Russian | Spanish |
в своём собственном лице | por su propio derecho (в договоре, английский аналог "on my own behalf" Andreyka) |
Владельцем механизмов продолжает оставаться наймодатель, вследствие чего наниматель не может продавать, отдавать в залог или передавать его третьим лицам | El dominio de la maquinaria pertenece en todo momento al arrendador, asumiendo el arrendatario la posesión de la misma, en consecuencia, queda prohibido al arrendatario vender, hipotecar, dar en prenda o cualquier otra clase de subarriendo a terceros, a título oneroso o gratuito, la cosa arrendada (hablamos) |
высшее должностное лицо | alto cargo (Alexander Matytsin) |
Национальная комиссия по защите прав лиц, пользующихся услугами финансовых организаций Comisión Nacional para la Protección y Defensa de los Usuarios de Servicios Financieros | CONDUSEF (vientoamares) |
Национальная комиссия по защите прав лиц, пользующихся финансовыми услугами | Comisión Nacional para la Protección y Defensa de los Usuarios de Servicios Financieros (vientoamares) |
страхование от гражданской ответственности за нанесение ущерба третьим лицам | seguro por de responsabilidad civil por daños a terceros (serdelaciudad) |
Торговый знак и марка не могут быть переданы третьим лицам без предварительного письменного согласия франчайзера | Dichas marcas y signos no podrán ser delegados, transferidos, cedidos, arrendados, traspasados ni concedidos a terceros, sin previo consentimiento expreso y por escrito de su titular (hablamos) |