Russian | Spanish |
будем говорить начистоту | las cosas claras y el chocolate espeso |
будет вам спорить! | ¡terminad basta de discutir! |
будет тебе плакать! | ¡basta de llorar! |
будьте так добры | tenga la bondad (de) |
бывший министр | ex ministro |
бывший муж | anterior marido (Scorrific) |
бывший фронтовик | antiguo combatiente (член союза бывших фронтовиков) |
была хорошая плохая погода | hacía buen mal tiempo |
быть абсолютно сумасшедшим | estar como una cabra |
быть являться авторитетом | ser una autoridad (para; для кого-л.) |
быть антипатичным | tener a uno entre los ojos |
быть бдительным | vigilar |
быть бдительным | estar andar alerta |
быть бдительным | avivar el ojo |
быть бдительным | ser vigilante |
быть бдительным | andar estar sobre aviso |
быть безосновательным | carecer de mínima solidez (Lavrov) |
быть безработным | ser un sin trabajo |
быть безработным | estar en paro (Viola4482) |
быть безрассудным | tener la cabeza a la jineta |
быть бесполезным | estar para el arrastre |
быть бесправным | no tener ni voz ni voto (Lavrov) |
быть беспрецедентным | no haber parangón (Alexander Matytsin) |
быть беспрецедентным | no tener parangón (Alexander Matytsin) |
быть бессвязным | no tener atadero |
быть бесстрашным | tener sangre en el ojo |
быть бесстрашным | tener pelos en el corazón |
быть бледным | tener la cara de quelite |
быть близко | estar cerca |
быть близко к цели | estar al embocadero |
быть болваном | ser una lila |
быть больным | estar en cama |
быть больным | guardar cama |
быть больным | andar malo |
быть больным | hallarse enfermo |
быть больным | adolecer |
быть в контрах | tener un altercado (con; с кем-л.) |
быть в полном во всём параде | estar de gala (en traje de gala) |
быть в полном рассудке | estar en sus cabales |
быть в полном рассудке | estar en su completo juicio |
быть в полном сознании | estar completamente consciente (Viola4482) |
быть в тренде | estar en la onda (spanishru) |
быть в чинах | ocupar un alto puesto (cargo) |
быть вакантным | vacar |
быть вблизи | tener la bola en el emboque (чего-л.) |
быть вежливым | mesurarse |
быть верным | guardar fidelidad a (Lavrov) |
быть весёлым | estar de bulla |
быть весёлым настроении | estar hecho de sal |
быть виновным | ser culpable (ZakharovStepan) |
быть виртуозом | primorear |
быть враждебно настроенным | tomar tener tirria (к кому-л.) |
быть вторым | segundar |
быть выгодным | convenir |
быть выписанным из больницы | tener el alta hospitalaria (Alexander Matytsin) |
быть высокого мнения | tener un alto concepto (de, sobre; о + П.) |
быть высокого мнения | tener alto concepto de alguien (о ком-л.) |
быть высокого мнения | tener alta opinión de alguien (о ком-л.) |
быть высокого мнения о своей внешности | mirarse a la sombra |
быть выходным | tener el día de descanso (de asueto) |
быть выходным | estar libre |
быть годным | conducir |
быть головокружительным | dar vértigo (Alexander Matytsin) |
быть голодным | tener hambre |
быть голодным | estar hambriento |
быть горячим о больном | encontrarse caluroso (Lavrov) |
быть редким гостем в собственном доме | ser huésped en su casa |
быть грациозным | tener salero |
быть грациозным | tener sal |
быть двужильным | de hierro |
быть дешевым | estar tirado de precio (Noia) |
быть дешёвым | estar por los suelos |
быть добродушным злым человеком | tener buena mala pasta |
быть добродушным злым человеком | ser de buena mala pasta |
быть довольным | hallarse estar en su centro |
быть чем-л. довольным | tener a bien alguna cosa |
быть довольным | regocijarse |
быть довольным | contentarse |
быть довольным своим жизнью | recalcarse |
быть довольным своим положением | recalcarse |
быть довольным своим положением | arreanarse |
быть догадливым | saber |
быть должным | haber I de |
быть должным | deber (chizhikchi) |
быть домоседом | estar empollando huevos |
быть достаточным | bastar |
быть достаточным | satisfacer |
быть достаточным | llegar |
быть достаточным | alcanzar |
быть дураком | ser un pedazo de atún |
быть живым человеком | ser una persona de carne y hueso |
быть завсегдатаем | trillar |
быть заинтересованным | interesarse |
быть заинтересованным в | estar metido en algo (чём-л.) |
быть закадычными друзьями | ser uña y carne |
быть запанибрата | tratar sin ceremonias a la pata la llana a alguien (с кем-л.) |
быть запрещённым | estar prohibido (businessinsider.es Alex_Odeychuk) |
быть зелёным | tener la cara de quelite (о лице) |
быть значимым | resultar indispensable (Latvija) |
быть зорким | avivar el ojo |
быть изумлённым | tener la cabeza como olla de grillos |
быть инженером | ser ingeniero |
быть искушённым | tener calle (Alexander Matytsin) |
быть козлом отпущения | pagar el pato (ConPaz) |
быть козлом отпущения | pagar el pato |
быть красивой | ser parecer una pea de oro (о женщине) |
быть крепким | lozanear (о человеке) |
быть легко достижимым | ser un mamey |
быть лёгким на ногу | tener buenos muchos, ligeros pies |
быть между двух огней | estar entre dos fuegos |
быть между жизнью и смертью | estar entre la vida y la muerte |
быть находиться между Сциллой и Харибдой | estar encontrarse entre Escila y Caribdis |
быть милахой | ser una monada (alboroto) |
быть модно одетым | estar a la moda (DinaAlex) |
быть молокососом | ser un crío |
быть мрачным | enfoscarse |
быть налицо | tenerse (присутствовать) |
быть налицо | haber |
быть налицо | estar encontrarse presente (иметься) |
быть неблагодарным | desagradecer |
быть невеждой дурнем | ser un cesto |
быть невыполнимым | no tener hechura |
быть недовольным | estar de hocico |
быть недовольным | estar andar mosca |
быть недовольным | estar con tanta jeta |
быть нездоровым | estar malo |
быть нездоровым | estar enfermo |
быть незнакомым | no conocer a nadie (с кем-л.) |
быть неисправимым | no tener arreglo (тебя не исправить! YosoyGulnara) |
быть некомпетентным в | no ser juez en la materia (чём-л.) |
быть нелишним | ser oportuno |
быть нелишним | no ser superfluo |
быть нелишним | no estar de más |
Быть неловким, неуклюжим | ser un manazas (Ser desmanotado almapirata) |
быть нелюдимым | esquivarse |
быть ненужным | estar de más |
быть неосведомлённым | no estar al corriente (de; в чём-л.) |
быть непостоянным | moverse a todos los vientos |
быть непочтительным | mandarse |
быть неприветливым | tener cara de pocos amigos |
быть непригодным | estar de non |
быть нерешённым | pender |
быть несовместимым | repugnar |
быть несогласным | no estar de acuerdo con alguien |
быть несогласным | disentir de alguien (с кем-л.) |
быть несправедливым | ser injusto con alguien (к кому-л.) |
быть нестоящим человеком | ser estar hecho una petaca |
быть нетерпеливым | derretirse |
быть нетерпеливым | ser mal sufrido |
быть нетерпимым | de pocas pulgas (Tatian7) |
быть неудачливым | estar de malas (в игре и т.п.) |
быть неумным | encoger |
быть никчёмным | ser ninguneado (Alexander Matytsin) |
быть никчёмным | estarse de más |
быть ничтожеством | ser poca cosa (alboroto) |
быть ничтожеством | ser un cernido a la izquierda |
быть ничтожеством | ser tres al cuarto |
быть о себе высокого мнения | humear |
быть о себе высокого мнения | creerse |
быть о себе высокого мнения | tener un alto concepto de sí mismo |
быть обидчивым | ofenderse del aire |
быть обманутым | padecer engaño |
быть образцом добродетели | ser un dechado de virtudes |
быть обращённым | tener vistas (о двери, окне и т.п.; куда-л.) |
быть обращённым к... выходить | mirar (о здании двери, окне и т.п.) |
быть обычным | ser costumbre |
быть обязательным | ser de rigor |
быть обязательным | ser de ene |
быть оглушённым | aturdirse |
быть одарённым | tener altas capacidades (Alex_Odeychuk) |
быть одетым в чёрное | vestir de negro |
быть одетым по последней моде | estar vestido a la última moda |
быть одетым по моде | vestir de moda |
быть одетым по-домашнему | estar en traje de casa |
быть одетым по-домашнему | estar de casa |
быть одетым с иголочки | ir vestido de veinticinco alfileres (hecho un brazo de mar) |
быть одетым с иголочки | ir de punta en blanco |
Быть одетым с иголочки, очень элегантно | Ir hecho un pincel (ИраРо) |
быть одетым со вкусом | estar vestido con gusto |
быть ослеплённым страстью | tener cataratas |
быть осмотрительным | recatarse |
быть остроумным | tener buen ángel |
быть откормленным | relucir el pelo |
быть ошеломлённым | aturdirse |
быть перегруженным работой | estar verse ahogado |
быть перегруженным работой | atrafagar |
быть перееханным чем-л. | ser arrollado por algo (arriva) |
быть помехой | ser un impedimento (un obstáculo) |
быть посредником | promediar |
быть посредником | mediar |
быть посредником между | interponerse (кем-л.) |
быть празднично настроенным | estar de fiesta |
быть празднично одетым | estar endomingado |
быть празднично одетым | endomingarse |
быть пресыщенным | estar hasta el gollete |
быть прижатым ветром к такелажу | atocharse (о парусе) |
быть присущим кому-л. | Ser propio de alguien (Latvija) |
быть присущим | residir |
быть проворным | no ser manco |
быть прозрачным | traslucirse |
быть прозрачным | transflorar |
быть прозрачным просвечивать | transparentarse |
быть против | estar en contra |
быть рабом своих привычек | ser esclavo de sus costumbres |
быть разговорчивым | tener mucha conversación |
быть различным | variar |
быть разработанным | estar diseñado (Alex_Odeychuk) |
быть раскупленным | agotarse (por completo; об издании и т.п.) |
быть распущенным на каникулы | estar en receso (о парламенте) |
быть результатом | debse a |
быть результатом | obedecer |
быть результатом | consistir en (чего-л.) |
быть роскошно, нарядно одетым | estar ir hecho un brinquiño |
быть ростом с | ser de la estatura de alguien (кого-л.) |
быть с гнильцой | estar tocado |
быть с изюминкой | tener chiste |
быть самостоятельным | no necesitar andaderas |
быть самым несчастным из людей | ser el rigor de las desdichas |
быть свойственным | residir |
быть семейным | tener familia |
быть сердитым | estar enfadado con alguien (на кого-л.) |
быть симпатичным | tener buena mala sombra (антипатичным) |
быть склонным | propender |
быть склонным | estar en disposicíún (к чему-л.) |
быть склонным что-л. делать | estar para (Alexander Matytsin) |
быть склонным к чем-л. | estar para (Alexander Matytsin) |
быть следствием | obedecer |
быть следствием | venir de (чего-л.) |
быть следствием | debse a |
быть смущённым | tener la cabeza como olla de grillos |
быть снисходительным | disimullar |
быть совершенно таким же | estar ser a su imagen y semejanza |
быть совершенно ясным | ser de una evidencia meridiana |
быть созвучным | asonar |
быть солидарным | solidarizarse con alguien (с кем-л.) |
быть способным "solo atina a mirarla - только и может, что смотреть на нее" | atinar (orange_fire) |
быть способным на что-л. | caber (I. Havkin) |
быть способным | no ser zurdo |
быть способным к риску | ser de armas tomar (Tatian7) |
быть способным позаботиться о себе | valerse (pgn74) |
быть способным сделать | alcanzar (что-л.) |
быть страстно влюбленным в кого-то | estar por los huesos de alguien (tennis0) |
быть страстно влюблённым | estar perdido por |
быть сытым по горло | estar hasta el gollete |
быть сытым по горло | estar hasta las narices (arriva) |
быть сытым по горло | estar hasta los topes |
быть тесно связанным с | incrustarse en (Alexander Matytsin) |
быть трезвым | no haber empinado |
быть трезвым | no estar borracho |
быть трусом | cobardear |
быть тупицей | ser un melón |
быть тяжело больным | estar enfermo de cuidado |
быть тяжёлым на подъём | ser muy casero |
быть тяжёлым на подъём | tener mucho cuajo |
быть тяжёлым на подъём | ser remolón |
быть тяжёлым на подъём | estar muy metido en su concha |
быть находиться, стоять у власти | estar en el poder |
быть у всех на устах | ser la comidilla de la gente |
быть у всех на устах | estar en todas las bocas |
быть у всех на устах | correr de boca en boca |
быть у всех на устах | andar entre lenguas |
быть стоять у кормила власти | tener estar en el timón del poder |
быть у цели | llegar a la meta |
быть у цели | estar cerca de la meta |
быть у цели | acertar |
быть у цели | acatar |
быть хитроумным | tener cada ocurrencia que... |
быть хитрым | ser buena mala pécora |
быть хитрым | tener muchas camándulas |
быть хитрым | no tener un pelo de tonto |
быть хитрым как дьявол | ser el mismísimo demonio |
быть хлопотливым | bullir |
быть хмурым | tener cara de pocos amigos |
быть хозяином | tener vara alta |
быть хозяином своей судьбы | regir sus propios destinos |
быть хорошего мнения | tener un buen juicio criterio, concepto sobre de alguien (о ком-л.) |
быть хорошим ходоком | ser buen andador |
быть хорошим ходоком | tener muchos buenos piems |
быть чрезвычайно живым | tener el demonio en el cuerpo |
быть чрезмерно расточительным | ser un perdido |
быть чрезмерно щедрым | no tener nada suyo |
быть чёрным | negrear |
быть шофёром | hacer de chófer |
быть энергичным | tener bien puestos los calzones |
в комнате есть кровать | en la habitación hay una cama |
в этом есть доля истины | en esto hay una pizca de verdad |
в этом есть доля истины | en esto hay algo una pizca de verdad |
во весь дух, что есть духу | como alma que lleva el diablo |
воздержавшихся не было | no hubo abstenciones (en la votación) |
вот смешно-то будет! | ¡Vaya que será gracioso! (Lavrov) |
всему есть предел | todo tiene sus límites |
вылет был задержан | el vuelo ha despegado con retraso (Alexander Matytsin) |
да будет вам известно | que sepan ustedes |
да будет так | así sea |
до того, как был | antes de que fuese (Lavrov) |
должен быть выполнен | debe intentarse (Viola4482) |
должен быть осуществлён | debe intentarse (Viola4482) |
должно быть | por los aparatos |
должно быть | debe de |
дым ест глаза | el humo pica los ojos |
есть большими ложками | comer a cucharadas (Alexander Matytsin) |
есть в сухомятку | comer de fiambre |
есть вне дома | comer fuera (snusmumric) |
есть все основания | hay todos los fundamentos |
есть все основания полагать | hay buenas razones para pensar (Alexander Matytsin) |
есть питаться всухомятку | comer de fiambre |
есть жёлуди | bellotear |
есть за двоих | comer a dos carillos |
есть за завтраком | almorzar (что-л.) |
есть уписывать за обе щеки | comer mascar a dos carrillos |
есть ли жизнь, и если есть, то какая? | ¿si existe la vida, y de existir, ¿cómo es? (Lavrov) |
есть ли жизнь, и если есть, то какая? | si existe la vida, y de existir, ¿cómo es? (Lavrov) |
есть много соломы | pajear (о скоте) |
con есть на завтрак | desayunar (I. Havkin) |
есть что-л. на ужин | cenar |
есть намётки | hay previsiones |
есть положение о том, что… | hay reglamentación escrita según la cual... (serdelaciudad) |
есть разница между добром и злом | hay diferencia entre la bondad y el mal |
есть с удовольствием | paladear |
есть скоромное | promiscuar |
есть сырьём | comer crudo |
есть так, что за ушами трещит | mascar a dos carrillos |
есть такое дело | de acuerdo |
есть такое дело | está bien |
есть такое дело | así sea |
есть у вас сколько-нибудь времени? | ¿tiene Ud. algo de tiempo algún tiempo? |
ешь - не хочу | hay para hartarse |
ешь - не хочу | hay para comer a dos carrillos |
@ещё есть время | todavía es pronto (EllieFresa) |
ещё есть время | todavía es pronto (EllieFresa) |
ещё не быть выполненным | estar por hacer |
жадно есть | comer a dentelladas (alboroto) |
жадно есть | comer con glotonería |
ждать, что будет | esperar lo que sea |
желательно было бы... | sería deseable... |
желательно было бы... | sería de desear... |
жил-был... в сказках | érase... |
жил-был... в сказках | era una vez... |
жирно есть | comer grasa |
закон есть закон | pero es ley |
закон есть закон | dura es la ley |
захотелось есть | me te, le, etc. han entrado ganas de comer |
и на это есть причина | y con motivo (votono) |
избыток груза был свыше двух тонн | el exceso de peso ha sido de más de dos toneladas (serdelaciudad) |
изо всей мочи, что есть мочи | a todo poder |
изо всей мочи, что есть мочи | a más no poder |
империализм есть высшая и последняя стадия капитализма | el imperialismo es la fase superior y última del capitalismo |
их было четверо | eran cuatro |
как бы велик он ни был | por grande que sea |
как бы там ни было | como sea (Scorrific) |
как быть? | ¿qué hacer? |
как быть? | ¿cómo hacer? |
как верёвочке ни виться - концу быть | a cada cerdo le llega su San Martín (Alex Lilo) |
как есть ... | idéntico a ... |
как есть | tal como se encuentra (Wakeful dormouse) |
как есть ... | igual que... |
как есть | tal cual (dbashin) |
как есть | a palo seco (Unc) |
как раз была пятница в тот день | acerto a ser viernes aquel día |
какой бы ни был... | fuera cual fuese (fuera cual fuese la razón... votono) |
какой ни на есть | como quiera cualquiera que sea |
какой ни на есть | cualquiera (que sea) |
какой ни на есть | como quiera cualquiera que sea |
когда для этого будут имеются причины | cuando proceda (mengano) |
комната была вся уставлена столами | la habitación estaba toda llena de mesas |
кто бы там ни был | sea quien fuere |
кто бы там ни был | quien quiera que sea |
кто бы то ни было | quienquiera que fuese |
кто есть кто | quién es quién |
кто не плачет, то не ест | el que no llora, no mama |
кто ни на есть | cualquiera (que sea) |
кто ни на есть | cualquiera cada uno que sea |
кто ты есть? | ¿quién eres? |
лучше было бы | más valiere... (...) |
лучше иметь удачу, чем быть смешным | más vale caer en gracia que ser gracioso |
мало каши ел | tiene la leche en los labios |
между двумя горами было ущелье | entre las dos montañas había un desfiladero |
меня есть около пятисот рублей | tengo unos quinientos rublos y |
могущий быть взысканным | cobrable |
могущий быть законченным | finible (lexicographer) |
могущий быть использованным | utilizable |
могущий быть оперированным | operable |
могущий быть отгаданным | adivinable |
могущий быть отменённым | abolible |
могущий быть перевезённым | acarreadizo |
могущий быть переданным | traslativo |
могущий быть поверенным | verificable (spanishru) |
могущий быть предсказанным | adivinable |
могущий быть приспособленным | adaptable |
могущий быть сделанным | operable |
могущий быть упразднённым | abolible |
могущий быть утилизированным | utilizable |
на полной скорости, во весь дух, что есть духу, на всех парах | a tumba abierta (MilagrosA) |
на руке у него были часы | en la mano tenía un reloj |
на этот товар есть спрос | esta mercancía es solicitada |
не евши | en ayunas |
не евший | ayuno |
не есть мясного | no comer ningún plato de carne |
не есть мясного | ser vegetariano |
не есть мясного | no comer carne |
не ешь хлеб всухомятку! | ¡no comas pan seco solo! |
небось он там был? | ¿habrá estado ahí? |
нельзя есть много, можно лопнуть от обжорства | de grandes cenas están las sepulturas llenas |
никогда нельзя знать, где он может быть | jamás se puede saber donde está |
новость была опровергнута | la noticia ha sido desmentida |
об этом не может быть и речи | de eso nada (Alexander Matytsin) |
он был здесь первым | llegó aquí primero |
он был там? - Нет | ¿estaba él allí? - No (no estaba; не был) |
он стал есть | se puso a comer |
по conocer la cara al miedo быть мужественным, не знать страха | hacer cara |
по левую руку видна была земля | a por la izquierda se veía la tierra |
пойти в кого-л. быть похожим | salir |
пойти на пользу, быть на пользу | venir bien (postoronnaja) |
при книге есть указатель | anexo al libro va un índice |
принимайте его таким каков он есть | admitirlo tal como cual es |
против дома была школа | enfrente de la casa había una escuela |
пусть будет по-вашему | haga Vd. lo que quiera |
пусть будет так! | ¡enhorabuena! |
пусть будет так | así sea |
пусть будет так | así sea |
пусть земля будет ему пухом | descanse en paz (Javier Cordoba) |
пусть земля будет ему пухом | que le sea leve la tierra |
пусть так и будет | que sea así |
пусть так и будет | que sea |
пути не будет | no habrá suerte de camino |
3. ревнивый, подозрительный ser celoso-быть ревнивым по своей сути | сeloso (marimex) |
с жадностью есть | cebarse |
самый что ни на есть плохой | de la peor calidad que darse pueda |
сила есть, ума не надо | más vale maña que fuerza |
сколько тогда было работы! | ¡alli fue el trabajo! |
стало быть | así pues |
стараться быть полезным | procurar ser útil |
стать не стану есть | no voy a comer |
Степанов был из-под Пензы | Stepanov era de las afueras de Penza |
счёт, который должен быть оплачен | dolorosa (naka_pokurika) |
так и будет | tal cual (Simplyoleg) |
так и быть! | ¡así sea! |
так и быть! | ¡sea así! |
так и быть | sea |
так и быть | así sea |
так и есть | así es |
так и есть | en realidad |
так и есть! | ¡así, es en realidad! |
так и есть! | ¡ta! |
так оно и было | ello fue así |
так оно и есть | así es en efecto |
такой, какой есть | tal como es |
там видно будет | ya veremos (más adelante) |
там где есть капитан, матросы не командуют | donde hay patrón, no manda marineros |
те, у кого есть | los que tienen (что-л. // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
театр был переполнен | el teatro estaba repleto (estaba hasta los topes) |
терпи казак - атаманом будешь | cuando seas padre |
терпи казак - атаманом будешь | comeras huevos |
то есть | esto es (spanishru) |
то есть | a saber |
то есть | con lo cual (Unc) |
то есть | es decir (spanishru) |
то есть | o sea (spanishru) |
то есть | esto es, o sea |
то есть, иными словами | o sea que (baranchic) |
то есть союз | es decir |
то же самое нельзя было сказать о | no se podía decir lo mismo de (... // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
то, что может быть новостью | noticiable (Alexander Matytsin) |
тут есть одно "но" | aquí hay un pero |
у меня есть книга | tengo un libro |
у нас есть... | tenemos... |
у него было при себе только самое необходимое | tenía lo imprescindible |
у него вчера было много народу | ayer le visitó mucha gente |
у него вчера было много работы | ayer tuvo mucho trabajo |
у него у них и т.д. есть | tiene (tienen, etc.) |
у него есть голова на плечах | tiene la cabeza sobre los hombros |
у него есть эта книга | tiene este libro |
у него/неё есть только | no tiene más que (Alexander Matytsin) |
у неё есть деньги | tiene dinero |
у них может быть | pueden tener (Alex_Odeychuk) |
у стен есть уши | las paredes oyen |
уж я не знаю как и быть | a decir verdad, verdaderamente, en efecto no sé que hacer |
уже пора есть | ya es hora de comer |
улица была запружена народом | la calle se encontraba congestionada de público |
свой хлеб даром есть | comer su pan de balde |
ходить вокруг да около, говорить обиняками, быть ни рыба ни мясо | andar con medias tintas (anjou) |
хотеть есть | querer comer |
что есть мочи | a la carrera |
что ни на есть | el lo más |
я буду дома | estaré en casa |
я буду думать | estaré pensando (Alex_Odeychuk) |
я буду краток | seré breve |
я буду стоять на своём | no doy no daré mi brazo a torcer |
я был находился в тех местах | anduve por aquellos lugares |
я был далёк от мысли | estaba lejos de mí ánimo |
я был так потрясён этой догадкой, что мой мозг как бы застыл | esta revelación me aturdió tanto que mi mente se detuvo (Viola4482) |
я был там | alli estuve |
я был там, где... | estuve allí donde... |
я было собрался уехать | estuve a punto de salir |
я готов был сквозь землю провалиться от стыда | de vergüenza deseaba que la tierra me tragase |
я ел, когда мне позвонили | estaba comiendo cuando me llamaron (Alex_Odeychuk) |
я чуть было не упал | estuve a punto de caer (me) |
я чуть было не упал | faltó poco para que cayese |
я чуть было не упал | casi por poco me caigo |
являться теми, у кого есть | son los que tienen (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |