DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пройтись | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
polit.акции протеста, которые пройдут в ближайшие дниles manifestations des prochains jours (Alex_Odeychuk)
gen.боль скоро пройдётla douleur va passer
gen.были времена, да прошлиle bon temps est passé (marimarina)
gen.вам это даром не пройдётvous vous en ressouviendrez
gen.вам это не пройдётcela ne se passera pas comme ça
proverbВсе проходит... и это тоже пройдёт...tout passe, tout casse, tout lasse !
gen.все эти годы прошли также быстро, как и успехtoutes ces années sont passées aussi vite qu'un succès (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Вчерашний день прошёл, завтрашний – ещё нет. У нас есть только сегодня.Hier n'est plus, demain n'est pas encore. Nous n'avons qu'aujourd'hui. (Alex_Odeychuk)
gen.годы, что прошли с тех порannées qui vont passant (Alex_Odeychuk)
gen.дать пройтиlaisser passer
gen.дать пройтиlivrer passage
inf.День прошёл не зряJ'ai ma journée (youtu.be z484z)
gen.ему это так даром не пройдётil s'en ressentira
gen.закон прошёлla loi a passé
inf.и это пройдётaprès-demain il fera jour (z484z)
proverbи это пройдётtout passe, tout casse, tout lasse !
inf.и это пройдётdemain le soleil se lèvera (z484z)
inf.и это пройдётil sera demain jour (z484z)
inf.и это пройдётdemain, il fera jour (z484z)
idiom.как будто Мамай прошёлC'est la Bérézina (ROGER YOUNG)
busin.кризис не прошёл мимо рынка недвижимостиla crise n'a pas épargne le marche de l'immobilier
busin.кризис не прошёл мимо рынка недвижимостиla crise n'a pas épargné le marché de l'immobilie (vleonilh)
gen.может пройти срокil peut s'écouler (ROGER YOUNG)
w.polo."мяч пройдёт полностью""ballon franchit entièrement"
inf.надеюсь, полёт прошёл хорошо?vous avez fait bon voyage ? (sophistt)
Игорь Мигнам ещё через многое нужно будет пройтиnous avons du chemin à faire
gen.не пройдётça va pas le faire (dnk2010)
gen.не пройти без сюрпризовne pas être exempt de surprises (marimarina)
cinemaне пройти кастингrater un casting (z484z)
cinemaне пройти пробыrater un casting (z484z)
gen.он прошёл в свой кабинетil passa dans son cabinet
gen.он прошёл мимо и исчезil passa et disparut
gen.он прошёл суровую школу жизниil a été à rude école
gen.они не пройдутils ne passeront pas
econ.переговоры прошли в ...обстановкеpourparlers se sont déroulés dans une ambiance atmosphère ... (ROGER YOUNG)
for.pol.подчеркнуть необходимость в соблюдении мирного характера акций протеста, которые пройдут в ближайшие дниinsister sur la nécessité que les manifestations des prochains jours demeurent pacifiques (Alex_Odeychuk)
gen.пока не пройдёт достаточно времениavant un long moment (Hausser la voix le [mastiff] braque tout de suite et il n'est plus possible d'obtenir quoi que ce soit de lui avant un long moment. I. Havkin)
obs.право пройти вперёдpas
gen.Пройдите, пожалуйста, в аудиториюVous pouvez vous diriger vers la salle, s'il vous plaît (z484z)
gen.пройдя последний домpassé la dernière maison
quot.aph.пройдя через череду ошибок, любой становится благоразумнымon devient lucide au fil d'erreur (Alex_Odeychuk)
policeпройти алкотестsubir l'alcootest (marimarina)
gen.пройти аттестациюréussir l'examen de certification (ROGER YOUNG)
gen.пройти аттестациюpasser l'examen de certification (ROGER YOUNG)
inf.пройти без билетаresquiller
gen.пройти без очередиcouper la file d'attente (ludmilaalexan)
polit.пройти большой путьparcourir un longue chemin (Motyacat)
gen.пройти в о мероприятииêtre accueilli par (I. Havkin)
gen.пройти вводный инструктажrecevoir une formation initiale (kopeika)
gen.пройти верификациюpasser la vérification (ROGER YOUNG)
gen.пройти вперёдpasser avant
gen.пройти вперёдse porter en avant
gen.пройти вперёдpasser devant
geol.пройти вперёдavancer
gen.пройти всю дорогу пешкомs'envoyer tout le chemin à pied
gen.пройти всю жизнь бок о бок с самим собойmarcher sa vie entière à côté de soi (Alex_Odeychuk)
gen.пройти выборы не давшие большинства голосов ни одному из кандидатовmise en ballottage (Vladnktn)
sail.пройти дистанциюeffectuer le parcours
gen.пройти длинный жизненный путьfournir une longue carrière
gen.пройти дополнительные обследованияfaire des bilans de santé en vue (ROGER YOUNG)
gen.пройти досмотрse faire fouiller (youtu.be z484z)
gen.пройти единогласноpasser à l'unanimité
gen.пройти за домомpasser par derrière une maison
mil.пройти зачисткуêtre débarrassé (говоря о населённом пункте, который зачистили, то есть в котором пленили или уничтожили всех солдат противника lemonde.fr Alex_Odeychuk)
oncol.пройти ИГХfaire une immunohistochimie (oncopathologie.com ROGER YOUNG)
gen.пройти интернатуруpasser le stage d'internat (ROGER YOUNG)
gen.пройти интернатуруfaire le stage d'internat (ROGER YOUNG)
gen.пройти испытанияsubir des épreuves
gen.пройти испытания безмятежных летpasser l'épreuve des années d'insouciance (Alex_Odeychuk)
gen.пройти как сонs'évanouir comme un songe
gen.пройти как сонdisparaître comme un rêve
gen.пройти как сонs'évanouir comme un rêve
Canadaпройти, как ураганpasser en poudrerie (Yanick)
gen.пройти, как ураганpasser en trombe (Yanick)
cinemaпройти кастингréussie un casting (z484z)
gen.пройти ... километровfaire ... kilomètres (vleonilh)
nucl.pow.пройти комплекс технических испытанийsubir des tests (L'Express Alex_Odeychuk)
gen.пройти конкурсêtre reçu à un concours
policeпройти контроль трезвостиsubir l'alcootest (marimarina)
gen.пройти курс леченияsuivre un programme de traitement (ROGER YOUNG)
gen.пройти курс усовершенствованияaccomplir un stage de perfectionnement
gen.пройти лечениеsuivre une cure (En tant que médecin, je peux vous garantir que, si vous obligez quelqu'un à suivre une cure de désintoxication, si vous forcez quelqu'un à faire quelque chose, le problème va ressurgir. ROGER YOUNG)
gen.пройти медицинский осмотрpasser à la visite médicale
dentist.пройти медицинский осмотрsubir la visite médicale
gen.пройти медицинское обследованиеpasser un examen médical (ROGER YOUNG)
gen.пройти медицинское обследованиеsubir un examen médical (ROGER YOUNG)
gen.пройти медосмотрsubir la visite médicale
gen.пройти мимоpasser dessus
gen.пройти мимоpasser son chemin (youtu.be z484z)
gen.пройти мимоpasser 24) sur
gen.пройти незамеченнымpasser inaperçu
gen.пройти незамеченнымpasser au travers
gen.пройти обучениеfaire l'objet d'une formation (Les opérateurs utilisant la machine doivent faire l'objet d'une courte formation. I. Havkin)
gen.пройти обучение на курсахterminer le cours de formation de
idiom.пройти огонь воду и медные трубыen voir de toutes les couleurs (ROGER YOUNG)
fig.пройти сквозь огонь и водуen voir de toutes les couleurs (marimarina)
gen.пройти осмотрse faire fouiller (youtu.be z484z)
journ.пройти переподготовкуaccomplir un stage de perfectionnement
gen.пройти переподготовку усовершенствованияaccomplir un stage de perfectionnement
gen.пройти по всем ступеням иерархииpasser par la filière
gen.пройти по лестнице, которая находится слеваprendre l'escalier à gauche (sophistt)
gen.пройти по чему-л. наступить ногойpasser dessus (на что-л.)
inet.пройти по ссылкеsuivre le lien (Morning93)
busin.пройти по тендеруremporter un appel d'offres (vleonilh)
gen.пройти по трупамpasser sur le corps
gen.пройти под кавдинским ярмомpasser sous les fourches caudines
gen.пройти под шлагбаумомpasser par-dessous la barrière
gen.пройти практические тренинги поsuivre la formation pratique sur (ROGER YOUNG)
cinemaпройти пробыréussie un casting (z484z)
gen.пройти проверкуse faire fouiller (youtu.be z484z)
gen.пройти проверкуpasser un examen (Schell23)
gen.пройти проверкуpasser un test (Schell23)
gen.пройти программуsuivre un programme (ROGER YOUNG)
gen.пройти программу леченияsuivre un programme de traitement (ROGER YOUNG)
ed.пройти программу обучения поготовкиsuivre le programme d'enseignement (ROGER YOUNG)
ed.пройти профессиональную переквалификациюconsolider une reconversion professionnelle (Alex_Odeychuk)
busin.пройти профессиональную переподготовкуfaire une formation (применительно к безработным)
gen.пройти профессиональную переподготовкуfaire une formation (о безработном)
gen.пройти регистрациюpasser la procédure de l'enregistrement (ROGER YOUNG)
gen.пройти ремонтsubir la réparation (vleonilh)
med.пройти рентгенpasser des radios (kiss-lick)
gen.пройти рентгенpasser à la radiographie
gen.пройти рентгеноскопиюpasser à la radioscopie
gen.пройти с боями 40 километровfranchir de haute lutte quarante kilomètres
gen.пройти сквозьtraverser (marimarina)
gen.пройти сквозь стройpasser par les baguettes
gen.пройти со временемpasser avec le temps (Alex_Odeychuk)
gen.пройти собеседованиеpasser un entretien (ROGER YOUNG)
sec.sys.пройти специальную проверкуpasser une enquête administrative de moralité (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.пройти стадиюdépasser un stade
gen.пройти сторонойpasser de côté (о туче и т.п. Morning93)
Игорь Миг, cust.пройти таможенный контрольpasser la douane
mining.пройти тоннельexcaver un tunnel
fig.of.sp.пройти точку невозвратаpasser le cap (Nicof)
gen.пройти тщательное медицинское обследованиеsubir un examen médical approfondi (ROGER YOUNG)
comp.games.пройти уровеньréussir (в игре: réussir un niveau Lyra)
journ.пройти хорошую школуêtre à bonne école
gen.пройти черезpasser à travers... (...)
gen.пройти через все испытанияpasser par toutes les épreuves
gen.пройти через залpasser par la salle
gen.пройти через мостfranchir le pont (ROGER YOUNG)
gen.пройти через рукиpasser par les mains
trav.пройти через сады, чтобы добраться до башниcheminer à travers les jardins pour accéder à la tour (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
tenn.пройти через сеткуfranchir le filet
journ.пройти через суровое испытаниеpasser par de rudes épreuves
gen.пройти через суровые испытанияpasser par de rudes épreuves
gen.пройти через тяжёлые испытанияpasser par de rudes épreuves
gen.пройти через тяжёлые испытанияpasser au laminoir
obs.пройти через унижениеpasser par les fourches Caudines (IPQ)
fig.пройти через что-л. через какой-л. этапpasser
gen.пройти через этоen passer par là
mining.пройти штольню ниже существующейabattre une areine
gen.пройтись по адресу кого-л.répandre du venin contre (Morning93)
inf.пройтись по мостовойbattre le pavé (marimarina)
ed.пройтись по Францииtraverser alors la France (Alex_Odeychuk)
lawпроцедура пройдёт в два этапаla procédure se passera en deux temps (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.прошли годыles années sont passées (Alex_Odeychuk)
gen.прошли годы и друзья ушли, а другие остались и появились новыеles années sont passées, des amis sont partis, les autres sont restés, de nouveaux sont venus (Alex_Odeychuk)
gen.прошли дополнительные обследованияsubir des tests supplémentaires (ROGER YOUNG)
gen.прошёл слух чтоil se murmure (marimarina)
gen.прошёл успешноs'est déroulé de façon positive (Si le test pratique s'est déroulé de façon positive, le moteur peut être introduit dans le support jusqu'я la butée. I. Havkin)
gen.прошёл успешноs'est déroulé de façon positive (Si le test pratique s'est déroulé de façon positive, le moteur peut être introduit dans le support jusqu'à la butée. I. Havkin)
gen.с тех пор, как ты уехал, прошли месяцы, годыça fait des mois des années que tu t'en es allé
ITсамодиагностика тестом "прошёл-не прошёл"autodiagnostic "go-no-go"
gen.свидетельство, выдаваемое ученику мастером, у которого он прошёл обучениеbrevet d'apprentissage
inet.советовать пройти по следующим ссылкамconsulter les liens suivants (Alex_Odeychuk)
inet.ссылка, по которой вы прошлиle lien que vous avez suivi (Alex_Odeychuk)
ITтест "прошёл - не прошёл"déconnexion go-no-go
gen.успешно пройти испытаниеréussir le test (vleonilh)
HRуспешно пройти собеседованиеréussir son entretien d'embauche (перед наймом на работу Alex_Odeychuk)
gen.через его руки прошли миллионыil a manié des millions
gen.это ему даром не пройдетil ne perd rien pour attendre, il le paiera cher (ROGER YOUNG)
gen.это не пройдётcela ne passera pas
psychol.это пройдётça passera (Alex_Odeychuk)
gen.это пройдётce n'est qu'un mauvais moment à passer
gen.это пройдёт со временемça passera avec le temps (Alex_Odeychuk)
gen.это пройдёт со временем или благодаря кому-то другомуça passera avec le temps ou quelqu'un d'autre (Alex_Odeychuk)
gen.я думаю, что всё пройдёт хорошоje pense que cela va très bien se passer (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)