DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing скоро | all forms | exact matches only
RussianFrench
Бог правду видит, да не скоро скажетDieu voit la vérité, mais ne le dira pas bien tôt. (ROGER YOUNG)
Бог правду видит, да не скоро скажетLes moulins du Seigneur meulent lentement. (ROGER YOUNG)
боль скоро пройдётla douleur va passer
быть скорым на расправуavoir la main leste (vleonilh)
в предчувствии скорого пираdans l'attente du festin proche (marimarina)
в скором времениdans pas si longtemps
в скором времениavant peu (Morning93)
в скором времениd'ici peu
в скором времениsous peu (Morning93)
в самом скором времениprochainement
в скором времени пришлосьon ne fut pas longtemps sans... (...)
в этом доме скоро поселятся людиcet immeuble sera bientôt habité
водитель машины скорой помощиambulancier
временная больница, сооружённая на скорую рукуhôpital de fortune (во время стихийного бедствия и т.п.)
вы скоро кончите?en avez-vous pour longtemps ?
вызвать скорую помощьappeler une ambulance (ROGER YOUNG)
Департаментская служба работников скорой помощиGarde départementale d'ambulanciers (A.T.S.U. vleonilh)
до скорого!à la fois prochaine
до скорого!à bientôt (Bober)
до скорогоà tout à l'heure (пару часов z484z)
до скорого!à très bientôt ! (vleonilh)
до скорогоà tout de suite (через 5-10 минут z484z)
до скорого свиданияà tantôt
до скорого свиданияà tout à l'heure
до скорого свидания!à bientôt !
до скорой встречиà bientôt (Alex_Odeychuk)
довольно скороrelativement tôt (Louis)
довольно скороassez vite (Alex_Odeychuk)
довольно скороassez tôt (Louis)
как скороune fois que...
карета скорой помощиvoiture d'ambulance
коль скороpuisque (I. Havkin)
коль скороdès lors que (La voix ou les mains, même si elles ne sont pas des objets, sont considérées comme des instruments de musique dès lors qu'elles participent à une œuvre musicale. I. Havkin)
коль скороparce que (I. Havkin)
коль скороcar (I. Havkin)
коль скороsitôt que
легко и скоро работатьavoir le travail facile
машина скорой помощиcamion du SAMU (z484z)
машина скорой помощиambulance
мне скоро исполнитсяje vais aller sur mes... (youtu.be z484z)
на скорую рукуà la hâte
на скорую рукуau pas de charge (Merry Prawn)
на скорую рукуà dépêche compagnon
надеюсь, конечно, что это случиться не скороplus tard possible (z484z)
нарисовать на скорую рукуgriffonner
начаться довольно скороcommencer très rapidement (Alex_Odeychuk)
не скороpas de si tôt
не скороdans longtemps (On le retrouvera dans longtemps. (A. Camus) I. Havkin)
не скороde longtemps
не так скороpas de si tôt
но очень скороmais très vite (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
ну, скоро там?c'est pour aujourd'hui ou pour demain ? (z484z)
ну скоро кончишь?c'est pour bientôt ?
он не так скоро приедетil n'arrivera pas de sitôt
Он сказал, что скоро будет у вас в гостях.Il a dit qu'il n'allait pas tarder à vous rendre visite. (Yanick)
Он скоро будетIl ne va pas tarder (z484z)
Он скоро прибудетIl ne va pas tarder (z484z)
он скоро придётil ne tardera pas
Он скоро приедетIl ne va pas tarder (z484z)
он скоро уедетil est près de partir
операция может потребоваться в скором будущемune opération serait à prévoir (ad_notam)
очень скороtrès vite (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
очень скороtrès bientôt (capricolya)
очень скороtrès prochainement (capricolya)
очень скороdans cinq minutes
починка на скорую рукуrabibochage
ремонт на скорую рукуrabibochage
с ними будет скоро поконченоon les aura bientôt
санитар скорой помощиambulancier
сделанный на скорую рукуrudimentaire
сесть в скорый поездprendre l'express
скорая помощьcamion du SAMU (z484z)
скорая помощьsecours urgent
скорее скорогоrien ne va plus vite que (marimarina)
скоро в киноbientôt en salle (z484z)
скоро веснаnous touchons au printemps
скоро всё изменитсяd'ici peu ça va changer (обозначение времени)
скоро ли вы кончите?avez-vous bientôt fait ?
скоро ли ты сдвинешься с места?te grouilleras-tu bientôt ?
скоро обедil est bifteck moins cinq
скоро полночьil n'est pas loin de minuit
скоро принятьсяne pas tarder à faire qch (за что-л.)
скоро сказка сказывается да не скоро дело делаетсяL'histoire est racontée rapidement, mais le travail est fait lentement (ROGER YOUNG)
скоро сказка сказывается да не скоро дело делаетсяPlus facile à dire qu'à faire. (ROGER YOUNG)
скоро увидимсяon se revoit bientôt (Alex_Odeychuk)
скорый поездtrain rapide
скорый поездexpress
скорый судprocès expéditif (быстро состряпанный marimarina)
скорый судjustice expéditive
служба скорой помощиS.A.M.U. сокр. от Service d'aide médicale d'urgence
совсем скороun de ces jours (tu le payeras un de ces jours - ты поплатишься за это совсем скоро Alex_Odeychuk)
совсем скороavant qu'il ne soit longtemps (Alex_Odeychuk)
совсем скороdans un moment (alessia``)
ты поплатишься за это совсем скороtu le payeras un de ces jours (Alex_Odeychuk)
уже скороdans pas si longtemps
это будет не скороce n'est pas demain la veille
это ещё не скороce n'est pas pour demain
я скороje n'en ai pas pour longtemps (управлюсь)
я скоро уезжаюje m'en vais bientôt