DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing говорится | all forms | exact matches only
SubjectRussianHungarian
gen.а не знаешь, так не говори!ha meg nem tudod, ne beszélj
proverbбольше слушай, меньше говориhallgatni arany, beszélni ezüst
proverbв доме повешенного не говорит о верёвкеakasztott ember házában nem illik kötélről beszélni
gen.в доме повешенного не говорят о верёвкеközm akasztott ember házában nem szabad kötélről beszélni
gen.в тебе говорит завистьaz irígység beszél belőled
gen.в этом говорится по существу следующееebben lényegében a következőkről van szó
gen.верно ли я говорю?jól mondom?
proverbвзявшись за гуж, не говори, что не дюжaki á-t mond, mondjon bé-t is
gen.взявшись за гуж, не говори, что не дюжközm aki á-t mond, mondjon bé-t is
gen.видимое говорит против насa látszat ellenünk szól
gen.во многих местах говорят по-другомуsokfelé másképp mondják
gen.все говорят хоромmind egyszerre beszélnek
saying.всё видимое говорит против негоa látszat ellenére
fig.всё говорит о том, что...minden arra mutat, hogy...
gen.всё говорит о том, что...minden arra vall, hogy...
gen.вы на каком языке говорите?milyen nyelven beszél ön?
saying.говори, да не заговаривайся!vigyázz, mit beszélsz!
fig.говори короче!ne szaporítsd a szót!
fig.говори краткое!ne szaporítsd a szót!
gen.говори от своего лицаa magam nevében beszélek
gen.говори от себяa magam nevében beszélek
gen.говори прямо!ne kertelj!
gen.говори прямо, я люблю откровенностьbeszélj csak őszintén, a nyíltságot szeretem
fig., humor.говори только от своего имениbeszélj csak egyes számban!
saying.говорит белое и делает чёрноеvizet prédikál és bort iszik
gen.говорит день до вечера, а слушать нечегоbeszédének nincs se füle, se farka
gen.говорит день до вечера, а слушать нечегоbeszédének nincs se füle se farka
gen.говорит день до вечера, а слушать нечегоse füle, se farka a beszédének
gen.говорит, как пишетúgy beszél, mintha könyvből olvasná
fig., radioговорит Москваmegszemélyesítéssel alkotott kifejezésekben itt Moszkva beszél
lit.говорит он лучше, чем пишетő jobban beszél, mint
gen.говорите же!beszéljen hát!
saying.говорите не стесняясь!no csak ki vele! (beszéljen!)
gen.говорите толком!beszéljen értelmesen
gen.говорите ясно!beszéljen világosan!
gen.говоришь с ним - он даже не слушаетha beszélnek vele, oda se figyel
comp., MSговорю по телефонуmással beszél
gen.говорят, будто он уехалállítólag elutazott
gen.говорят тайком, что...azt suttogják, hogy...
gen.говорят, что...azt mondják, hogy
gen.говорят, что...azt mondják, hogy...
fig.говорят, что...úgy hallatszik, hogy...
gen.люди говорят, что...azt beszélik, hogy...
gen.говорят, что он уехалazt beszélik, hogy elutazott
gen.единственно об этом говорятcsak erről beszélnek
gen.если говорю!de, ha mondom!
gen.здравый смысл говорит, что...a józan ész azt diktálja, hogy...
fig., lit.злые языки говорят, что...személy a rossz nyelvek azt mondják, hogy...
gen.и ты ещё говоришь?még te beszélsz?
gen.иные говорят, что...egyesek azt mondják, hogy...
gen.как говорит легендаahogy a legenda mondja
gen.как говоритсяamint mondják
gen.как говорятamint mondják
gen.как говорят злые языкиa rossz nyelvek szerint
gen.как они об этом открыто говорятamint ezt nyíltan meg is mondják
gen.когда он говорит, то иногда останавливаетсяbeszéd közben néha megáll
gen.который раз я тебе это говорю!hányadszor mondom ezt neked!
proverbкто что сам творит, то и о другом говоритki mint él, úgy ítél
gen.мало говорит, да много делаетkeveset beszél, de sokat tesz
gen.мало ли, что ты говоришьfelőlem beszélhetsz, nem érdekel
gen.мало, что ты говоришь, мне дела нетnem lényeges mit mondasz, semmi közöm hozzá
gen.мне говорите?nekemem szól?
gen.мне говорите?nekemem mondja?
gen.Мой брат женился. - Ну, не говори!Megnősült a fivérem. - Csak nem?
obs., nonstand.намедни говорю ему...minap azt mondtam neki...
gen.не вертись, говори правду!ne kertelj, mondd meg az igazat!
proverbне всё творится, что говоритсяa szótól a tettig messze az út
gen.не всё творится, что говоритсяnem eszik olyan forrón a kásat
gen.не говори бессмыслицы!ne beszélj badarságokat!
gen.не говори больше таких мерзостейne beszélj ilyen undorító dolgokat
gen.не говори больше таких мерзостейne beszélj ilyen ocsmány dolgokat
gen.не говори глупостей!ne beszélj marhaságot!
fig.не говори глупостей!bolondul, szeleskedik ne kergülj már!
gen.не говори глупостей!ne beszélj bolondokat!
avunc.не говори дичи!ne beszélj vadakat!
fig.не говори загадками!ne beszélj rébuszokban!
gen.не говори намёками, а скажи прямо!ne példálózz, hanem mondd ki egyenesen!
gen.не говори ни слова!egy szót se szólj!
gen.не говори таких гадостейne beszélj ilyen rondaságokát
gen.не говори таких мерзостейne beszélj ilyen rondaságokát
gen.не говорите!no ne mondja!
gen.не говорите, а то я заплачуne beszéljen, mert elkezdek sírni
gen.не говорите глупостей!ne beszéljen bolondokat!
gen.не говорите таким тономne beszéljen ilyen tónusban
gen.не говорите таким тоном!ne beszéljen ilyen hangon!
gen.не путай, говори прямоne beszélj összevissza
gen.не разберу, что он говоритnem értem, mit mond
gen.не части, говори ясней!ne hadarj, beszélj értelmesebben!
gen.невозможно разобраться, о чём он говоритnem lehet elmenni azon, amit mond
gen.недаром говорится, что...nemhiába mondják, hogy...
gen.недаром говорится, что...nem hiába járja az a közmondás, hogy...
gen.недаром говорится, что...nem hiába mondják, hogy...
gen.ну, не говори!na ne mondd!
gen.о нём говорят, как о будущем председателеaz elnök utódjául őt emlegetik
saying.о присутствующих не говорятa jelenlevők kivételek
gen.о чём говорится в распоряжении?mrről szól a rendelet?
gen.о чём говорится в указе?mrről szól a rendelet?
gen.об этом всюду говорятközszájon forog
gen.об этом не говорятerről nem való beszélni
gen.он бегло говорит по-русскиfolyékonyan beszél oroszul
gen.он всегда говорит в глаза правду со свойственной ему прямизнойmindenkinek szemébe mondja az igazságot az ő sajátos egyenességével
gen.он всегда говорит гадостиpiszkos szája van
gen.он всегда говорит мерзостиpiszkos szája van
gen.он говорит в раздражённом тонеingerült hangon beszél
gen.он говорит на ломаном русском языкеtört orosz nyelven beszél
gen.он говорит на самом чистом венгерском языкеtősgyökeres magyarsággal beszél
gen.он говорит на трёх языкахhárom nyelven beszél
gen.он говорит на чистом венгерском языкеhelyes jó magyarsággal beszél
gen.он говорит на чистом русском языкеtiszta oroszsággal beszél
gen.он говорит на чистом русском языкеhelyes jó oroszsággal beszél
gen.он говорит по-русски как русскийúgy beszél oroszul, mint egy született orosz
gen.он говорит по-русски с грехом пополамtöri az oroszt
gen.он говорит по-русски с грехом пополамhibásan beszél oroszul
gen.он говорит по-русски с ошибкамиhibásan beszél oroszul
gen.он говорит по-французскиfranciául beszél
gen.он говорит раздражённоingerült hangon beszél
gen.он говорит с огнёмhévvel beszél
gram.он говорит с плохим выговором по-русскиrossz kiejtéssel beszél oroszul
gen.он говорит только банальностиcsak általánosságokat mond
gen.он говорит только общие фразыcsak általánosságokat mond
gen.он говорит, что заболелazt mondja, hogy megbetegedett
gen.он много говоритsokat beszél
gen.он немножко говорит по-французскиegy kevéssé beszél franciául
gen.он очень быстро говорит, трудно следить за нимnagyon gyorsan beszél, nehéz követni
gen.он свободно говорит по-русскиfolyékonyan beszél oroszul
gen.он свободно говорит по-французскиfolyékonyan beszél franciául
gen.он слабо говорит по-французскиgyatran beszél franciául
gen.он ужасно много говоритrengeteget beszél
gen.он часами говорит по телефонуórák hosszat telefonál
gen.они уже давно не говорятmár régóta nem beszélnek egymással (друг с другом)
gen.оратор говорит, стоя на возвышенииa szónok egy emelvényről beszél
gen.отвечай, пока я говорю по-хорошемуfelelj, szépen beszélek veled!
saying.перед богом говорюisten látja lelkemet
gen.правильно ли я говорю?jól mondom?
gen.раз не знаешь, не говориha nem tudod, ne beszélj
gen.разбить зеркало: говорят, к бедеtükröt eltörni, azt mondják, rosszat jelent
gen.раньше выслушай, а потом говориelőször hallgass meg, aztán beszélj
gen.ребёнок ещё не говоритa gyermek nem tud beszélni
gen.ребёнок ещё не говоритa gyermek nem tud beszél
gen.результаты говорятaz eredmények beszélnek
gen.с такими я даже не говорюilyen ekkel szóba sem állnék
gen.следи за тем, что я говорюügyelj arra, amit mondok
gen.слушайся, пока говорят по-хорошемуengedj a szép szónak
gen.слышь ты, он правду говоритhallod, ő igazat mond
gen.смотри, что ты говоришь!vigyázz, mit beszélsz!
proverbсначала подумай, потом говори!előbb gondolkodj, aztán beszélj!
proverbсначала подумай, потом говориelőbb gondolkozz, aztán beszélj
proverbсначала подымай, потом говориelőbb gondolkozz, aztán beszélj
gen.сядь, я тебе говорю!ülj le, ha mondom!
gen.тайком говорят о том, что...titokban arról beszélnek, hogy...
gen.так ли я говорю?jól mondom?
gen.так не говорятezt nem mondják
gen.то, что он говорит, звучит почти угрозойamit mond, majdnem fenyegetés-formán hangzik
gen.только об этом и говорятcsak erről beszélnek
gen.ты об этом ему не говори!ne szólj neki!
gen.умирающий говорит коснеющим языкомa haldokló akadozva beszél
gen.факты говорят за себяa tények maguk helyett beszélnek
gen.факты говорят сами за себяa tények önmagukért beszélnek
gen.факты говорят сами по себеa tények önmagukért beszélnek
gen.часто говорят о нёмsok szó esik róla
gen.часто говорят об этомsok szó esik róla
gen.что вы говорите!csak nem? (felkiáltással)
gen.что вы говорите!csodálkozás no fene!
gen.что вы говорите!no ne mondja!
gen.что вы говорите!meglepetés csekélység!
gen.что вы за пустяки говорите!mit nem beszél itt össze!
comp., MSЧто можно говорить?Hangparancsok
gen.что ни говориbármit is mondj
gen.что ни говориbármit is beszélj
gen.эта статья говорит о серьёзной работеez a cikk komoly munkáról tanúskodik
fig.эти восемь человек говорят каждый своёmindenki a maga módján az a nyolc ember nyolcféleképpen beszél
fig.эти восемь человек говорят каждый своёmindenki a maga módján az a nyolc ember nyolcféleképp beszél
gen.эти итоги говорят о том, что...ezek az eredmények arról beszélnek, hogy...
gen.это говорит за то, что...ez amellett szól, hogy...
gen.это говорит не в его пользуez nem vet rá jó fényt
gen.это говорит само за себяez önmagáért beszél
gen.это ему мало говоритszókapcsolatok ez keveset mond neki
gen.это ему мало говоритez keveset jelent neki
gen.это не говорит в его пользуez nem szól mellette
gen.это не говорятezt nem mondják
gen.это ничего особенного не говоритez nem sokat mond
gen.это я, конечно, говорю не для того, чтобы...ezt ugye nem azért mondom, hogy...
gen.этот поступок говорит о его храбростиez a cselekedet az ő bátorságát bizonyítja
gen.я вас не слышу, говорите громчеnem hallom, beszéljen hangosabban
gen.я говорю аллегорически, но вы меня поймётеjelképesen mondom el, de azért megértitek
gen.я говорю не в порицание вамnem korholásképpen mondom önnek
gen.я говорю серьёзноkomolyan beszélek
gen.я говорю то, что слышалúgy mondom, ahogy hallottam
gen.я не обращаю внимания на то, что они говорятnem adok arra, amit ők mondanak
gen.я не шутя это говорюtréfan kívül mondom
gen.я этого не говорюén ezt nem mondom