DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing содержание | all forms | exact matches only
RussianFrench
алименты на содержание малолетних детейpension alimentaire pour l'entretien d'enfants mineurs (ulkomaalainen)
Апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика одобряет его содержание.L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu (ROGER YOUNG)
Апостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержаниеL'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu (ROGER YOUNG)
договор, основное содержание которого императивно предопределеноcontrat imposé (vleonilh)
договор, основное содержание которого императивно предопределеноcontrat dirigé (vleonilh)
договор, содержание которого свободно устанавливается сторонамиcontrat de libre discussion (vleonilh)
досудебное содержание под стражейdétention avant jugement (Sergei Aprelikov)
замена судебного надзора на содержание под стражейrévocation du contrôle judiciaire (обвиняемого, подозреваемого, как мера пресечения ioulenka1)
издержки съёмщика на содержание недвижимого имуществаimpenses
незаконное содержание под стражейdétention illicite
незаконное содержание под стражейemprisonnement illicite
незаконное содержание под стражейemprisonnement illégal
незаконное содержание под стражейdétention arbitraire (vleonilh)
о... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и прportant ((Напр., Décret présidentiel portant portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen)
о... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и прportant ((Напр., Décret présidentiel portant portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen)
о... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр. как правило без артикляportant (Напр., Décret présidentiel portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen)
о... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр. как правило без артикляportant (ulkomaalainen)
Ограничить содержание углерода в атмосфереempêcher la diffusion du carbone dans l'atmosphère (Voledemar)
Ограничить содержание углерода в атмосфереfixer le carbone de l'atmosphère (Voledemar)
определять содержание договорных правоотношенийgouverner le contrat (vleonilh)
определять содержание нормы права, вытекающей из законаpréciser la règle de droit qui découle de la loi (Alex_Odeychuk)
права, входящие в содержание права собственностиles membres du droit de propriété (Alex_Odeychuk)
права, входящие в содержание права собственностиdroits démembrés du droit de propriété (Alex_Odeychuk)
правомочия, входящие в содержание права собственностиles membres du droit de propriété (Alex_Odeychuk)
правомочия, входящие в содержание права собственностиdroits démembrés du droit de propriété (Alex_Odeychuk)
противоположное содержание решенийcontrariété des décisions (общего и административного суда по одному и тому же делу vleonilh)
раздельное содержание осуждённых в местах лишения свободыséparation
совокупность двух прав, входящих в содержание права собственностиl'association de deux droits démembrés du droit de propriété (Alex_Odeychuk)
содержание в местах лишения свободыdétention (vleonilh)
содержание в общих камерахincarcération en commun (vleonilh)
содержание в одиночной камереemprisonnement en cellule (в местах заключения vleonilh)
содержание в одиночной камереemprisonnement individuel (в местах заключения vleonilh)
содержание в одиночной камереemprisonnement cellulaire (в местах заключения vleonilh)
содержание в специализированном учрежденииincarcération
содержание в тюрьмеincarcération
содержание материалов делаcontenu du dossier (vleonilh)
содержание делаcontenu de l'affaire (vleonilh)
содержание детейsubvenir aux besoins des enfants (baboulia)
содержание детейentretien des enfants (vleonilh)
содержание договораcontenu du contrat (vleonilh)
содержание домов терпимости или притонов развратаdélit de tolérance (как состав преступления)
содержание домов терпимости или притонов развратаdélit de tolérance (как состав уголовного проступка vleonilh)
содержание животныхlogement des animaux (ROGER YOUNG)
содержание задержанных лиц в непредназначенных для этого местах или уклонение от предъявления лиц, содержащихся в тюрьме, уполномоченному контролёруabstention coupable (vleonilh)
содержание кладбищаentretien du cimetière (vleonilh)
содержание нормативного правового актаun texte juridique (L'Express Alex_Odeychuk)
содержание обязанностиmatière de l'engagement
содержание обязательстваprestation (действие или бездействие)
содержание обязательстваprestation (Slawjanka)
содержание осужденныхentretien des détenus (vleonilh)
содержание осуждённыхentretien des détenus
содержание осуждённых в общих камерахincarcération en commun
содержание ответственностиcontenu de la responsabilité (vleonilh)
содержание под стражейemprisonnement (vleonilh)
содержание под стражейincarcération
содержание под стражейgarde a vue (La garde à vue de Nicolas Sarkozy est terminée. kozelski)
содержание под стражейdétention provisoire (vleonilh)
содержание под стражей до судаdétention provisoire
содержание праваfond du droit (vleonilh)
содержание права на питаниеcontenu du droit à l'alimentation
содержание произведенияcomposition
содержание психически больных в специализированных учрежденияхdétention des aliénés (vleonilh)
содержание сделкиcontenu de la transaction (ROGER YOUNG)
содержание сделкиsubstance de la transaction (ROGER YOUNG)
тайное содержание под стражейdétention clandestin (Sergei Aprelikov)
тайный документ, изменяющий содержание основного документа или аннулирующий егоcontre-lettre
Текст доверенности составлен и напечатан нотариусом с моих слов, мною прочитан, её содержание соответствует моему действительному волеизъявлениюLe texte de la procuration établie et imprimée par le notaire de mes mots, j'ai lu, son contenu correspond à mon consentement réel. (ROGER YOUNG)