Russian | French |
верь больше глазам, чем ушам | il vaut mieux se fier à ses yeux qu'à ses oreilles (vleonilh) |
взялся за гуж - не говори, что не дюж | quand le vin est tiré, il faut le boire (vleonilh) |
взялся за гуж - не говори, что не дюж | on n'a pas plutôt dit "a " qu'il faut dire "b" (vleonilh) |
во хмелю мало ль что не говорится | ce qui se dit entre les verres, ne doit point amener la guerre (vleonilh) |
вор не верит, что есть честные люди | chacun mesure les autres à sоn aune (vleonilh) |
вору потакать, что самому воровать | autant pèche celui qui tient le sac, que celui qui met dedans (vleonilh) |
всё хорошо, что хорошо кончается | c'est bien aller quand on revient (vleonilh) |
всё хорошо, что хорошо кончается | tout est bien qui finit bien |
голова, что чан, а ума - ни на капустный кочан | grosse tête, peu de sens (vleonilh) |
Делай что должен и будь что будет | fais ce que dois, advienne que pourra (mmike) |
добрый указ человеку, что глаз | un bon avis vaut un œil dans la main (vleonilh) |
Дурака учить что мёртвого лечить. | Instruire un imbécile, autant soigner un mort. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
Дурака учить – что мёртвого лечить. | Instruire un imbécile, autant soigner un mort. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
дурака учить, что мёртвого лечить | à laver la tête d'un âne on perd sa lessive |
клевета, что уголь: где бело, там и пристанет | la fumée s'attache au blanc (vleonilh) |
кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку | on ne loue d'ordinaire que pour être loué (vleonilh) |
лаской большего добьёшься, чем силой | on ne prend pas les mouches avec du vinaigre |
легче упасть, чем подняться | il est plus facile de tomber que de se relever (vleonilh) |
лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным | mieux vaut être riche et bien portant que pauvre et malade (Lucile) |
Лучше быть богатым и здоровым, чем больным и бедным. | Il vaut mieux être riche et en bonne santé que pauvre et malade (Iricha) |
Лучше быть богатым и здоровым, чем больным и бедным. | il vaut mieux être riche et en bonne santé que malade et sans le sou. (Iricha) |
лучше быть другом, чем недругом | mieux vaut être désiré qu'importuné (vleonilh) |
лучше быть кривым, чем слепым | il vaut mieux être borgne qu'aveugle (vleonilh) |
лучше быть молотом, чем наковальней | il vaut mieux être marteau qu'enclume (vleonilh) |
лучше быть мёртвым, чем красным | plutôt mort que rouge (Супру) |
лучше в обиде быть, чем в обидчиках | mieux vaut souffrir que nuire (vleonilh) |
лучше видят очи, чем око | quatre yeux voient mieux que deux (vleonilh) |
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь. | Mieux vaut une amère vérité qu'un doux mensonge. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
лучше два праздника, чем один пост | deux fêtes valent mieux qu'un jeûne (vleonilh) |
Лучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал | C'est jamais ce qu'on a fait qu'on regrette, c'est toujours ce qu'on n'a pas fait (z484z) |
лучше жить в зависти, чем в жалости | il vaut mieux faire envie que pitié (vleonilh) |
лучше знать, чем предполагать | mieux vaut savoir que penser (vleonilh) |
лучше иметь добрую славу, чем кошель с деньгами | bonne renommée vaut mieux ceinture dorée (Voledemar) |
лучше мало, чем ничего | mieux vaut peu que rien |
лучше мало, чем ничего | un petit gain vaut mieux que rien |
лучше малое зло, чем жестокие меры | il vaut mieux supporter un petit mal que d'employer les grands remèdes (vleonilh) |
лучше мёртвый, чем красный | plutôt mort que rouge (Супру) |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | une image vaut mille mots (z484z) |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | vu une fois, cru cent fois (vleonilh) |
лучше оступиться, чем оговориться | il vaut mieux glisser du pied que de la langue (vleonilh) |
лучше погонять, чем самому везти | il vaut mieux être l'aiguillon que lе bœuf (vleonilh) |
лучше поздно, чем никогда | il n'est jamais tard pour bien faire (vleonilh) |
лучше с умным потерять, чем с дураком найти | mieux vaut un sage ennemi qu'un sot ami (vleonilh) |
лучше синица в руках, чем журавль в небе | Un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras" (z484z) |
лучше синица в руках, чем журавль в небе | Mieux vaut promptement un œuf que demain un bœuf (StudentPFUR) |
лучше синица в руках, чем журавль в небе | un tiens vaut mieux que deux tu l'auras (marimarina) |
лучше синица в руках, чем журавль в небе | un bon "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras" (Iricha) |
лучше синица в руках, чем журавль в небе | mieux vaut l'œuf maintenant que la poule plus tard (дословно: лучше яйцо сейчас, чем курица позднее Helene2008) |
лучше синица в руках, чем журавль в небе | mieux vaut tenir que courir |
лучше умереть стоя, чем жить на коленях | plutôt la mort que l'esclavage (vleonilh) |
лучше умереть стоя, чем жить на коленях | mourir plutôt que d'être esclave (vleonilh) |
лучше умная хула, чем дурацкая похвала | il y a des reproches qui louent, et des louanges qui médisent (vleonilh) |
лучше уступить, чем беду нажить | il vaut mieux plier que rompre (vleonilh) |
лучше хромать, чем сиднем сидеть | il vaut mieux être borgne qu'aveugle (vleonilh) |
медом больше мух наловишь, чем уксусом | on prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre (vleonilh) |
молодец, что орёл, а ума, что у тетерева | belle tête, mais de cervelle point (vleonilh) |
на тебе, небоже, что нам негоже | à Dieu gerbe de paille (vleonilh) |
на что спрос, на то и цена | la demande fait la hausse (vleonilh) |
не все бьёт, что гремит | tous les chiens qui aboient ne mordent pas (marimarina) |
не все творится, что просто говорится | ce n'est pas tout évangile, ce qu'on dit par la ville (vleonilh) |
не все то волк, что серо | tout ce qui est blanc n'est pas farine (vleonilh) |
не всё то золото, что блестит | tout ce qui brille n'est pas or |
не всё то золото, что блестит | tout ce qui reluit n'est pas or |
не всё то золото, что блестит | ce n'est pas tout or ce qui reluit (vleonilh) |
не рискуй всем, что у тебя есть | il ne faut pas mettre tous les œufs dans le même panier (elenajouja) |
не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня | il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même |
не стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня | il ne faut pas remettre la partie au lendemain (vleonilh) |
не та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляет | d'un homme qui ne parle pas et d'un chien qui n'aboie, garde-toi (vleonilh) |
не та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляет | chien qui aboie, ne mord pas (vleonilh) |
нет ничего тайного, что не стало бы явным | ce qui se fait de nuit, paraît au grand jour (vleonilh) |
от любви, что от болезни, теряют сон и аппетит | l'amour fait perdre le repas et le repos (vleonilh) |
плох тот вор, что около себя грабит | un bon renard ne mange point les poules de son voisin |
поздно дать - все равно, что отказать | donner tard, c'est refuser (vleonilh) |
самая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеет | la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a |
сделать своё дело и не обращать внимания на то, что говорит | bien faire et laisser dire |
топор виноват, что изба плоха | à méchant ouvrier point de bon outil (vleonilh) |
тут что-то кроется | il y a quelque anguille sous roche |
тут что-то неладно | il y a quelque anguille sous roche |
у кого что болит, тот о том и говорит | Dieu vous garde d'un homme qui n'a qu'une affaire (vleonilh) |
человек без крова - что птица без гнезда | l'homme sans abri est un oiseau sans nid (vleonilh) |
чем ближе беда, тем больше ума | dommage rend sage (Helene2008) |
чем больше гвоздей, тем крепче | deux sûretés valent mieux qu'une (vleonilh) |
чем больше ешь, тем больше хочется | l'avarice est comme le feu: plus on y met du bois, plus il brûle (vleonilh) |
Чем больше, тем лучше. | Plus on est de fous, plus on rit (Marein) |
чем глубже вода, тем легче плавать | il n'est que nager en grande eau (vleonilh) |
чем дарят, тем не корят | un bienfait reproché tient lieu d'offense (vleonilh) |
Чем поиграешь, тем и зашибёшься | qui casse, paie (z484z) |
чем согрешил, тем и накажешься | on est souvent puni par ou l'on a péché (vleonilh) |
чем ушибся, тем и лечись | faut se faire lécher par le chien qui t'a mordu (vleonilh) |
чему быть, того не миновать | fais ce que dois, advienne que pourra (vleonilh) |
что в детстве просим, под старость бросим | ce que jeunesse convoite, vieillesse rejette (vleonilh) |
что в лоб, что по лбу | c'est tout un de choir ou de trébucher (vleonilh) |
что в лоб, что по лбу | c'est bonnet blanc, blanc bonnet (vleonilh) |
что город, то норов, что деревня - то обычай | autant de pays, autant de mœurs (vleonilh) |
что город, то норов, что деревня - то обычай | autre ville, autres mœurs (vleonilh) |
что грибов поганых | les rues en sont pavées (vleonilh) |
что имеем не храним, потерявши плачем | bien connu |
что имеем не храним, потерявши плачем | bien perdu |
что мне законы, коль судьи знакомы | tout se fait par compère et par commère (vleonilh) |
что мне законы, коль судьи знакомы | la faveur chez le juge vaut mieux que la loi (vleonilh) |
что мне золото, светило бы солнышко | beau temps et bon temps rendent le monde content (vleonilh) |
что можно Юноне, того нельзя вороне | à l'aigle seul il est permis de regarder le soleil (vleonilh) |
что найдём, то и подберём | on prend son bien ou on le trouve (vleonilh) |
что написано пером, того не вырубишь топором | les écrits restent |
что написано пером, того не вырубишь топором | la parole vole, et les écrits demeurent (vleonilh) |
что написано пером, того не вырубишь топором | les paroles s'envolent |
Что не можешь простить, лучше забыть | A défaut du pardon, laisse venir l'oubli (polity) |
что ново, то и мило | tout beau |
что ново, то и мило | tout nouveau |
что о том тужить, что нельзя воротить | à chose faite pas de remède (vleonilh) |
что отложено, то @ещё не потеряно | ce qui est différé n'est pas perdu (vleonilh) |
что посеешь, то и пожнёшь | qui sème le vent récolte la tempête (Hoos) |
что посеешь, то и пожнёшь | qui sème bon grain, recueille bon pain (vleonilh) |
что посеешь, то и пожнёшь | on récolte ce qu'on a semé |
что посеешь, то и пожнёшь | on récolte ce que l'on sème (marimarina) |
что посеешь, то и пожнёшь | bon fruit vient de bonne semence (vleonilh) |
что посеешь, то и пожнёшь | quand on sème le vent, on récolte la tempête (vleonilh) |
что посеешь, то и пожнёшь | comme on sème, on moissonne (vleonilh) |
что посеешь, то и пожнёшь | comme on fait son lit on se couche |
что потопаешь, то и полопаешь | bon champ semé bon blé rapporte (vleonilh) |
что с возу упало, то пропало | ce qui tombe dans le fossé est pour le soldat (vleonilh) |
что с возу упало, то пропало | ce qui sort de la main n'y revient point (vleonilh) |
что самому воровать, что вору стремянку держать | tant vaut celui qui tient que celui qui écorche |
что самому воровать, что вору стремянку держать | qui peut et n'empêche, pèche (vleonilh) |
что самому воровать, что вору стремянку держать | s'il n'y avait pas de receleur, il n'aurait pas de voleur (vleonilh) |
что скоро, то не споро | ce qui croît soudain périt le lendemain (vleonilh) |
что слону розанчик | c'est un grain de millet à la bouche d'un âne (vleonilh) |
что собак нерезаных | il y a à la foire plus d'un âne qui s'appelle Martin (vleonilh) |
что тратишь ворохами, не накопишь крохами | economie de bouts de chandelles (vleonilh) |
Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. | ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur (vleonilh) |
Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. | Ce que l'homme sobre a dans la tête, l'homme saoul l'a sur la langue. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |