DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заключение | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
econ.взаимовыгодное заключение сделкиnegocio mutualmente ventajoso
lawвременное заключение под стражуprisión provisional
commer.выдавать заключение экспертизыpronunciar el dictamen pericial
commer.выдавать заключение экспертизыexponer las conclusiones del peritaje
commer.выдать заключение экспертизыpronunciar el dictamen pericial
commer.выдать заключение экспертизыexponer las conclusiones del peritaje
commer.давать заключение по экспертизеpresentar el dictamen pericial
commer.давать заключение по экспертизеexponer las conclusiones del peritaje
commer.дать заключение по экспертизеpresentar el dictamen pericial
commer.дать заключение по экспертизеexponer las conclusiones del peritaje
commer.заключение арбитражной комиссииresolución de la comisión de arbitraje
commer.заключение арбитражной комиссииdictamen de la comisión de arbitraje
econ.заключение аудитораcertificado de auditor
lawзаключение аудитораinforme de auditoría
lawзаключение аудитораcuenta certificada
lawзаключение аудитораcuenta auditada
law, mexic.положительное заключение внешнего аудитораdictamen de auditoría
lawзаключение бессрочного договораcontratación indefinida (Alexander Matytsin)
lawзаключение бессрочного соглашенияcontratación indefinida (Alexander Matytsin)
lawзаключение бракаcasamiento
lawзаключение брака по доверенностиmatrimonio por poder
econ.заключение бухгалтера-ревизораcertificado de auditor
lawзаключение в арестный домdetención
lawзаключение в арестный домinternamiento
lawзаключение в арестный домreclusión
lawзаключение в арестный домarresto provisional
missil.заключение в капсулуencapsulado
missil.заключение в капсулуencapsulacion
gen.заключение в концлагерьreclusión en un campo de concentración
lawзаключение в одиночную камеруincomunicación
inf.заключение в тюрьмуtrinque (Alexander Matytsin)
gen.заключение в тюрьмуencarcebamiento
lawзаключение в тюрьмуencarcelamiento
lawзаключение в тюрьмуencarcelación
law, urug.sp.заключение в тюрьмуconfinamiento
lawзаключение в тюрьмуingreso en prisión
lawзаключение в тюрьмуpresidio
gen.заключение в тюрьмуencarcebación
patents.заключение ведомстваconstatación de una autoridad
commer.заключение взаимовыгодной сделкиconclusión de una transacción recíprocamente ventajosa
med.заключение врачаreporte médico (spanishru)
lawзаключение временного договораcontratación temporal (Alexander Matytsin)
lawзаключение временного соглашенияcontratación temporal (Alexander Matytsin)
commer.заключение выданоla decisión ha sido emitida
commer.заключение выданоel dictamen ha sido presentado
commer.заключение двустороннего договораsuscripción del contrato bilateral
econ.заключение договораconcertación
commer.заключение договораconclusión del contrato
commer.заключение договораconcertación del contrato
lawзаключение договораcelebración del contrato
lawзаключение договораconclusión de un contrato
gen.заключение договораcontratación
lawзаключение договора, в соответствии с которым одно лицо выступает в качестве обеих или нескольких сторонautocontratación (nikborovik)
lawзаключение договора купли-продажиconsumación de la venta
commer.заключение договора на взаимовыгодных условияхconclusión del contrado en términos mutuamente ventajosos
econ.заключение договора на условиях поставки или строительства предприятий "под ключ"contratación de plantas "llave en mano"
commer.заключение договора о совместном предприятииconcertación del acuerdo sobre la empresa mixta
lawзаключение договора с самим собойautocontratación (DiBor)
commer.заключение договора совершеноel contrato ha sido concertado
IMF.заключение договора франшизыfranquicia comercial
IMF.заключение договора франшизыconcesión de franquicias
IMF.заключение договора франшизыfranquicia
lawзаключение, заменяющее другой вид наказанияprisión subsidiaria
commer.заключение инспектораdictamen del inspector
commer.заключение инспектораinforme del inspector
econ.заключение коллективного договораcontratación colectiva
lawзаключение контрактаcelebración de un contrato
lawзаключение контрактаperfección del contrato
econ.заключение контрактаcontratación
construct.заключение контрактаadjudicación del contrato (spanishru)
commer.заключение контрактаcierre del contrato
commer.заключение контрактаconclusión concertación
avia.заключение контрактаconcertación de contrato
commer.заключение контракта всесоюзным объединениемconclusión del contrato por la entidad soviética (инофирмой, V/O, firma extranjera)
commer.заключение контракта на поставку взаимовыгодноel contrato concertado sobre el suministro es mutuamente ventajoso
commer.заключение контракта на срок...conclusión del contrato por un plazo de...
commer.заключение контракта на срок...conclusión del contrato para el período de...
commer.заключение контракта на уровне министерствconclusión del contrato a nivel ministerial
commer.заключение контракта фирмойconcertación del contrato por la firma
UN, account.заключение контрактов с субподрядчикамиsubcontratación
econ.заключение кредитного соглашенияcontratación de créditos
lawзаключение медицинской экспертизыtestimonio pericial médico
gen.заключение мираconclusión firma de la paz
lawзаключение мировой сделкиcompromiso
lawзаключение мировой сделкиcomponenda
lawзаключение на длительный срокreclusión mayor (в Испании от двадцати лет и одного дня до тридцати лет)
lawзаключение на длительный срокpresidio mayor
lawзаключение на короткий срокpresidio menor
lawзаключение на менее длительный срокreclusión menor (в Испании от двенадцати лет и одного дня до двадцати лет)
commer.заключение направлено поставщикуel informe ha sido enviado al suministrador
gen.заключение о благонадёжностиevaluación de seguridad (Marichay)
commer.заключение о выдаче авторского свидетельстваdictamen sobre el otorgamiento de la patente de invención
avia.заключение о годности к полётам по состоянию здоровьяdecisión de aptitud física para vuelos
commer.заключение о нарушении допускаconclusión sobre la infracción de la tolerancia
real.est.заключение о пригодности помещения для жильяcédula de habitabilidad (internauta)
lawзаключение о причинённом аварией ущербеatestado de avería (нанесённом вреде)
commer.заключение о проценте содержащихся примесейconclusión sobre el porcentaje de impurezas existentes
lawзаключение о смертиcertificado de defunción
commer.заключение о состоянии товараconclusión sobre el estado de la mercancía
O&GЗаключение о товарности / коммерческой перспективности о месторождении углеводородовdeclaratoria de comercialidad (Vic_Ber)
lawзаключение об аварииdictamen de avería
lawзаключение по вопросам праваconclusiones de derecho
lawзаключение по итогам предварительного следствияauto de conclusión del sumario
lawзаключение по правовым вопросамdictamen jurídico
lawзаключение по причине неуплаты штрафаprisión subsidiaria
environ.заключение по состоянию окружающей средыdeclaración ambiental auditoría ecológica (Проводимая компанией или организацией оценка финансовых выгод или потерь, которые можно получить в результате принятия экологически безопасной политики повышенной интенсивности; экоаудит)
lawзаключение по фактическим обстоятельствам делаconclusiones de hecho
patents.заключение по экспертизе на новизнуinforme de novedad
law, C.-R.заключение под лишение свободыprivación de libertad
lawзаключение под стражуencarcelamiento
lawзаключение под стражуprisión preventiva
lawзаключение под стражуreclusión
law, mexic.заключение под стражуinternamiento
lawзаключение под стражуdiligencias de procesamiento
lawзаключение под стражуprisión provisional
law, mexic., Egyptзаключение под стражуformal prisión
lawзаключение под стражуdetención
lawзаключение под стражуarresto
lawзаключение под стражуcarcelería
lawзаключение под стражуarresto provisional
law, urug.sp.заключение под стражуconfinamiento
lawзаключение под стражуdetención preventiva (мера пресечения)
law, Peru.заключение под стражуdetención definitiva (мера пресечения)
lawзаключение под стражуarresto preventivo
lawзаключение под стражу по постановлению прокурораdetención
law, C.-R.заключение под стражу свободыprivación de libertad
commer.заключение подписаноel informe ha sido firmado
commer.заключение полисаsuscripción de la póliza
commer.заключение полисаfirma de la póliza
gen.заключение психиатраinforme psicológico (kopeika)
gen.заключение психологаinforme psicológico (kopeika)
commer.заключение сделкиcelebración de la transacción
commer.заключение сделкиconclusión de la transacción
commer.заключение сделкиconcertación de la transacción
econ.заключение сделкиconcertación
econ.заключение сделкиnegociación
lawзаключение сделкиnegociaciónes
commer.заключение сделки в стадии завершенияla conclusión de la transacción se encuentra en la fase final
commer.заключение сделки во внешней торговлеconclusión de la transacción en el comercio exterior
commer.заключение сделки контрагентамиconclusión de la transacción por los contratantes
econ.заключение сделки на биржеconcertación bursátil
commer.заключение сделки на сумму...concertación de la transacción por un monto de...
econ.заключение сделки о купле-продаже ценных бумагcontratación bursátil
commer.заключение сделки путём перепискиrealización de la transacción por correspondencia
commer.заключение сделки путём перепискиconclusión de la transacción por correspondencia
commer.заключение сделки с юридическим лицомconcertación de la transacción con la persona jurídica
commer.заключение сделки состоялосьla transacción ha sido concertada
commer.заключение сделки через посредникаconcertación de la transacción a través del intermediario
commer.заключение сделок всесоюзным объединениемconclusión de transacciones por la entidad soviética (V/O)
commer.заключение сделок всесоюзным объединениемconcertación de transacciones por la entidad soviética (V/O)
econ.заключение соглашенияconcertación
econ.заключение соглашенияcontratación
commer.заключение соглашенияconcertación del acuerdo
commer.заключение соглашенияconclusión del acuerdo
commer.заключение соглашенияcelebración del acuerdo
commer.заключение соглашения в рамках сэвconclusión del acuerdo en el marco del CAME (еэс, CEE)
commer.заключение соглашения между государствамиconclusión del convenio entre los Estados (между странами, países)
commer.заключение соглашения о взаимных поставкахconclusión del acuerdo sobre los suministros recíprocos
commer.заключение соглашения о взаимных поставкахconclusión del acuerdo sobre los suministros mutuos
commer.заключение соглашения проводилось в...la concertación del acuerdo tuvo lugar en...
gen.заключение сроком от шести до двенадцати летprisión mayor
lawзаключение сроком от шести лет и одного дня до двенадцати летprisión mayor
gen.заключение сроком от шести месяцев до шести летprisión menor
lawзаключение судебно-медицинской экспертизыdictamen forense
lawзаключение "условно"prisión atenuada
patents.заключение учрежденияconstatación de una autoridad
commer.заключение чартераconclusión del contrato de fletamento
Chil.Заключение экологической экспертизыResolución de calificación ambiental (smovas)
environ.заключение экологической экспертизыdeclaración de impacto ambiental (Подробный документ, который в максимально возможной детальной форме содержит среди прочего изложение и анализ ожидаемого экологического эффекта от предлагаемого мероприятия и излагает, как будет снижено его отрицательное воздействие)
lawзаключение экспертаtestimonio pericial
lawзаключение экспертаperitaje
lawзаключение экспертаperitazgo
lawзаключение экспертаdictamen pericial
lawзаключение экспертаjuicio pericial
commer.заключение экспертаinforme del experto
lawзаключение экспертаprueba pericial
lawзаключение экспертаinforme pericial
econ., mexic.заключение эксперта по торговле недвижимостьюperitaje censal
lawзаключение эксперта-графологаpericia caligráfica
patents., Germ.заключение экспертизыaviso documentario
patents., Germ.заключение экспертизыdecisión del examinador
lawзаключение экспертизыprueba de peritos
lawзаключение экспертизыdictamen pericial (эксперта)
lawзаключение экспертизыprueba pericial
econ.заключение экспертизыdel peritaje
commer.заключение экспертизыinforme pericial
commer.заключение экспертизыconclusión pericial
commer.заключение экспертизыdictamen pericial
lawзаключение экспертизыlibrar oficio (serdelaciudad)
lawзаключение экспертизыjuicio pericial
patents., Germ.заключение экспертизыnotificación del examen
commer.заключение экспертной комиссииinforme de la comisión pericial
lawзаключение экспертовparecer
lawзаключение экспертовjuicio de los peritos
lawзаключение экспертов на судеrelacion
corp.gov.запрос разрешения на заключение контрактаpetición de contrato
gen.извещение, сообщение, заключение, предупреждениеparte (Shmu)
lawконсультативное заключение Международного Судаopinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia
med.мы рекомендуем рассматривать заключение с учётом клинических данныхrecomendamos correlación clínica (serdelaciudad)
lawнезаконное заключение в тюрьмуprisión ilegal
lawнезаконное заключение под стражуdetención ilegal
lawнеправомерное заключение в тюрьмуencarcelamiento ilegal
lawобвинительное заключение органа предания суду - большого жюриacusación por gran jurado
econ.облегчать заключение сделкиfacilitar el negocio
commer.обусловленное переговорами заключение контрактаfirma del contrato prevista por las conversaciones
commer.обусловленное переговорами заключение контрактаconclusión del contrato prevista por las conversaciones
commer.окончательное заключение контрактаconcertación definitiva del contrato
commer.окончательное заключение контрактаconcertación final del contrato
commer.официальное заключение сделкиconcertación oficial de la transacción
lawповторное заключение под стражуremisoria
commer.полномочие на заключение сделкиpoder para concluir una transacción
lawполномочия на заключение определенной сделкиautorización especial
commer.поручать кому-л. заключение контрактаencomendar a alguien la concertación del contrato
commer.поручить кому-л. заключение контрактаencomendar a alguien la concertación del contrato
econ.предварительное заключение соглашенияconcertación previa del acuerdo
econ.согласие на заключение договораaceptación contractual
commer.согласие на заключение сделкиconsentimiento para la conclusión de una transacción
O&G, oilfield.экологическое заключение, разрешающее постройку или эксплуатацию промышленного объектаclimate denier (cherrybuster)
lawэкспертное заключение юристаopinión jurídica