DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing ПО | all forms | exact matches only
RussianSpanish
быть влюбленным по ушиestar enamorado hasta las trancas (Alex Antonov)
быть по уши влюбленнымestar por los huesos de alguien (Noia)
быть сытым по горлоestar hasta el gorro de (Alexander Matytsin)
в час по чайной ложкеcon cuentagotas (kozavr)
вам дай палец, так вы его по самое плечо откуситеse os da la mano y tomáis el brazo (Alexander Matytsin)
вам дай палец, так вы по локоть откуситеse os da la mano y tomáis el brazo (Alexander Matytsin)
вам только палец покажи, так вы по локоть откуситеse os da la mano y tomáis el brazo (Alexander Matytsin)
влипнуть по ушиhacerla buena (Tatian7)
влипнуть по ушиliarla parda (Tatian7)
Все было бы по-другому.Otro gallo cantaría. (Alex Antonov)
Все идёт как по маслу..Todo va como la seda. (Alexander Matytsin)
встречать по-королевскиponer una alfombra roja (Alexander Matytsin)
вызывать подозрения у кого-л. по поводу чего-л.darle a alguien mala espina algo (YosoyGulnara)
дать по мордеpartir la boca (Y aunque me gustaría partirle la boca, parece que lo mejor será hacer lo que dicen. nastfyl)
делать что-то по блатуtener enchufe (votono)
и так по кругуy vuelta a empezar (votono)
идти по головамbarrer para adentro (YosoyGulnara)
катиться по наклонной плоскостиirse por la tangente (alboroto)
Мечтай по-крупному!Sueña en grande. (DiBor)
мне не по себеme da mal rollo (что-то, что вызывает дискомфорт, неприятные чувства, страх Scarlett_dream)
одобрять, приходиться по душеver con buenos ojos (Los sindicatos ven con buenos ojos que el gobierno haya subido las pensiones Marisam)
писать чёрным по беломуponer negro sobre blanco (Alexander Matytsin)
по ушиhasta el cuello (Diría que esta vez está hasta el cuello. lunuuarguy)
по-хорошемуpor las buenas (votono)
пустить шапку по кругуpasar el sombrero (Alexander Matytsin)
пустить шапку по кругуpasar la bandeja (Alexander Matytsin)
пустить шапку по кругуechar un guante (Alexander Matytsin)
связывать по рукам и ногамponer en un brete (Alexander Matytsin)
трещать по швамhacer aguas (Noia)
уйти по-английскиdespedirse a la francesa (YosoyGulnara)
ходить по кругуestar en un bucle (например в разговоре votono)
через час по чайной ложкеa cuentagotas (serdelaciudad)