Subject | Russian | French |
gen. | аппарат для производства сладкой ваты | machine à barbe à papa (Sviat) |
gen. | белая сладкая груша | blanquette |
Игорь Миг | вино сладкое натуральное | VDN |
Игорь Миг | вино сладкое натуральное | vin doux naturel |
pathol., obs. | выделение сладкой слюны | mélitoptyalisme |
agric. | гледичия сладкая | févier à trois pointes |
agric. | гледичия сладкая | févier d'Amérique |
proverb | горька работа, да сладок хлеб | celui qui mange les dures, mangera les mûres (vleonilh) |
bot. | горько-сладкий паслён | douce-amère |
Canada | есть сладкое | sucrer le bec (Yanick) |
agric. | Жозеф сладкий | Doux Joseph (сидровый сорт яблок) |
proverb | запретный плод сладок | pain dérobé réveille l'appétit |
proverb | запретный плод сладок | chose désirée |
proverb | запретный плод сладок | chose défendue |
proverb | запрещённый плод всегда сладок | chose défendue, chose désirée (vleonilh) |
gen. | кисло-сладкая мина | un air mi-figue mi-raisin |
idiom. | кисло-сладкий о выражении лица, тоне | mi-figue, mi-raisin (Lucile) |
idiom. | кисло-сладкий о выражении лица, тоне | moitié figue, moitié raisin (Lucile) |
obs. | кисло-сладкий | entre l'aigre et le doux |
prop.&figur. | кисло-сладкий | aigre-doux |
gen. | кисло-сладкий | douce-amère |
gen. | кисло-сладкий | doux-amer (Ce petit bijou, qu'on feuillette ici sur écran, est devenu aujourd'hui presque introuvable. Le photographe y avait rassemblé des petites annonces, des réclames, des partitions... qu'il mêlait à des images douces-amères.) |
food.ind. | кисло-сладкий сироп из смеси мёда и уксуса | acétomel |
food.ind. | кисло-сладкий соус | sauce aigre-douce |
obs. | кисло-сладким тоном | entre l'aigre et le doux |
proverb | криво дерево, да яблоки сладки | beau noyau gît sous faible écorce (vleonilh) |
Canada | кушать сладкое | sucrer le bec (Yanick) |
bot. | лайм сладкий | limettier Citrus limetta |
gen. | лимон сладкий | limettier (дерево) |
food.ind. | лимон сладкий | limette |
agric. | лимон сладкий | limettier doux |
food.ind. | лимон сладкий | limettier doux (дерево) |
gen. | лимон сладкий | limette (плод) |
proverb | Лучше горькая правда, чем сладкая ложь. | Mieux vaut une amère vérité qu'un doux mensonge. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
gen. | Лучше горькая правда, чем сладкая ложь | il vaut mieux une vérité qui fait pleurer qu'un mensonge qui fait sourire (Lara05) |
gen. | Лучше горькая правда, чем сладкая ложь | une triste vérité vaut mieux qu'une dure désillusion (Lara05) |
Canada | любить сладкое | avoir le bec sucré (Yanick) |
gen. | лёгкое сладкое шампанское | tisane de Champagne |
food.ind. | маниок сладкий | manioca doux |
food.ind. | маниок сладкий | manioc doux |
bot. | маниок сладкий | manioc doux Manihot palmata aipi, Manihot dulcis |
agric. | маниока сладкая | manioc doux (Manihot aipi Pohl.) |
saying. | Месть слаще мёда | La vengeance est plus douce que le miel (polity) |
bot. | миндаль сладкий | amandier à amandes douces Prunus amygdalus var. dulcis |
psychol. | моя жизнь может быть очень сладкой, если ты подтолкнёшь её в нужном направлении | ma vie peut être très douce à condition que tu la pousses dans la bonne direction (Alex_Odeychuk) |
gen. | не называй меня "сладкой" | m'appelle pas friandise (Alex_Odeychuk) |
gen. | небольшой сладкий пирог | tartelette |
proverb | остатки - сладки | la meilleure chair est sur les os (vleonilh) |
proverb | остатки - сладки | aux derniers les bons morceaux (vleonilh) |
agric. | паслён горько-сладкий | morelle grimpante (Solanum dulcamara L.) |
bot. | питецеллобиум сладкий | tamarin de l'Inde Pithecolobium dulce |
ed. | прикоснуться своими сладкими поцелуями | toucher par tes baisers de miel (Alex_Odeychuk) |
saying. | сколько ни говори "халва", во рту слаще не станет | le mot ne crée pas la chose (selon Albert Jacquard Yanick) |
gen. | сладкая булочка | brioche (kee46) |
gen. | сладкая вата | barbapapa f (Tati55) |
gen. | сладкая вата | barbe à papa (лакомство) |
gen. | сладкая горчица | condiment |
cook. | сладкая гренка | Brioche perdue (Lena2) |
busin. | сладкая жизнь | la belle vie (vleonilh) |
busin. | сладкая жизнь | la belle vie |
gen. | "сладкая жизнь" | dolce vita |
gen. | сладкая жизнь в роскоши | belle vie de luxe (Alex_Odeychuk) |
book. | сладкая истома | la molle langueur (marimarina) |
gen. | сладкая ложь | mensonges pieux (https://www.16personalities.com/fr/la-personnalite-intj z484z) |
med. | сладкая микстура | potion |
nat.res. | сладкая молочная сыворотка | lactosérum douceâtre |
food.ind. | сладкая паприка | paprika à saveur douce |
cook. | сладкая телятина | ris de veau ("Ри-де-во" - телячья зобовая железа ParanoIDioteque) |
confect. | сладкие вафельные трубочки | cigarettes russes (печенье Iricha) |
cook. | сладкие лакомства | gourmandises (elenajouja) |
ed. | сладкие поцелуи | baisers sucrés (Alex_Odeychuk) |
ed. | сладкие поцелуи | baisers de miel (Alex_Odeychuk) |
food.ind. | сладкий вкус | saveur sucrée |
food.ind. | сладкий вкус | sucré |
food.ind. | сладкий вкус | saveur douce |
food.ind. | сладкий вкус | goût sucré |
tech. | сладкий гумус | humus doux |
cook. | сладкий жареный хлеб | pain perdu (ioulenka1) |
gen. | сладкий именинный пирог | gâteau d'anniversaire (sophistt) |
gen. | сладкий как мёд | doux comme le miel |
gen. | сладкий как мёд | mielleux |
bot. | сладкий картофель | patate |
agric. | сладкий картофель | artichaut des Indes (Ipomaea batatus Lamk.) |
tech. | сладкий картофель | patate douce |
food.ind. | сладкий картофель | igname de la Chine |
food.ind. | сладкий картофель | batate |
agric. | сладкий картофель | batate (Ipomoea batalas Poir.) |
agric. | сладкий картофель | patate (Ipomoea batatas L.) |
gen. | сладкий картофель | artichaut des Indes |
bot. | сладкий корень | scorsonère Scorzonera hispanica |
agric. | сладкий корень | salsifis noir (Scorconera hispanica L.) |
bot. | сладкий корень | salsifis |
med. | сладкий корень | scorsonère (Scorzonera hispanica L.) |
gen. | сладкий миндаль | amande douce |
food.ind. | сладкий миндальный напиток | orgeat (иногда приготовляется из вытяжки ячменя) |
med. | сладкий папоротник | polypode (Polypodium vulgare) |
med. | сладкий папоротник | fougère douce (Polypodium vulgare L.) |
gen. | сладкий перец | poivron doux (ROGER YOUNG) |
gen. | сладкий пирог | tarte |
gen. | сладкий пирог | gâteau |
gen. | сладкий пирог, покрытый миндальной помадкой | manqué |
gen. | сладкий пирог, покрытый фруктовой помадкой | manqué |
gen. | сладкий пирожок | pâtisserie |
food.ind. | сладкий плод | fruit sucré |
food.ind. | «сладкий сидр» | cidre doux |
gen. | сладкий творожок | petit-suisse (z484z) |
agric. | сладкий чеснок | rocambole |
food.ind. | сладкое блюдо | dessert |
gen. | сладкое блюдо | plat doux (z484z) |
gen. | сладкое вещество | matière sucrante |
gen. | сладкое вино | vin doux |
gen. | сладкое вино | vin de sucre |
gen. | сладкое вино | vin sucré (Clasmys) |
winemak. | сладкое вино | vin moelleux (transland) |
tech. | сладкое вино | rancio |
gen. | сладкое вино | douce |
gen. | сладкое вино | doux |
food.ind. | «сладкое мясо» | ris |
gen. | сладкое мясо | ris (телячья зобная железа) |
food.ind. | сладкое мясо телёнка | thymus (зобная и поджелудочная железы) |
swiss. | сладкое печенье | zwieback |
gen. | сладкое чувство | sensation douce (marimarina) |
proverb | сладкою речью и змею из норы выманивают | l'oreille est le chemin du cœur (vleonilh) |
proverb | сладкою речью и змею из норы выманивают | on prend les bêtes par les cornes et les hommes par les paroles (vleonilh) |
gen. | слишком сладкий | écœurant |
gen. | слоёное пирожное со сладкой начинкой | dartois |
food.ind. | стручковый сладкий перец | pimento doux |
food.ind. | стручковый сладкий перец | piment doux |
food.ind. | сухая сладкая сыворотка | sérum doux en poudre |
proverb | сытому и мед не сладок | à merle soûl cerises sont amères (тж. я ventre soûl cerises amères Rori) |
med. | фенхель сладкий | fenouil (Foeniculum dulce) |
med. | фенхель сладкий | fenouil officinal (Foeniculum ducle L.) |
gen. | хрен редьки не слаще | s'en moquer (z484z) |
gen. | хрен редьки не слаще | ça m'est égal (z484z) |
gen. | хрен редьки не слаще | rien à faire (z484z) |
gen. | хрен редьки не слаще | bonnet blanc, blanc bonnet (z484z) |
proverb | хрен редьки не слаще | autant vaut être mordu par le chien que par la chienne (vleonilh) |
gen. | хрен редьки не слаще | se moquer (z484z) |
gen. | хрен редьки не слаще | peu importer (z484z) |
gen. | хрен редьки не слаще | poncepilater (z484z) |
gen. | хрен редьки не слаще | ne faire ni chaud ni froid (z484z) |
gen. | хрен редьки не слаще | choisir entre la peste et le choléra |
gen. | чудный, сладкий вкус | le goût étrange et doux (de ... - чего-л., кого-л. Alex_Odeychuk) |