lágrimas (Viola4482)
gen.на мой взглядsegún mi parecer
gen.на мой взглядpara mí (в начале предложения azerb)
gen.на мой взглядa mi ver
gen.на мой взглядa mi modo
gen.на мой вкусa mi ver
gen.на мой вкусa mi gusto
gen.на мой скромный взглядa mi modesto entender (Alexander Matytsin)
gen.на мой слухsegun mis oidos (Viola4482)
gen.на моём векуen durante, para mi vida
gen.не нахожу слов для выражения моей признательностиno encuentro palabras para expresar mi reconocimiento
inf.не умещается в моей головеno me entra en la cabeza (Alexander Matytsin)
gen.ненаглядный мой!¡chacho mío!
inf.ноги моей не будетno volveré a poner un pie (Alexander Matytsin)
gen.ноги моей у вас больше не будетno volveré a poner los pies en su casa
gen.около у моего домаcerca de mi casa
gen.он мой ровесникes de mi edad
gen.он мой мне сверстникes de mi edad
gen.он мой тёзкаes tocayo mío
gen.от моего имениen mi nombre
lawот моего имени и вместо меняen mi nombre y en lugar de mí
lawот моего имени и вместо меняen mi nombre y lugar de mí
comp., MSОтключить всё микрофоны кроме моегоDesactivar micrófono de los demás participantes
comp., MSОтключить мой микрофонDesactivar mi micrófono
comp., MSОтправлено с моего Windows PhoneEnviado desde mi Windows Phone
gen.письмо дошло до моего товарищаmi camarada recibió la carta
gen.письмо дошло до моего товарищаla carta llegó hasta mi camarada
gen.плакали мой денежкиa Dios mi dinero! (Alex Lilo)
bible.term.плоть от плоти моейcarne de mi carne (Alexander Matytsin)
gen.плохи мой делаa Dios mi dinero! (Alex Lilo)
lawПодпись поставлена в моём присутствииLa firma que antecede ha sido puesta en mi presencia (ulkomaalainen)
gen.при всём моём уваженииa pesar de todo mi respeto (a pesar de - отрицание; не смотря на мое уважение Tatian7)
gen.при моём появленииal aparecer yo
gen.против моего желанияa pesar mío
gen.против моей волиa pesar mío (Tatian7)
gen.против моей волиa mi pesar (Contra la voluntad o el deseo de alguien Tatian7)
gen.против моей волиen contra de mi voluntad
saying.рука руку моетuna mano con otra se lava
saying.рука руку моетuna mano lava la otra (y ambas la cara)
proverbрука руку моетentre sastres no se pagan hechuras
proverbрука руку моетhazme la barba, hacerte he el copete
gen.с моей стороныen cuanto a mí
gen.с моей стороныpor mi parte
lawсвидетельствую подлинность подписи, которая сделана в моем присутствииlegitimo la firma por haber sido puesta en mi presencia (spanishru)
gen.судите о моей радостиimagínese Ud. mi alegría
gen.тебе ведь моего не нужно?¿no te hace falta nada mío? (a ti)
gen.теперь мой черёдahora es mi turno
comp., MSТолько мой кодSólo mi código
idiom.только через мой трупpasando por encima de su cadáver (Levitaliy)
inf.только через мой труп!¡sólo por encima de mi cadáver!
inf.только через мой трупpor encima de mi cadáver (Alexander Matytsin)
gen.только через мой трупni aunque me maten (tats)
idiom.ты мой спасительeres mi padre (Rami88)
gen.у моего брата сломалась ручкаa mi hermano se le rompió la pluma
gen.у моего домаcerca de mi casa
rel., christ.утоли мои печалиquitapenas (Alexander Matytsin)
dimin.цветик ты мой ясныйluz de mi alma
dimin.цветик ты мой ясныйcariño
gen.это дело моей компетенцииesto es asunto de mi incumbencia
gen.это лишь эпизод в моей жизниes sólo un episodio de mi vida
gen.это не в моей компетенцииesto no es de mi competencia (incumbencia)
gen.это не в моей компетенцииesto no me compete (incumbe)
gen.это не в моём стилеno me es propio
gen.это не в моём стилеno es mi modo de obrar
gen.это не в моём характереesto no me es propio
gen.это не входило в мои планыesto no entraba en mis planes
inf.это не по моей частиesto no es de mi competencia
inf.это не по моей частиesto no me incumbe
gen.это не по моей частиesto no me corresponde
gen.это не по моей частиesto no reza conmigo
gen.это свежо в моей памятиlo tengo muy fresco reciente en la memoria
gen.этот карандаш мойéste es mi lápiz
gen.этот карандаш мойeste lápiz es mío
gen.я был так потрясён этой догадкой, что мой мозг как бы застылesta revelación me aturdió tanto que mi mente se detuvo (Viola4482)
proverbязык мой-враг мойpor la boca muere el pez (MilagrosA)
proverbязык мой - враг мойmi lengua es mi enemigo