Russian | French |
броситься читать эту статью | jeter dans la lecture de ce papier (Alex_Odeychuk) |
в результате этого | de ce fait (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
в связи с этим | donc (Alex_Odeychuk) |
в этой связи | de ce fait (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
в этом вся разница | c'est toute la différence (Alex_Odeychuk) |
в этом и заключается трагедия | c'est le drame (Alex_Odeychuk) |
в этом — мудрость | c'est une sagesse (Alex_Odeychuk) |
в этом отношении | sur ce plan (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
в этом плане | sur ce plan (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
в этот ужасный день | lors de cette terrible journée (Alex_Odeychuk) |
выбросить весь этот хлам | balancer tous ces vieux machins (Alex_Odeychuk) |
говорить себе, что этот раз был последним | se dire que l'autre fois, c'était pour de bon |
даже не думай об этом | n'y pense même pas |
для меня смысл всей жизни в этой встрече | pour moi la vie, c'est une rencontre (Alex_Odeychuk) |
именно в этом контексте | c'est dans ce contexte-là que (Le Figaro, 2018) |
именно эта причина была названа | cette raison qui a été invoquée (par ... - кем именно Alex_Odeychuk) |
именно эта причина была названа | cette raison qui a été invoquée (Alex_Odeychuk) |
к черту эту любовь | l'amour ça ne vaut rien (Alex_Odeychuk) |
многие не осознают этого | beaucoup ne s'en rendent pas compte (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
многие не понимают этого | beaucoup ne s'en rendent pas compte (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
моя бабушка этого не поймёт | ma grand-mère ne comprendrait pas (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
не знаю, насколько цель оправдывает средства в этой истории | je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens |
не знаю, насколько цель оправдывает средства в этом деле | je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens |
но какой в этом смысл? | mais à quoi bon ? (Alex_Odeychuk) |
но на этот раз | mais cette fois-ci (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
но приходится положить этому конец | mais on a été obligé d'y mettre en fin (Le Parisien, 2018) |
об этом говорят | en témoignent (En témoignent les chiffres de ce mois de novembre. - Об этом говорят показатели за ноябрь текущего года. lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
об этом свидетельствуют | en témoignent (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
отправная точка в этом деле | le point de départ de cette affaire (Alex_Odeychuk) |
под апплодисменты свидетелей этой невероятной сцены, достойной приключенческого фильма | sous les applaudissements des témoins de cette incroyable scène, digne d'un film d'action (Ouest-France, 2018) |
под этим ветром | sous tout ce vent (Alex_Odeychuk) |
под этим дождём | sous toute cette pluie (Alex_Odeychuk) |
пойти по этому пути | aller sur cette voie-là (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
с восторгом броситься читать эту статью | jeter avec délectation dans la lecture de ce papier (Alex_Odeychuk) |
с этим стервозным видом | avec ton air de canaille (Alex_Odeychuk) |
скажем так — эта история по меньшей мере странная | cette histoire est, et c'est le moins qu'on puisse dire, étrange |
теперь с этим покончено | terminé, maintenant (Alex_Odeychuk) |
эта мысль блещет новизной | c'est rien de banal (Alex_Odeychuk) |
этим объясняется то, что | d'où le fait que (Le Monde, 2020) |
этот вариант я даже не обсуждаю | c'est une variante dont je ne parlerai même pas (Alex_Odeychuk) |
этот момент надо было обсудить | il faudrait discuter de ce point (avec ... - с ... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
я говорю об этом теперь только в прошедшем времени | je n'en parle plus qu'au passé (Alex_Odeychuk) |
я считаю, что на этот вопрос существует пять возможных ответов | je crois qu'il y a cinq réponses possibles (Alex_Odeychuk) |
я только об этом и думаю | je ne pense qu'à ça (Alex_Odeychuk) |
я только об этом и думаю все дни напролёт | je ne pense que ça tous les jours (Alex_Odeychuk) |