Russian | French |
в случае недостаточно эффективного поиска работы | en cas de recherche insuffisante d'emploi (Alex_Odeychuk) |
вновь принятые на работу работники | les nouvelles embauches (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
день фактического допущения работника к работе | date d'admission du salarié au travail (NaNa*) |
дистанционная работа | télétravail (дистанционной работой является выполнение определенной трудовым договором трудовой функции вне места нахождения работодателя, его филиала, представительства, иного обособленного структурного подразделения (включая расположенные в другой местности), вне стационарного рабочего места, территории или объекта, прямо или косвенно находящихся под контролем работодателя, при условии использования для выполнения данной трудовой функции и для осуществления взаимодействия между работодателем и работником по вопросам, связанным с ее выполнением, информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования, в том числе интернета // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
дневная работа | journée |
изменение режима работы | aménagement d'horaires (напр., введение 4-дневной рабочей недели vleonilh) |
компенсация за сверхурочную работу | rémunération des heures supplémentaires (Alex_Odeychuk) |
левая работа | travail dissimulé (проф. жаргон (эта помета относится к русскому термину) I. Havkin) |
общее время активной работы | temps de travail actif total (Alex_Odeychuk) |
опыт работы по специальности | expérience professionnelle (Sergei Aprelikov) |
получить год опыта работы на производстве | acquérir une expérience de 12 mois en entreprise (Alex_Odeychuk) |
постоянная работа | emploi fixe (marimarina) |
потерять работу | perdre leur emploi (Alex_Odeychuk) |
предложение о работе на полный рабочий день по бессрочному трудовому договору | l'offre d'emploi permanent à temps plein |
предложение подходящей работы | offre d'emploi raisonnable (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
предложение работы | offres d'emploi (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
работа в сверхурочное время | les heures supplémentaires (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
работа за чёрную зарплату за чёрный нал | travail dissimulé (проф. жаргон (эта помета относится к русскому термину) I. Havkin) |
работа на полный рабочий день | emploi à temps plein (Alex_Odeychuk) |
работа на полный рабочий день по бессрочному трудовому договору | emploi permanent à temps plein (Alex_Odeychuk) |
работа по бессрочному трудовому договору | emploi permanent (Alex_Odeychuk) |
работа по совместительству | emploi secondaire (Напр.: Emploi principal ou secondaire wiencko) |
разрешение для преподавателя средней школы покинуть департамент, в котором он был взят на работу, для перевода в другой департамент | exeat (en France, autorisation de sortie du département au titre duquel un professeur d'école a été recruté Iricha) |
разрешение для преподавателя средней школы работать в другом департаменте, после перевода из того департамента, где он был взят на работу | ineat (en France, autorisation d'entrée dans le département souhaité Iricha) |
Сведения о приёме на работу, переводе на другую постоянную работу, квалификации, увольнении с указанием причин и ссылкой на статью, пункт закона | Information sur l'embauche, le changement de l'emploi permanent, la qualification, la démission avec mention des causes et de la référence à l'article, au paragraphe de la législation (Juls!) |
Сведения о работе | Description des activités professionelles (Juls!) |
сдельная работа | travail à pièce (vleonilh) |
социальная работа | travail social (z484z) |
стаж работы на предприятии | ancienneté (En droit du travail, l'"ancienneté" est la période d'emploi qui s'est écoulée depuis la date à laquelle un salarié a été recruté et qu'il a pris effectivement ses premières fonctions dans une entreprise et ce, y compris la période d'apprentissage paghjella) |
теневая занятость, неформальная работа | travail dissimulé (Ladyscarlett) |
установление индивидуального режима работы | aménagement d'horaires (напр., для спортсменов vleonilh) |
установленная трудовым законодательством продолжительность работы в течение календарной недели в 35 рабочих часов | la durée légale de travail de 35 heures par semaine (Alex_Odeychuk) |