Russian | French |
в следующий раз ты у меня получишь! | la prochaine fois je ne te manquerai pas ! |
вечно у тебя всё не как у людей | tu ne peux jamais rien faire comme tout le monde (Yanick) |
где у тебя болит? | ou as-tu mal ? |
если у тебя есть время | si t'en as le temps (Alex_Odeychuk) |
если у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь | si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pas |
если у тебя нет любви | si tu n'as pas d'amour (Alex_Odeychuk) |
неё свои вкусы, а у тебя свой | elle a ses goûts et toi tes tiens y |
ну и вид у тебя! | comme te voilà équipé ! |
Ну как у тебя? | Que deviens-tu ? (z484z) |
Ну как у тебя? | Comment ça va pour toi ? (z484z) |
Ну что у тебя? | Comment ça va pour toi ? (z484z) |
Ну что у тебя? | Que deviens-tu ? (z484z) |
он берёт у тебя твой заметки | il te prend tes notes |
подумай обо мне, если у тебя есть время | pense à moi, si t'en as le temps (Alex_Odeychuk) |
Пусть все у тебя будет в порядке! | Que tu sois content de tout ! |
с тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отлично | depuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette fois (Alex_Odeychuk) |
ты ещё у меня узнаёшь! | on se retrouvera |
ты знаешь, у меня гибнет сердце | j'ai le cœur qui se perd |
ты у меня получишь! | on est deux ! |
ты у меня получишь за это | je te revaudrai cela (Morning93) |
ты у меня узнаёшь | la prochaine fois je ne te manquerai pas ! |
у меня был талант, пока я не встретила тебя | moi j'avais du talent avant ta peau (Alex_Odeychuk) |
у меня нет сердца — ты ушла вместе с ним | j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avec |
у меня никого не было, кроме тебя | je n'avais que toi (Alex_Odeychuk) |
у неё свои вкусы, а у тебя свои | elle a ses goûts et toi tes tiens |
у тебя | devant toi (J'suis sympa devant toi. - Я у тебя симпатичный. Alex_Odeychuk) |
у тебя больше денег | t'as plus d'argent |
у тебя будет право на ошибку | tu auras le droit de te tromper (Alex_Odeychuk) |
у тебя всегда прекрасно получалось всё испортить | t'as toujours réussi à tout faire rater |
у тебя вся жизнь впереди | tu as toute ta vie devant toi (Iricha) |
у тебя всё хорошо? | tu vas bien ? (sophistt) |
у тебя горло сжимается | ta gorge resserrée (Alex_Odeychuk) |
у тебя @ещё есть немного времени | tu as un peu encore le temps (z484z) |
У тебя на все есть ответ | Tu as toujours réponse à tout. (z484z) |
у тебя на коленях | à tes genoux (Alex_Odeychuk) |
у тебя нездоровый вид | tu n'as pas bonne mine (sophistt) |
у тебя нет любви | tu n'as pas d'amour (Alex_Odeychuk) |
у тебя нет ничего | tu n'as rien (Alex_Odeychuk) |
у тебя под париком | sous ta perruque (Alex_Odeychuk) |
у тебя полно друзей | t'as plein d'amis autour de toi |
у тебя сердце для смеха | tu as le cœur à rire (Alex_Odeychuk) |
у тебя синяк под глазом | tu as l'œil au beurre noir (Silina) |
чем это ты занимаешься у себя в углу? | qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin ? |
что у тебя за вид! | tu en fais une se ! |
что у тебя на любовном фронте? | comment vont tes amours ? |
я заставляю тебя думать, что у меня нет на это времени | j'te fais croire que j'ai pas le temps pour ça (Alex_Odeychuk) |
я надеюсь, что у тебя всё хорошо | j'espère que pour toi tout va bien |
я не смогла бы тебе дать то, чего у меня нет | je ne pourrais te donner ce que je n'ai pas (Alex_Odeychuk) |
я у тебя симпатичный | j'suis sympa devant toi (Alex_Odeychuk) |