DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Avuncular containing это | all forms | exact matches only
RussianHungarian
ага ты это хочешь!ja, ezt akarod?
ах да, это - трудное дело!ja igen, ez nehéz ügy!
ах ты это хочешь!ja, ezt akarod?
будет ему за это!lesz majd szorulás!
будет тебе за это!lesz majd szorulás!
выкиньте эту дурь из головы!verje ki ezt az ostobaságot a fejéből!
для этого надо иметь нахальствоehhez pofa kell
и не нюхал этогоehhez nem ért
их это огорошилоez elképesztette őket
кто виновник этой статьи?ki követte el ezt a cikket?
мне недосуг этим заниматьсяnincs rá időm ezzel foglalkozni
мне это всё равноez nekem teljesen egál
на это я плююez nekem smafu
не покупай эту автомашину, она годится на свалку!ne vedd meg ezt az autót, hiszen ez ócskavas!
не стоит мараться из-за этогоezzel nem érdemes foglalkozni
недосуг этим заниматьсяnem érünk rá ezzel foglalkozni
об этом - молчокerről aztán egy szót se!
об этом спору нетez nem vitás
он большой мастер в этомnagyon benne van (szakember ebben)
он в этом деле не судьяebben az ügyben ő nem illetékes
он в этом деле смекаетkonyít ehhez a dologhoz
он в этом деле смекаетkiismeri magát ebben a dologban
он знаток в этомnagyon benne van (szakember ebben)
он знаток по этой частиő ebben szakember
откуда у них это взялось?honnan a csodából vették ezt?
почём это?ezt mennyibe számítja?
работать с этим лентяем - не велика радостьezzel a naplóval dolgozni nem nagy öröm
советую вам почитать эту книгуajánlom, hogy olvassa el ezt a könyvet
у нас этого и в заводе нетez nálunk nem divat
что ж из этого?no és ebből mi következik?
что же из этого?no és ebből mi következik?
что это за штука?hát ez mi a fityfene?
что это за штука?micsoda dolog ez?
что это ты в таком миноре?miért vagy oly lehangolt?
эта книга вышла в тридцатом годуez a könyv harmincban jelent meg
эта книга вышла в шестидесятом годуez a könyv hatvanban jelent meg
эта работа мне постылаnem fűlik hozzá a fogam (vmely munkához)
эта сцена сюда не подходитfeltűnően elüt vmitől ez a jelenet kilóg a darabból
это были тяжёлые временаnemszeretem idők voltak azok
это были тяжёлые годыnemszeretem idők voltak azok
это верх нахальстваez a szemtelenség csimborasszója
это встанет ему в копеечкуez jó csomó pénzébe kerül
это дело десятое!nem fontos!
это его унижаетez neki derogál
это ему впоруúgy áll, mintha rá öntötték volna (jó szabású ruháról)
это ему нипочёмcsak tagadásban meg se kottyan neki
это мне в новинкуez számomra újdonság
это мне в новинкуez nekem újdonságszámba megy
это мне не по кармануezt nem bírja el a zsebem
это мы можем считать плюсомátv is ezt pluszként könyvelhetjük el
это невозможноez nem létezikik
это нипочём!ez nagyon könnyű!
это особая статьяez egészen más dolog
это очень простоez pofonegyszerű
это просто смешноez már közröhej
это просто сумасбродство!túlzó ez valóságos téboly!
это просто сумасбродство!túlzó ez tiszta téboly!
это просто сумасшествие!túlzó ez valóságos téboly!
это просто сумасшествие!túlzó ez tiszta téboly!
это проще пареной репыez pofonegyszerű
это пустяки!kunszt ez is vicc?
это - разводная причинаez válóok
это - смерть моя!ez a halálom!
это тебе как разez a te méreted
это только детские разговорыez csak amolyan gyerekbeszéd
это только полделаez csak a dolog egyik fele
это только пустая болтовняez csak amolyan locsi-fecsi beszéd
это у меня из ума нейдётez nem megy ki a fejemből
это уж чересчур!ez a szemtelenség csimborasszója
это уже по вашей частиez már az önök dolga
это уже по вашей частиez már az ön dolga
это чепуховое дело!micsoda piszlicsár ügy!
это яблоко с кислинкойaz alma savanykás (ízű)
этому сносу нетelnyűhetetlen
этот анекдот можно понять в одном смыслеez a vicc nagyon is egyértelmű
этот день считается за дваez a nap duplán számít
эту должность он считает ниже своего достоинстваez az állás neki derogál
я это вам дёшево посчитаюezt olcsón megszámítom
я этого давно ожидал, это для меня не событие!erre már régóta számítottam, ez nekem nem esemény