DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing из | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
gen.ассорти из морепродуктовmariscada (Alexander Matytsin)
gen.банковская выписка, справка из банкаconstancia bancaria (nataly19)
gen.бисквит из желтковyema
gen.блуза из грубой материиchamarra
gen.блюдо из жареных мозговsesada
gen.блюдо из кабачковcalabacinate
gen.блюдо из сардинsardinada (Alexander Matytsin)
gen.блюдо из тушёных овощейpisto
gen.брать воду из источникаtomar agua de la fuente
gen.брать материал из справочникаsacar el material del prontuario
gen.брать обед из дежурных блюдcomer al cubierto (Lavrov)
gen.брать обед из порционных блюдcomer a la carta (Lavrov)
gen.бросаться из стороны в сторонуdar bandazos (в политике)
gen.вам не из-за чего мучитьсяUd. no tiene por qué atormentarse
gen.вешалка из Х рожковperchero de X brazos (Alexander Matytsin)
gen.вид безрукавки из сукна или кожиtabardo (pgn74)
gen.вид из окнаvista desde la ventana
gen.виляние из стороны в сторонуculebreo
gen.возвратиться из отпускаregresar del descanso
gen.волокно из листьев рафииrafia
gen.встать из-за столаlevantarse de la mesa
gen.выбивать из замкаdesencastillar
gen.выбивать из крепостиdesencastillar
gen.выбивать из седлаdesarzonar
gen.выбитый из колеиdesatalentado
gen.выбить из колеиdescolocar (Isaev)
gen.выбить из колеиtrastornar
gen.выбить из колеиperturbar
gen.выбить из колеиdescarrilar (кого-л.)
gen.выбить из колеиdescarriar
gen.выбить кого-л. из седлаlanzar a alguien de la montura
gen.выбить вышибить, кого-л. из седлаsacar de quicio a alguien
gen.выбить почву из-под ногcortar la hierba bajo los pies de alguien (Unc)
gen.выбить почву из-под ногhacer perder los estribos (a alguien; у кого-л.)
gen.выбить почву из-под ногdejar a uno a pie
gen.выбиться выйти из колеиdescarrilarse
gen.выбиться выйти из колеиdescarriarse
gen.выбиться из силno poder más
gen.выбиться из силperder las fuerzas
gen.выбиться из силabandonarle a uno las fuerzas (Lavrov)
gen.выбиться из силser superior a sus fuerzas
gen.выбиться из силestar extenuado
gen.выбрасывать из зобаdesembuchar (о птицах)
gen.выбыть из игрыsalir del juego
gen.выбыть из игрыretirarse
gen.выбыть из игрыabandonar el juego
gen.выбыть из списковborrarse de las listas
gen.выводить войска из казармdesacuartelar
gen.выводить из задумчивостиdesamorrar
gen.выводить из помещенияdesalojar (людей I. Havkin)
gen.выводить из себяemputar (dbashin)
gen.выводить из себяponer en el disparadero
gen.выгнать из домуponer en la puerta de la calle
gen.выгнать из домуechar de la casa
gen.выгнать из школыexpulsar de la escuela
gen.выделяться из жидкостиasentarse
gen.выдернуть нитку из иголкиdesenhebrar la aguja
gen.выезд из городаsalida al campo
gen.выжить из умаperder la razón
gen.выйти из береговsalirse de madre
gen.выйти из береговsalir de madre (de sus orillas)
gen.выйти из береговdesbordarse
gen.выйти из больницыsalir del hospital
gen.выйти из больницыdar de alta (en el hospital)
gen.выйти из бояretirarse del combate
gen.выйти из бюджетаestar fuera de presupuesto
gen.выйти из возрастаpasar de la edad
gen.выйти из войныdejar salir de la guerra
gen.выйти из долговliquidar pagar las deudas
gen.выйти из домуsalir de casa
gen.выйти из-за столаlevantarse de la mesa
gen.выйти из затрудненияsalir de una dificultad (de un apuro)
gen.выйти из затруднительного положенияsalir del barranco
gen.выйти из затруднительного положенияsalir del apuro
gen.выйти из игрыretirarse del abandonar el juego
gen.выйти из машиныsalir descender, apearse del automóvil
gen.выйти из модыestar pasado de moda (Паша86)
gen.выйти из модыsalir de moda
gen.выйти из модыestar fuera de moda
gen.выйти из невежестваsalir de la ignorancia (Alexander Matytsin)
gen.выйти из обиходаdesusarse
gen.выйти из обиходаcaer en desuso
gen.выйти из оков старой системыsalir de las tenazas del sistema antiguo
gen.выйти из организацииsalirse borrarse de una organización
gen.выйти из организацииdarse de baja en una organización
gen.выйти из пелёнокhaber salido de los pañales (de mantillas)
gen.выйти из печатиpublicarse
gen.выйти из печатиsalir a la luz
gen.выйти из печатиaparecer
gen.выйти из пикеsalir de un picado
gen.выйти из повиновенияdesobedecer
gen.выйти из под контроляponerse fuera de control (Lavrov)
gen.выйти из-под контроляdesmadrarse (Si esto se desmadra, las familias de Chicago intervendrán, y cuando eso ocurra, nadie ganará. Ant493)
gen.выйти из под контроляirse de las manos (Tatian7)
gen.выйти из-под контроляescapar al control
gen.выйти из-под опекиsalir librarse de la tutela
gen.выйти из-под пераsalir de la pluma
gen.выйти из подросткового возрастаsalir de la adolescencia (Alexander Matytsin)
gen.выйти из положенияsalir de apuros
gen.выйти из положенияsalir del paso
gen.Выйти из рамок чего-л.excederse (ispanets)
gen.выйти из рамокsalir de la regla
gen.выйти из рамокpasarse de la raya
gen.выйти из ролиsalirse del papel
gen.выйти из ролиdejar de desempeñar su papel
gen.выйти из себяperder los nervios (Unc)
gen.выйти из себяperder la paciencia (Scorrific)
gen.выйти из себяsalir de quicio (de sus casillas)
gen.выйти из себяsalir de sus casillas
gen.выйти из терпенияsalirse de sus casillas
gen.выйти из терпенияperder la paciencia
gen.выйти из трамваяbajar apearse del tranvía
gen.выйти из употребленияsalir caer fuera de uso
gen.выйти из употребленияanticuarse
gen.выйти из употребленияno ser usado (из обихода)
gen.выйти из употребленияestar caer en desuso
gen.выйти из употребленияestar fuera de uso
gen.выйти из употребленияcaer en desuso
gen.выйти с честью изsalir airoso de algo (чего-л.)
gen.выйти сухим из водыsalir impune (incólume)
gen.выйти сухим из водыsalir como si tal cosa
gen.выйти сухим из водыsalir bien librado (bien parado)
gen.выключить из игрыsacar del juego
gen.выключить из спискаexcluir de la lista
gen.выключиться из сознанияechar al olvido
gen.выключиться из сознанияdesaparecer de la conciencia
gen.выкупать из залогаdeshipotecar
gen.выкупить из залогаdesempeñar
gen.выловить из водыsacar fuera del agua
gen.выложить вещи из чемоданаsacar los objetos de la maleta
gen.вылупливаться из яйцаsalir del cascarón
gen.вынести мебель из комнатыsacar los muebles de la habitación
gen.вынести сор из избыsacar los trapos a relucir
gen.вынимать из корзиныdesembanastar
gen.вынимать из Кошелькаdesembolsar
gen.вынимать из ноженdesenfundar
gen.вынимать из ноженdesenvainar
gen.вынимать из оправыdesengarzar
gen.вынимать из улья пустые сотыdespuntar
gen.вынимать из урныdesencantarar (бюллетени, жребий и т.п.)
gen.вынимать камни из оправыdesclavar
gen.вынимать камни из оправыdesenclavar
gen.вынимать рой из ульяenjambrar
gen.вынимать товар из тюковdesempacar
gen.выпасть из нормыdesentonar
gen.выпасть из нормыhacer disonancia (правил, тона и т.п.)
gen.выпасть из нормыdisonar
gen.выпасть из нормыcontrastar
gen.выпасть из памятиdesaparecer borrarse de la memoria
gen.выпасть из поля зренияperder de vista
gen.выпасть из рукirse de la mano
gen.выпасть из рукcaer de la mano
gen.выпрыгивать из окнаsaltar por la ventana
gen.выпускать из тюрьмыdesencarcelar
gen.вырасти из платьяquedarse el vestido corto
gen.вырасти как из-под землиsurgir como por encanto
gen.вырывать из груди сердцеdescorazonar
gen.высадить кого-л. из трамваяhacer salir del tranvía (a)
gen.высекать из камняescupir
gen.выселение из квартирыdesahucio del apartamento
gen.выселение из приобретённого по ипотеке недвижимого имуществаdesahucio hipotecario (Alexander Matytsin)
gen.выселение из приобретённой по ипотеке квартирыdesahucio hipotecario (Alexander Matytsin)
gen.выскользнуть из рукresbalarse de de entre, entre las manos
gen.высосать из пальцаsacar de su cabeza
gen.высосать из пальцаdecir de boquilla
gen.вытаскивать из болотаdesatollar
gen.вытаскивать из водыbucear
gen.вытаскивать из грязиdesatascar
gen.вытаскивать из рукаваsacarse de la manga (Alexander Matytsin)
gen.вытравить из памятиarrancar borrar de la memoria
gen.вытрясти душу изarrancarle sacarle a uno el alma (кого-л.)
gen.выхватывать из рукarrebatar de las manos
gen.выходить из строяavenarse
gen.вычеркнуть из памятиborrar de la memoria
gen.вычеркнуть из спискаborrar de la lista (Borré a Matías de mi lista de amigos Desperado777)
gen.вычеркнуть из спискаdar de baja
gen.вышедший из употребленияdesusado
gen.вышедший из употребленияfuera de uso
gen.вышедший из употребленияen desuso
gen.вышедший из употребленияanticuado
gen.вышитый и украшенный шаль из шёлкаmantón de Manila (azerb)
gen.гарнитур из серёг и брошиmedio aderezo
gen.глаза, вылезшие из орбитojos desorbitados
gen.глядеть из-за тучverse a través de las nubes
gen.глядеть из-за тучaparecer detrás de las nubes (о солнце)
gen.головной убор из кольчужных колец, надеваемый под шлемalmófar (Carola)
gen.горячее кушанье из бобовых и овощейpotaje (votono)
gen.гость из-за рубежаhuésped extranjero (Lavrov)
gen.дождь льёт как из ведраllueve a cántaros (a torrentes, a mares)
gen.дорога для вывоза деревьев из лесаarrastradero
gen.достать из карманаsacar del bolsillo
gen.достать из-под землиsacar de debajo de la tierra
gen.достать из-под землиencontrar en las entrañas de la tierra
gen.достать кошелёк из карманаsacar el monedero del bolsillo
gen.жаркое из варёного мясаropa vieja
gen.жаркое из телятиныternera guisada
gen.жаркое из телятиныguisado de ternera
gen.жаркое из шпигованной курицыgallina armada
gen.жениться из-за денегcasarse por dinero
gen.за выбытием из списковpor ser haber sido excluído de la lista
gen.загородка из дёрнаgallonada
gen.залп из аркебузовarcabucería
gen.залп из мушкетовarcabucería
gen.Записки из мертвого домаRecuerdos de la casa de los muertos (Lavrov)
gen."Записки из мёртвого дома"Memorias de la casa muerta (Lavrov)
gen."Записки из подполья"Memorias del subsuelo (Lavrov)
gen.заставить выкинуть мысль из головыapartar a uno de una idea
gen.извлекать из архивовdesarchivar
gen.извлекать из всего выгодуbarrer hacia dentro
gen.извлекать пользу изpegarse algo (чего-л.)
gen.извлечь осколок из раныextraer la metralla de la herida
gen.изгладить из памятиborrar de la memoria
gen.изгладиться из памятиborrarse de la memoria
gen.изглаживаться из памятиborrarse de la memoria
gen.изделие из гипсаyesería
gen.изделие из слоновой костиmarfil
gen.изделие из фарфораporcelana
gen.изделие из шёлкаseda (I. Havkin)
gen.изделия из глиныartículos de alfarería (de barro)
gen.изделия из свининыmatanza
gen.искать выхода из создавшегося положенияteclear
gen.исключать из институтаexpulsar del instituto
gen.исключать из каталогаdescatalogar (Alexander Matytsin)
gen.исключать из списковdar de baja
gen.исключить из списковexcluir borrar de las listas
gen.исключить из школыechar del colegio (ViktoriiaAzyamova)
gen.исключить из школыexcluir expulsar de la escuela
gen.исходить изpartir (чего-л.)
gen.исходить изtomar como punto de partida (spanishru)
gen.исходить изtener en cuenta (Majon)
gen.исходить изconsistir en (чего-л.)
gen.исходить из, отталкиваться отtomar por defecto (JK11)
gen.исходить из предположенияpartir arrancar de la suposición
gen.исходя из вышесказанногоcomo consecuencia de lo anterior (sankozh)
gen.исходя из вышесказанногоen base a dichos antecedentes (spanishru)
gen.исходя из, на основании чего-либоa partir de (drag)
gen.исходя из чего...en vista de que...
gen.исходя из этих принциповvaliéndose de estos principios (Alexander Matytsin)
gen.исчезать из памятиpasarse
gen.исчезнуть из обоймыdesaparecer de la lista (de la nómina, del padrón)
gen.исчезнуть из поля зренияdesaparecer de la vista
gen.каждая из которыхcada una de ellas (Alex_Odeychuk)
gen.каждый из насcada uno de nosotros (Scorrific)
gen.как видно из сказанногоcomo se deduce de lo dicho
gen.как из пушкиde sopetón
gen.как из пушкиde golpe y porrazo
gen.какой из них?¿cuál de ellos?
gen.каша из кукурузной мукиmazamorra
gen.кидать из стороны в сторонуarrojar lanzar de un lado a otro (о ветре, волнах)
gen.колбаса из свиного лёгкогоboheña
gen.колбаса из свиного лёгкогоbohena
gen.колпак для кушаний из проволочной сеткиalambrera
gen.конструкция из планокestructura de listones
gen.конь вынес его из бояel caballo le sacó velozmente del combate
gen.корчить из себя персонуhacerse persona
gen.корчить из себя персонуhacer de persona
gen.корчить из себя учёногоdárselas de sabio
gen.который из них?¿cuál quíen de ellos?
gen.крем из маслаmantequilla
gen.крестьянин из окрестностей Саламанкиcharro
gen.крестьянский плащ из соломыcoroza (защищающий от дождя)
gen.кровотечение из носуhemorragia nasal
gen.кровотечение из носуepistaxis (cient.)
gen.кровь брызжет из раныla sangre brota de la herida
gen.кровь идёт из раныla sangre brota de la herida
gen.кровь сочится из раныla herida está sangrando
gen.кровь хлещет из раныla sangre está saliendo a chorros de la herida
gen.кровь хлынула из раныla sangre salió a chorros a borbotones de la herida
gen.кроить из цельного кускаcortar de una pieza
gen.крыша из ветвейenramada
gen.куча земли, остающаяся после извлечения селитры из селитровых ямbarrera
gen.лететь из рукcaer de las manos
gen.ликёр из черешниratafia
gen.лить как из ведраdiluviar
gen.лить как из ведраllover a cántaros (о дожде)
gen.лить, как из ведраllover a cántaros
gen.лить как из ведраcaer a chuzos
gen.лить как из ведраllover a baldes (dbashin)
gen.лить как из ведраllover a chuzos
gen.лить, как из ведраllover a raudales (о дожде)
gen.лить как из ведраchaparrear
gen.лить как из ведраllover a chuzos (о дожде)
gen.луна выглянула из-за тучla luna se asomó tras las nubes
gen.луна выплыла из-за тучla luna apareció detrás de las nubes
gen.лучший из всехel mejor de todos
gen.любой из насcada uno de nosotros
gen.магазин изделий из картонаcartonería
gen.масло, капающее из лампыcandilada
gen.моделирование из воздушных шариков, поделки из воздушных шаров, фигуры из воздушных шаровgloboflexia (ines_zk)
gen.На основании, исходя из вышесказанногоPor todo lo expuesto (Lavrov)
gen.навес из ветвейenramada
gen.напиток из воды, вина, мёда и пряностейcarraspada
gen.напиток из кислого вина, воды и сахараagrazada
gen.напиток из миндального молока и коричной водыaurora
gen.напиток из молока, яиц, корицы, ликёра в Мексикеpolla (Kristenka)
gen.напиток из сока пальмыyuquisé
gen.находить выход из затруднительного положенияcomponérselas
gen.ни один из васninguno de vosotros (Scorrific)
gen.ни один из нихninguno de ellos
gen.ни один из них не пришёлno vino ni uno de ellos
gen.обижаться из-за всякой чепухиofenderse del aire
gen.обстреливать из орудийcañonear
gen.обычно - коктейль из рома и колы либо любого другого алкогольного напитка и газированной водыcubata (Raz_Sv)
gen.один из его костюмовuno de sus trajes
gen.один из многихuno de tantos
gen.один из многихuno de muchos
gen.один из парных предметовcompañero
gen.один из приёмов торероverónica
gen.один из стаuno de entre ciento
gen.один из тысячиuno entre mil
gen.одна из многочисленных возможностейuna de las muchas posibilidades
gen.одна из причинconcausa
gen.одно из двухo una solución u otra
gen.одно из двухuna de dos
gen.одно из двухtemple
gen.окатиться из ведраducharse con un balde de agua
gen.оливковое масло из жмыховaceite de orujo de oliva (Yanick)
gen.он встал из-за столаse levantó de la mesa
gen.он вырос из платьяle ha quedado pequeño corto el traje
gen.он вышел из крестьянprocede de campesinos
gen.он вышел из народаprocede del pueblo
gen.он пропал у меня из глазle perdí de vista
gen.он родом из Колумбииél es originario de Colombia
gen.она идёт из библиотекиella viene de la biblioteca
gen.опахало из пальмовых листьевebeje (Alex Lilo)
gen.освободить из-под следствияcerrar un sumario (contra alguien)
gen.освободить из-под следствияlibrar de la instrucción
gen.освободиться из объятийlibrarse de los abrazos
gen.освобождение из тюремного заключенияexcarcelación (Alexander Matytsin)
gen.освобождение из тюрьмыexcarcelación
gen.отверстие для стока воды из прудаsurtidero
gen.отрывок из литературного произведенияtrozo de lectura (Scorrific)
gen.офицер, вышедший из рядовыхoficial de cuchara
gen.панель из изразцов с арабескамиalicatado
gen.пастила из малиныchurdón
gen.передавать из рук в рукиtrechear
gen.передавать из рук в рукиalargar
gen.передать из рук в рукиmudar de manos (с рук на руки)
gen.передать что-л. из рук в рукиpasar algo de mano en mano
gen.передача дела из одной инстанции в другуюtrámite
gen.перейти из одной политической партии в другуюdar la machincuepa
gen.перейти из рук в рукиpasar de mano a en mano
gen.переливать вино из одного бурдюка в другойzaquear
gen.переливать жидкость из одного бурдюка в другойzaquear
gen.переливать из пустого в порожнееhablar por hablar
gen.переливать из пустого в порожнееechar lanzas en la mar
gen.переливать из пустого в порожнееdar vueltas a la noria
gen.перелить из одного стакана в другойpasar trasegar de un vaso a otro
gen.пересыпать из пустого в порожнееechar lanzas en la mar
gen.пересыпать из пустого в порожнееhablar por hablar
gen.пересыпать из пустого в порожнееdar vueltas a la noria
gen.перешивать изhacer ropa de algo viejo (чего-л.)
gen.печенье из кедровых ореховpiñonate
gen.пирог из кукурузной мукиmontuca
gen.пирог из кукурузной муки с мясомnacatamal
gen.пирог из кукурузной муки с мясом и специямиtamal
gen.пирог из ячменной мукиmaza
gen.пластовой мармелад из айвыcarne de membrillo
gen.плетёная изгородь из бамбукаtalanquera
gen.погремушка из тыквы, наполненной камешкамиzucca
gen.погремушка из тыквы, наполненной камешкамиzuca
gen.подача из-за боковойsaque de banda
gen.поделка из костиartículo de marfil
gen.поделки из дереваcarpintería
gen.поднимать шум из-за пустяковzascandilear
gen.подняться из пеплаresurgir resucitar de sus cenizas
gen.подняться из развалинlevantarse de las ruinas
gen.подняться из руинlevantarse de las ruinas
gen.покрывало из гладкой материиrecel
gen.поливать из вёдерbaldear
gen.получить из первых рукrecibir de primera mano
gen.помогать сойти с лошади или выйти из экипажаapear
gen.помочь выйти из затруднительного положенияsacar de aprieto (Viola4482)
gen.попадать из огня да в полымяsaltar de la sartén y dar en las brasas
gen.попыхивать из трубкиechar fumaradas
gen.попыхивать из трубкиdar chupadas a la pipa
gen.похлёбка из сухарейmazamorra
gen.появиться из ничегоnacer de la nada (Alexander Matytsin)
gen.появиться из-под землиaparecer como por ensalmo
gen.прекрытие из жердей, обмотанных массой из глины и длинноволокнистой соломыtecho de bovinas de paja con barro
gen.приезжать из Гаваныllegar de La Habana
gen.приправа из лука и чеснока, обжаренных в маслеsofrito (I.Negruzza; ещё могут быть помидоры и перец Viola4482)
gen.произведение из камняcantería
gen.произведение из ста частейcentiloquio
gen.произвёл посадку самолёт, прибывший 351 рейсом из Москвыaterrizó el avión con el vuelo 351 procedente de Moscú
gen.рагу из лёгкогоtajadilla
gen.рагу из тунцаmarmitako (блюдо Страны Басков votono)
gen.раздражение из-за пустяковrabisca
gen.раздражение из-за пустяковrabieta
gen.раздражение из-за пустяковrabiasca
gen.раздувать из мухи слонаsacar las cosas de quicio (votono)
gen.раздутый из ничегоinflado de la nada
gen.разрешение на временное отсутствие из тюрьмыpermiso penitenciario (V.Safronov)
gen.ранить выстрелом из арбалетаballestear
gen.ранить выстрелом из баллистыballestear
gen.ранить выстрелом из самострелаballestear
gen.рвать из рукarrancar de las manos
gen.ронять из рукdejar caer soltar de las manos
gen.роща из мастиковых деревьевcharnecal
gen.роща из падубаcoscojal
gen.роща из чёрного тополяchopal
gen.роща из чёрного тополяchopalera
gen.роща из чёрного тополяchopera
gen.рулет из теста с фруктамиtorcido
gen.рулет из теста с фруктамиtorcedero
gen.с глаз долой-из сердца вонquien fue a Sevilla perdió su silla
gen.с глаз долой-из сердца вонojos no que ven, corazón que no siente
gen.с честью выйти из положенияsalir con honor de la situación
gen.сборник из ста произведенийcentiloquio
gen.сведения из первых рукconocimientos de primera mano (Sergei Aprelikov)
gen.сделанный из грязиlúteo
gen.сделанный из илаlúteo
gen.сделанный из камкиdamasquinado
gen.сделанный из коровьей кожиvacarí
gen.сделанный из падубаcarrasqueño
gen.сироп из малиныchurdón
gen.сироп из смородиныjarabe de grosella
gen.скользить из рукresbalarse escurrirse de entre las manos
gen.сладкое блюдо из миндального молокаtalvina
gen.слово, заимствованное из каталонского языкаcatalanismo
gen.слёзы хлынули у неё из глазlas lágrimas le brotaron le saltaron de los ojos
gen.создать семью из самого себяautomatrimoniarse (Alexander Matytsin)
gen.сооружения из глиныconstrucciones de barro
gen.сосать из кого-л. деньгиchupar la pasta de alguien
gen.составленный из колецanuloso
gen.состоящий изconsistente (чего-л.)
gen.состоящий из вносовcontributivo (I. Havkin)
gen.состоящий из долекlobuloso
gen.состоящий из долекlobulado
gen.состоящий из дюжиныdocenario (предметов и т.п.)
gen.состоящий из трёх буквtrilítero
gen.состоящий из трёх частейtripartito
gen.состоящий из четырёх частейcuaternario
gen.состоящий из четырёх элементовcuaternario
gen.сосуд из ароматической глиныbúcaro
gen.сосуд из кокосового орехаcacillo
gen.сосуд из рогаguampa
gen.сосуд из рогаcuerna
gen.соус из размоченного хлеба, толчёного чеснока и солиajada
gen.соус из толчёного чеснока и оливкового маслаajiaceite
gen.соус из чеснокаajo
gen.соус из чеснока и хлебаpampirolada
gen.спорить из-за пустяковdisputar por naderías
gen.спорить из-за пустяковdecir tijeretas
gen.справка из банкаcertificación bancaria (Wiana)
gen.спустить воду из уборнойhacer correr el inodoro
gen.спустить воду из уборнойtirar de la cadena
gen.спустить воду из уборнойdar la bomba
gen.Средневековый солдат, в основном из Арагона, и, как правило пехотинец, который входил в состав нерегулярных войск, специализирующихся атаках и на грабежах на территории врага.almogávar (Eduard.strv)
gen.ссориться из-за первого пустякаreñir por una futesa
gen.старая, вышедшая из употребления вещьtrasto
gen.старая, вышедшая из употребления вещьtraste 2
gen.Степанов был из-под ПензыStepanov era de las afueras de Penza
gen.стереть из памятиborrar de la memoria
gen.стрельба из арбалетаballestada
gen.стрельба из баллистыballestada
gen.стрельба из лукаtiro con arco (Ксюсан)
gen.стрельба из самострелаballestada
gen.строительство из сборных элементовconstrucción prefabricada
gen.суп из овощейsopa de legumbres
gen.считать выбывшим из строяdar de baja
gen.считать вышедшим из употребленияanticuar
gen.таскать из кармановlimpiar los bolsillos
gen.терять из видуperder de vista
gen.у меня вылетело из головыse me pasó (Viola4482)
gen.у меня кровь течёт из носуestoy sangrando por la nariz
gen.у него все из рук валитсяtiene la reuma en los brazos (Lavrov)
gen.у него искры из глаз посыпалисьle saltaron chispas de los ojos
gen.убежать из домаfugarse de casa (Alexander Matytsin)
gen.убивать выстрелом из арбалетаballestear
gen.убивать выстрелом из баллистыballestear
gen.убивать выстрелом из самострелаballestear
gen.увести из-под контроляsustraer al control
gen.перен.удар в спину из-под тишкаdar una puñalada trapera (Маргаритка)
gen.узнавать из первых рукconocer de primera mano (Alexander Matytsin)
gen.узнать из первых устenterarse através del testigo presencial
gen.узор из живых цветовlazo (на клумбе)
gen.уйти из жизниsalir partir de esta vida
gen.уйти из жизниmorirse (в землю, в могилу, к праотцам)
gen.уйти из жизниdejar la vida
gen.уйти из тюрьмыevadirse de la cárcel
gen.умотать из школыfumarse las clases
gen.упаковка из мешковины или плотной бумагиsaquete
gen.уплыть из рукirse de entre las manos
gen.упорхнула птичка из гнездаsaltó el pájaro del nido
gen.упускать из видуdejar en el tintero
gen.халва из миндаляjijona
gen.хлеб из грубой мукиhogaza
gen.хлеб из крупчаткиpan de flor (aflorado)
gen.хлеб из крупчаткиpan aflorado floreado
gen.хлеб из крупчатой мукиpan de flor
gen.хлеб из непросеянной мукиpan bazo
gen.хлеб из отрубейmoyana
gen.ходить из трактира в трактирbodegonear
gen.ходить из угла в уголir y venir de rincón a rincón (por ociosidad, ensimismado, etc.)
gen.целиться из ружьяapuntar con el fusil
gen.цепь людей для передачи чего-л. из рук в рукиhormiguillo
gen.шкаф из трёх секцийarmario de tres módulos
gen.шляпа из соломкиsombrero de paja
gen.эспрессо с пенкой из топленого молокаespresso cortado (schnuller)
Showing first 500 phrases