Russian | Spanish |
аудиторская компания | empresa auditora (Alexander Matytsin) |
быстроразвивающаяся компания | empresa gaсela (rebozno) |
В связи с финансовой ситуацией нашей компании мы не можем предоставить вам скидку в 15 процентов как было договорено | Debido a nuestra situación financiera nos es imposible hacerles un descuento del 15% como habíamos acordado. (ladaladalada) |
В созданной компании за её счёт будут проводиться ежегодные аудиторские проверки, для чего будут приглашаться аудиторы международного уровня. | En la Compañía se harán con periodicidad anual y por su cuenta las auditorías por Interventores de solvencia internacional. (rebozno) |
В созданной компании за её счёт будут проводиться ежегодные аудиторские проверки, для чего будут приглашаться аудиторы международного уровня. | Se harán con periodicidad anual auditorías por Interventores de solvencia internacional nombrados por las partes y pagados por aquélla (hablamos) |
генеральный директор компании | consejero delegado de la compañía (Alexander Matytsin) |
глава\представитель наблюдательного совета компании | consejero delegado (ilovenl) |
головная компания | casa madre (Alexander Matytsin) |
граждане страны местонахождения компании | nacionales del lugar de destino (hablamos) |
Для осуществления вышеупомянутого проекта создаётся Компания, в которой акционеры страны Заказчика будут владеть большей долей капитала | Para asegurar la puesta en marcha del Proyecto, será desarrollada una Sociedad del lugar de destino, con mayoría de accionistas de ese país. (hablamos) |
Для осуществления вышеупомянутого проекта создаётся Компания, в которой акционеры страны Заказчика будут владеть большей долей капитала. | Para asegurar la puesta en marcha del Proyecto antes indicado, será desarrollada una Sociedad con mayoría de accionistas del país de destino. (rebozno) |
компания-лоукостер | compañía de bajo coste (Lucile) |
Компания образуется как общество с ограниченной ответственностью и в дальнейшем может быть преобразована в акционерную компанию. | Las partes formarán una Sociedad de responsabilidad limitada, que podrá transformarse más adelante en anónima (hablamos) |
Компания образуется как общество с ограниченной ответственностью и в дальнейшем может быть преобразована в акционерную компанию. | La empresa se formará como una Sociedad de responsabilidad limitada que podrá transformarse más adelante en anónima. (rebozno) |
Компания, указанная под №2, имеет намерение организовать такое же производство в своей стране. | la entidad señalada con el número 2 anterior tiene la intención de desarrollar un Proyecto de instalación de maquinaria y equipo industrial de la misma naturaleza (hablamos) |
Компания, указанная под №2, имеет намерение организовать такое же производство в своей стране. | La entidad especificada con el número 2 tiene la intención de organizar la producción de la misma naturaleza en su país. (rebozno) |
консультационная компания | consultora (Alexander Matytsin) |
курьерская компания | agencia de mensajeros (Alexander Matytsin) |
модель реализации товаров и услуг под брэндом компании-продавца, но фактически произведённых или оказываемых другой компанией | marca blanca (spanishru) |
Мы рекомендуем Вам подать жалобу в страховую компанию | Les recomendamos que envien su reclamación a la compañía de seguros (ladaladalada) |
название компании | denominación social (hablamos) |
независимая компания в том, что касается ведения бизнеса, прав собственности и ответственности перед кредиторами и поставщиками | la independencia de la franquiciada en cuanto a la concreta gestión del negocio, de su exclusiva propiedad y responsabilidad (hablamos) |
принимать участие любого рода в компаниях, занимающихся сходным родом деятельности. | participación en otra Empresa del mismo objeto comercial (hablamos) |
промоутер компании | azafata de imagen (Alexander Matytsin) |
сланцевые компании | las petroleras de esquisto (rebozno) |
Содержание вышеуказанных методов и технологий должно содержаться в секрете компанией-франчайзи и не может быть передано третьей стороне | contenido debe ser mantenido en secreto respecto a terceros (hablamos) |
Сторона № 1 предоставляет в распоряжение создаваемой компании свой опыт и ноу-хау, за что получает соответствующую компенсацию. | El número 1 facilitará los conocimientos y experiencia necesarios de índole práctico know how para el desarrollo del Proyecto, mediante una compensación adecuada (hablamos) |
Сторона № 1 предоставляет в распоряжение создаваемой компании свой опыт и ноу-хау, за что получает соответствующую компенсацию. | El número 1 facilitará sus conocimientos y experiencia de índole práctico know how mediante una compensación adecuada. (rebozno) |
Сторона, указанная под №1, является компанией обладающей ноу-хау | El número 1 de los comparecientes tiene acumulada una serie de conocimientos prácticos know how (hablamos) |
Сторона, указанная под №1, является компанией обладающей ноу-хау по производству бумаги и изделий из неё. | La parte señalada con el número 1 es la entidad que dispone de conocimientos prácticos know how relativos a la producción de papel y derivados de papel. (rebozno) |
Сторона №3 является посредником между национальными компаниями, их иностранными партнёрами и международными консультантами. | La parte especificada con el número 3 es un intermediario entre las empresas nacionales, sus socios extranjeros y consultores internacionales. (rebozno) |
Сторонам категорически запрещается передавать какие-л. права, вытекающие из данного договора, а также продавать акции созданной компании без её чётко выраженного согласия | Queda absolutamente prohibido a las partes la transferencia de los derechos que se derivan de este acuerdo, ni la transmisión de acciones de la Compañía, sin permiso expreso de ésta. (rebozno) |
управляющий компании | consejero delegado de la compañía (Alexander Matytsin) |
устав компании | los Estatutos (hablamos) |
учредить компанию | constituir (hablamos) |
Это грозит нашей компании серьёзными убытками поскольку мы не можем ввести в эксплуатацию цех. | Esto nos acarrea grandes pérdidas porque no podemos poner en explotación nuestro taller. (ladaladalada) |