DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing порядок | all forms | exact matches only
RussianFrench
акт, совершённый законным порядкомacte solennel
арест в уголовном порядкеarrestation judiciaire (IreneBlack)
атаковать в рассредоточенном боевом порядкеcharger en fourrageurs
боевой порядокordre de bataille
боевой порядокformation en bataille
боевой порядокformation de combat
боевой порядокdispositif
боевой порядок для наступленияformation d'attaque
быть в полном порядкеêtre au point
быть в порядкеrépondre présent
быть в порядке вещейêtre la norme (I. Havkin)
быть не в порядкеavoir (при выражении вопроса и сомнения)
Бюро порядка, дисциплины и занятостиBureau d'ordre d'emploi et de discipline (координирует занятость личного состава, обеспечивает распределение рабочего времени и отвечает за соблюдение требований профессиональной этики, повышение квалификации и материально-техническое обеспечение штата. Voledemar)
в административном порядкеpar mesure administrative
в административном порядкеde manière administrative (ROGER YOUNG)
в административном порядкеadministrativement
в алфавитном порядкеpar ordre alphabétique (ART Vancouver)
в алфавитном порядкеen ordre alphabétique
в алфавитном порядкеalphabétiquement
в апелляционном порядкеen appel (ROGER YOUNG)
в бесспорном порядкеd'office
в боевом порядкеen bataille
в двухстороннем порядкеbilatéralement
в дисциплинарном порядкеdisciplinairement
в договорном порядкеcontractuellement
в законодательном порядкеlégislativement
в индивидуальном порядкеà titre individuel (polity)
в исключительном порядкеextraordinairement
в консультативном порядке, в качестве консультантаà titre consultatif (eugeene1979)
в личном порядкеen privé (elenajouja)
в массовом порядкеen masse
в неофициальном порядкеà titre officieux (vleonilh)
в нисходящем порядкеpar décalage
в обратном порядкеà l'envers (revoir ma vie à l’envers - пересмотреть события моей жизни в обратном порядке)
в обратном порядкеà l'inverse (naiva)
в обратном порядкеdans l'ordre inverse
в общественном порядкеsocialement
в общеустановленном порядкеdans les conditions de droit commun (Stas-Soleil)
в обязательном порядкеimpérativement (Elenq)
в одностороннем порядкеà titre unilatéral (vleonilh)
в одностороннем порядкеunilatéralement
в оперативном порядкеsans barguigner (La Commission devrait l'adopter sans barguigner.)
в официальном порядкеà titre officiel (vleonilh)
в первоочередном порядкеen priorité (L'opérateur s'assurera en priorité d'un niveau suffisant de matières dans la trémie. I. Havkin)
в плановом порядкеen routine (См. пример в статье "регулярно". I. Havkin)
в плановом порядкеconformément à un plan de vaccination (ROGER YOUNG)
в порядкеen règle
в порядкеà titre (à titre exceptionnel - в порядке (в виде) исключения Stas-Soleil)
в порядкеen fonction (le palmarès établi en fonction du montant des actifs des banques - список банков, построенный в порядке возрастания размера банковских активов // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
в порядкеde façon (Morning93)
в порядкеen la manière et dans la forme (Morning93)
в порядкеde manière (Morning93)
в порядке чего-л.dans un geste de (I. Havkin)
в порядкеà titre de...
в порядкеen forme
в порядкеpar la voie de... (чего-л.)
в порядкеpar ordre (...)
в порядке административных распоряженийpar voie de dispositions administratives
в порядке важностиdans l'ordre d'importance
в порядке вещейde mise (Qui est conforme à des normes, à des usages habituels dans un contexte ou un environnement particulier.: Il est de mise de porter une chemise blanche pour dîner dans ce restaurant. Morning93)
в порядке вещейdans la nature des choses
в порядке возрастанияpar ordre croissant (Le texte est réparti en trente questions qui se succèdent par ordre croissant de difficulté. I. Havkin)
в порядке возрастанияen ordre croissant (Ranger des nombres en ordre croissant. I. Havkin)
в порядке дополненияde manière complémentaire (I. Havkin)
в порядке замещенияpar suppléance (vleonilh)
в порядке и на условиях, предусмотренныхdans les conditions prévues (Stas-Soleil)
в порядке и на условиях, предусмотренныхdans les conditions de (Stas-Soleil)
в порядке информацииà titre d'information (Juls!)
в порядке исключенияà titre d'exception (Stas-Soleil)
в порядке исключенияpar exception (SergeyL)
в порядке исключенияpar dérogation (SergeyL)
в порядке исключенияà titre exceptionnel (kee46)
в порядке исключенияexceptionnellement (Iricha)
в порядке исключенияexclusivement
в порядке исключения изen dérogation à (Morning93)
в порядке исключения из правилpar dérogation (SergeyL)
в порядке исключения из правилpar exception (SergeyL)
в порядке компенсацииà titre de réparation (vleonilh)
в порядке накопленияcumulativement
в порядке особой срочностиen toute urgence
в порядке осуществленияdans l'exercice de (ROGER YOUNG)
в порядке осуществленияdans le cadre de l'exercice de (ROGER YOUNG)
в порядке очередиpar roulement
в порядке подчиненияhiérarchiquement
в порядке предпочтенияpar ordre de préférence
в порядке, предусмотренном статьёй...selon l'ordre prévu par l'article... (g e n n a d i)
в порядке премированияà titre de prime
в порядке примераen exemple (La courbe fictive représentée en exemple est cependant un peu exagérée pour la cause. I. Havkin)
в порядке самоконтроляen autocontrôle (vleonilh)
в порядке сравненияà titre de comparaison (vleonilh)
в порядке суброгацииpar voie d'une subrogation (ROGER YOUNG)
в порядке убыванияen ordre décroissant (Ajouter un élément à un tableau trié en ordre décroissant. I. Havkin)
в порядке убыванияpar ordre décroissant
в порядке убывания по ...d'ordre décroissant du point de vue de ... (какому-либо критерию vleonilh)
в порядке увеличения возрастания, чего-л.du plus + adj. au plus + adj. (Ce sont des blindés obtenus à partir de char reconstruit. Du plus simple au plus complexe, on peut citer : ... (в порядке увеличения сложности) I. Havkin)
в порядке упрощенияpar mesure de simplicité (vleonilh)
в порядке экспериментаà titre expérimental (vleonilh)
в предварительном порядкеà titre provisionnel (vleonilh)
в принудительном порядкеpar voie coercitive
в рабочем порядкеen routine (См. пример в статье "регулярно". I. Havkin)
в распорядительном порядкеadministrativement (ROGER YOUNG)
в рассредоточенном боевом порядкеen ordre dispersé
в революционном порядкеrévolutionnairement
в самостоятельном порядкеindépendamment
в согласованном сторонами порядкеd'un commun accord
в спешном порядкеen toute hâte
в спешном порядкеtoutes affaires cessantes
в спешном порядкеtoute affaire cessantes
в срочном порядкеdans le plus bref délai
в срочном порядкеà titre d'urgence (ROGER YOUNG)
в срочном порядкеde toute urgence
в судебном порядкеjudiciairement
в том же порядкеdans le même ordre (Morning93)
в том же порядке и срокахdans les mêmes formes et aux mêmes époques (ROGER YOUNG)
в убывающем порядкеdans l'ordre descendant (Yanick)
в уголовном порядкеpénalement
в уголовном порядкеcriminellement
в указанном порядкеselon les modalités prévues
в установленном законодательством порядкеselon les modalités prévues par la législation (ROGER YOUNG)
в установленном законодательством порядкеselon les modalités prévues par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законодательством порядкеconformément à la procédure établie par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеconformément à la procédure fixée par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеconformément aux dispositions prévues par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеconformément à la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеconformément à la procédure prévue par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеselon les modalités prévues par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеsuivant les modalités établies par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеsuivant la procédure prévue par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеselon une procédure fixée par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеd'après les modalités définies par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеconformément aux procédures établies par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеà l'issue d'une procédure légale (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеconformément aux procédures énoncées dans la législation (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеdans les conditions fixées par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном порядкеselon les modalités prévues
в хронологическом порядкеpar ordre de date (vleonilh)
в частном порядкеen privé (elenajouja)
в частном порядкеà titre particulier
в шахматном порядкеen quinconce
в шахматном порядкеen échiquier
в экспериментальном порядкеà titre expérimental (ROGER YOUNG)
вести отсчёт в обратном порядкеcompter à rebours (Alex_Odeychuk)
вновь приводить в порядокréordonner
войско в боевом порядкеarmée en corps de bataille
войско в боевом порядкеarmée en ligne
вопрос о порядке судопроизводстваquestion de procédure
восстанавливать порядокremettre de l'ordre
восстановить порядокrétablir l'ordre
восстановить порядокmettre le holà
восстановить порядокramener l'ordre
восстановление порядкаpacification
временным порядкомà titre transitoire (vleonilh)
все в порядкеil n y a pas de souci (I. Havkin)
Всё будет в порядкеTout ira bien (z484z)
всё будет в порядкеil va se rétablir (Alex_Odeychuk)
всё будет в порядке, милыйil va se rétablir, mon chéri (Alex_Odeychuk)
всё в порядке?ça biche ?
всё в порядкеça colle !
Всё в порядкеÇa va (kee46)
всё в порядкеça marche
всё в порядкеpas de souci (Pas de souci, le orange lui va bien. I. Havkin)
всё в порядкеil y a du bon
всё по порядкуtout depuis le début (marimarina)
выполненный в экстренном порядкеexpress
выстроить в нужном порядкеmettre dans l'ordre (Silina)
выстроить по порядку в определённом порядкеéchelonner (Les suivis de consultation vont permettre d'échelonner les objectifs fixés et de revenir sur les points sensibles. I. Havkin)
выстроиться строго по порядкуs'aligner en rang d'oignons (marimarina)
выступающая против существующего порядкаcontestant
выступающая против существующего порядкаcontestateur
выступающая против существующего порядкаcontestataire
голосование с правом изменения порядка кандидатур в спискахvote préférentiel
действовать в обратном порядкеfaire l'inverse (L'ouvrier prend sa carte, la poinçonne et la dépose dans un second casier en entrant ; il fait l'inverse e sortant. I. Havkin)
действовать по порядкуprocéder par ordre
делай всё правильно и по порядкуfaire les choses dans le bon ordre (leparisien.fr Alex_Odeychuk)
деревья, посаженные в шахматном порядкеquinconce
держать в порядкеentretenir
держать в порядкеdiscipliner
для порядкаpour la bonne règle
для порядкаpour la bonne regle (eljey)
для порядкаpour la bonne forme
должник по документу, совершённому частным порядкомchirographaire
должница по документу, совершённому частным порядкомchirographaire
долой существующие порядки!à bas le système !
допрос свидетелей в упрощённом порядкеenquête sommaire
драгоценный камень I порядкаpierre précieuse (изумруд, сапфир, рубин, бриллиант)
завести порядокétablir l'ordre
задержание в уголовном порядкеarrestation judiciaire (IreneBlack)
1970-1981 гг. закон против нарушений общественного порядка и нанесения ущерба имуществуloi anticasseur (1970-1981 гг.)
Закон РФ "О порядке выезда из Российской Федерации"Loi "Sur la procédure de sortie de la Fédération de Russie" (ROGER YOUNG)
законным порядкомlégalement
засвидетельствованный в установленном порядкеlégalisable
зачисление на гражданскую должность в порядке отбывания оборонной повинностиaffectation de défense
и полный порядок!ça marche nickel (makarwoman)
иерархический порядокordre des préséances (glaieul)
изменение порядкаintervertissement
изменение порядкаinterversion
изменять порядокintervertir
исполнение в административном порядкеexécution d'office
использование гражданскими властями военной силы для обеспечения порядкаréquisition de la force armée
какой по порядку?combien
кривая третьего порядкаcubique
лицо, объявленное недееспособным в судебном порядкеinterdit judiciaire (напр., душевнобольной)
лишать имущества в судебном порядкеexproprier par voie légale (KiriX)
лишение свободы в административном порядкеdétention (без суда)
любящий порядокrangé
любящий порядокordonné
мелкое гражданское дело, разрешаемое в упрощённом порядкеmatière sommaire
менять порядокinverser (слов в предложении)
мобилизованный в порядке трудовой повинностиrequis (kee46)
могущий быть принудительно осуществлённым в судебном порядкеopposable (TaniaTs)
мужчина, считающий женщин существами низшего порядка, презирающий женщинphallo
мужчина, считающий женщин существами низшего порядка, презирающий женщинphallocrate
муниципальный служащий, наблюдающий ночью за порядкомveilleur
мы в порядкеon est bien (sophistt)
на порядок вышеd'un ordre de grandeur supérieure (shamild)
на условиях и в порядкеdans les conditions et selon les modalités (NaNa*)
наведение порядкаremise en ordre
навести малость порядка в мысляхmettre un peu d'ordre à mes idées (Alex_Odeychuk)
навести порядокranger en ordre (Русско-французский школьно-педагогический словарь I. Havkin)
навести порядокfaire le ménage (kee46)
навести порядокmettre en ordr (Русско-французский школьно-педагогический словарь I. Havkin)
навести порядокmettre en ordre ((в чём-л.) Русско-французский школьно-педагогический словарь I. Havkin)
навести порядокmettre de l'ordre (kee46)
навести порядокmettre l'ordre (Pourquoi il ne lui a pas demandé de mettre l'ordre dans la maison ? I. Havkin)
навести порядок вmettre de l'ordre dans (чем-л. vleonilh)
навести порядок в собственных делахbalayer devant sa porte (Avant de donner son avis sur le mariage de quelqu'un d'autre Il vaut mieux balayer devant sa porte.)
навести порядок где-либоmettre de l'ordre sur qch (grigoriy_m)
навести у себя порядокbalayer devant sa porte
наводить порядокfaire le gendarme
наводить порядокnettoyer (Silina)
наводить порядокfaire le ménage (Scorrific)
наводить порядокtoiletter
наложение ареста в порядке обеспечения иска на имущество нанимателя, не уплачивающего квартплатуsaisie-gagerie (возможно в отношении мебели, находящейся в помещении, сданном в аренду vleonilh)
наложение ареста на имущество в порядке обеспечения виндикационного искаsaisie-revendication
нарушать общественный порядокtroubler l'ordre public
нарушать общественный порядокperturber l'ordre public
нарушать порядокtroubler
нарушать порядокdéclasser (в книгах и т.п.)
нарушение порядкаdésordre
нарушение порядка в судебном заседанииdélit d'audience
нарушение порядка уплатыviolation des modalités de paiement (NaNa*)
нарушения порядкаcontraventions (ROGER YOUNG)
нарушить заведённый порядок вещейfaire bouger les choses (elenajouja)
нарушить общественный порядокtroubler l'ordre public
недовольство существующим порядкомcontestation
новый международный экономический порядокnouvel ordre économique international (ROGER YOUNG)
"новый порядок"ordre nouveau (1) режим, который стремились установить правители Виши; 2) правая организация профашистского толка, созданная в 1969 году студентами юридического факультета Парижского университета vleonilh)
новый экономический порядокnouvel ordre économique international (ROGER YOUNG)
ну и порядки!quelle boutique !
о порядке осуществления иностранных инвестиций вsur les investissements étrangers dans (NaNa*)
обжаловать судебное решение в апелляционном порядкеappeler d'un jugement
общественный порядокordre publique (karusa)
общественный порядокordre public
одного порядкаdu même ordre de grandeur (Les taux d'extensibilité dans les deux directions sont sensiblement du même ordre de grandeur. I. Havkin)
оздоровление деятельности предприятия в судебном порядкеredressement judiciaire (vleonilh)
ООН по поддержанию порядкаforces de police des Nations
описание порядка проведения сварочных работDescriptif de Mode Opératoire de Soudage (millie)
описание порядка проведения сварочных работDescriptif de Mode Opératoire de Soudage (Millie)
осуществлять явочным порядкомappliquer d'autorité
оформлять в установленном порядкеrégulariser
первый эшелон боевого порядкаéchelon d'attaque
перемещать в обратном порядкеrenverser
пересмотреть события моей жизни в обратном порядкеrevoir ma vie à l'envers
переход права собственности в порядке наследованияmutation par décès
перечислять в порядке важностиaffecter un ordre de priorité (z484z)
по порядкуdans l'ordre (Le problème des liaisons ultérieures avec " Raymond " était complètement résolu, et pour lui-même .... mais racontons tout dans l’ordre.)
по порядку рассчитайсь!numérotez-vous !
поддержание порядкаmaintien de l'ordre
поддержание порядкаpolice
поддерживаемый в порядкеtenu
поддерживать порядокmaintenir l'ordre
царить полный порядокrégner un ordre parfait (marimarina)
порядка или полудрагоценный каменьpierre fine (топаз, аметист и др.)
порядка стаautour d'une bonne centaine
порядок величиныordre de grandeur
порядок вещейétat de choses
порядок взыскания задолженностиprocédure de recouvrement des dettes (portant sur l'impôt NaNa*)
порядок взыскания задолженностиprocédure de recouvrement des dettes portant (portant NaNa*)
порядок выборовrégime électoral
порядок действийmode opératoire (Vadim Rouminsky)
порядок действий при сложившихся обстоятельствахordre d'action conforme aux circonstances (ROGER YOUNG)
порядок дняordre du jour
порядок и методы работыmode opératoire
порядок и сроки уплатыles modalités et les échéances de paiement (NaNa*)
порядок исполнения решенияmodalités d'exécution de la décision (ROGER YOUNG)
порядок исчисленияprocédure de calcul (NaNa*)
порядок обжалованияprocédure de recours (ROGER YOUNG)
порядок оказания услугиmodalité d'exécution de la prestation (ulkomaalainen)
порядок оплатыmodalités de remboursement (ROGER YOUNG)
порядок оплатыprocédure de paiement (ROGER YOUNG)
порядок оплатыprocédure de recouvrement (ROGER YOUNG)
порядок оплатыmodalités de paiement
порядок оплаты работ по договоруmodalités de paiement relatives au contrat
порядок оплаты работ по договору на производство работ по ремонту фасада зданияmodalités de paiement relatives au contrat sur les travaux de rénovation de la façade
порядок осуществления расходовprocédure d'exécution des dépenses
порядок погашенияmodalités de remboursement (ROGER YOUNG)
порядок предоставления сведенийprocédure de présentation des données (NaNa*)
ПОРЯДОК ПРИМЕНЕНИЯModalités d'application (France+)
Порядок проведения экзаменовRèglement d'examen (ROGER YOUNG)
порядок работыmode opératoire (Vadim Rouminsky)
порядок разрешения споровprocédure de règlement des conflits (ROGER YOUNG)
порядок разрешения споровprocédure de règlement des différend (ROGER YOUNG)
порядок разрешения споровprocédure de règlement des litiges (ROGER YOUNG)
порядок разрешения споровprocédure de règlement des différends (ROGER YOUNG)
порядок разрешения споровrèglement des litiges (название главы в договоре transland)
порядок рассмотренияordre de priorité (Il est nécessaire d'établir un ordre de priorité des problèmes à traiter. I. Havkin)
порядок расчётовmodalités de règlement ((платежей) ROGER YOUNG)
порядок расчётов платежейmodalité de règlement (ROGER YOUNG)
порядок резервированияmodalités de réservation (elenajouja)
порядок уплатыmode de paiement
порядок уплатыformule de payement
посадка в шахматном порядкеplantation en quinconce
постановление о расторжении брака в судебном порядкеordonnance de non conciliation (ROGER YOUNG)
построить в боевой порядокranger en bataille
походный порядокordre de marche
походный порядокdispositif
предбоевой порядокdispositif d'approche
предельная цена, устанавливаемая в законном порядкеmaximum
предложение к порядку ведения собранияmotion d'ordre
предметы, предоставляемые в порядке оказания срочной помощиarticles de secours d'urgence (glosbe.com kee46)
преследовать в судебном порядкеpoursuivre qn par voie légale (KiriX)
преследовать кого-л. в судебном порядкеfaire un procès
претензионный порядок разрешения спораprocédure de règlement des différends (Schell23)
приведение в порядокarrangement
приведение в порядокmise en ordre
приведение в порядокmise à jour (дел, записей)
приведение в порядокrangement
приведение в порядокrèglement
приведение себя в порядокtoilette
приведение в порядокdéblayage
приведение себя в порядокtoilettage (См. пример в статье "прихорашивание". I. Havkin)
приведение себя в порядокparure
приведённый в порядокordonné
привести в порядокranger en ordre (Русско-французский школьно-педагогический словарь I. Havkin)
привести в порядокranger (Morning93)
только в отрицательной форме привести в порядокravoir
привести в порядокmettre en ordre (Morning93)
привести в порядок волосыassagir les cheveux
привести в порядок свои делаrégler ses affaires
привести в порядок снятую колоду картfaire sauter la coupe
привести свои мысли в порядокarranger ses idées
привести себе в порядокrajuster sa toilette
привести себя в порядокse remettre (Maupassant z484z)
привлечённый в принудительном порядкеrequis (kee46)
приводить в порядокmettre en ordre
приводить в порядокagencer
приводить в порядокarranger
приводить в порядокfaire
приводить в порядокfaire la toilette de qch
приводить в порядокrajuster
приводить в порядокrégler
приводить в порядокranger
приводить в порядокordonner
приводить в порядокcomposer
приводить в порядокaménager
приводить в порядокremettre en état
приводить в порядокranger ses affaires
приводить в порядокmettre de l'ordre
приводить в порядок домашнее животноеtoiletter (комнатное)
приводить в порядок мою жизньcomposer ma vie (Alex_Odeychuk)
приводить дела в порядокaligner les affaires
приводить свой туалет в порядокs'arranger
приводить себя в порядокfaire sa toilette (vleonilh)
приводить себя в порядок макияж, причёскаse faire belle (z484z)
приводить себя в порядокse toiletter (Les chats se toilettent normalement après avoir mangé. I. Havkin)
приводить себя в порядокsoigner sa mise (z484z)
приводить себя в порядокse rajuster
приводящий в порядокrangeur
привычный, установившийся порядокroutine (sophistt)
пригодный к военной службе в принудительном порядкеapte d'office (определение, дающееся лицам призывного возраста, которые не являются без веских оснований в отборочный центр vleonilh)
призвать к порядкуrappeler à l'ordre
призвать к порядкуramener à l'ordre (L’homme a alors l’impression de mener le bal, car c’est lui qui... fait les premières invitations intimes. Mais, que ce dernier exécute un pas de côté ou un peu trop vite et il sera ramené à l’ordre.)
призвать к порядкуremettre qn au pas
призыв к порядкуrappel à l'ordre
призывать к порядкуrappeler à l'ordre
принудительным порядкомpar contrainte
приходить в порядокse régulariser
Просим Вас в порядке исключения …Nous vous demandons à titre exceptionnel de vouloir bien… (ROGER YOUNG)
протест существующим порядкомcontestation
пункт охраны общественного порядкаDTSP (mphto)
пункт охраны общественного порядкаDTSP (direction territoriale de sécurité de proximité mphto)
пункт охраны общественного порядкаdirection territoriale de sécurité de proximité (mphto)
Пусть все у тебя будет в порядке!Que tu sois content de tout !
размещаться в определённом порядкеs'arranger
раз-раз и всё в порядкеpassez muscade (о быстро закончившемся деле)
разрешаемый в судебном порядкеjugeable
располагать в алфавитном порядкеalphabétiser
располагать в обратном порядкеinvertir
располагать в порядкеranger
располагать по порядкуappareiller
располагаться в известном порядкеse ranger
располагаться в определённом порядкеs'échelonner
расположение в алфавитном порядкеalphabétisation
расположение в шахматном порядкеquinconce
расположение в шахматном порядкеquadrillage
расположенный в порядкеordonné
распределять в каком-л. порядкеordonner
рассказать всё по порядкуdévider son chapelet
рассказать всё по порядкуdéfiler son chapelet
рассказывать по порядкуdérouler
расчленённый порядок для сближенияformation d'approche
силы охраны порядкаforces de l'ordre (Leks-Daria)
сказать, что всё в порядкеdire que tout va bien (Alex_Odeychuk)
следить за порядкомfaire la police
служащий, поддерживающий в порядке лыжнюpisteur
служба порядкаservice d'ordre
снизить на порядокdiminuer drastiquement
снова воцарился порядокtout est rentré dans l'ordre
снова приходить в порядокrentrer dans l'ordre
согласно установленного порядкаselon les modalités prévues
содержание в порядкеentretien
содержать в порядкеentretenir
содержащийся в порядкеbien entretenu
сортировка в алфавитном порядкеtri en ordre alphabétique (marimarina)
состоять из документов, перечисленных в порядке убывания их значимости настоящий документ определение работ перечень выпускаемой продукцииêtre constitué par les pièces énuméres selon un ordre de priorité décroissant présent document termes de références de prestations livrables (ROGER YOUNG)
ставка на двух лошадей без указания их порядкаcouple placé
ставка с указанием порядка лошадейcouple gagnant
строгий порядокdiscipline
ты знаешь порядкиtu connais la procédure (Alex_Odeychuk)
удостоверенный в нотариальном порядкеnotarié
удостовёрить в нотариальном порядкеnotarier
уменьшить на порядокdiminuer drastiquement
управление общественного порядка и безопасности дорожного движения парижской префектурыdirection de l'ordre public et de la circulation
урегулировать в порядке мирового соглашенияrégler à l'amiable
устанавливать иерархию, устанавливать порядок подчинённости, устанавливать субординациюhiérarchiser
установить порядокfaire régner la paix
установление порядка подчинённостиhiérarchisation
установленный порядокportée
установленный порядокusage consacré (sophistt)
установленный порядокforme
установленный порядокrègle
установленный порядокestablishment
фигура первого порядкаacteur de premier plan (Таким образом, все чаще в раскрутке заведения фигурой первого порядка становится арт-директор. Однако осознавая важность данного персонажа, часто владельцы не знают, как оценить его эффективность при подборе и в дальнейшей работе.)
фронт боевого порядкаfront de bataille
что на порядок выше чемce qui est d'un ordre de grandeur supérieur à celui/celle (ROGER YOUNG)
чуточку привести себя в порядокfaire un brin de toilette
этапным порядкомsous escorte (Morning93)
это в порядке вещейc'est dans l'ordre des choses
я в порядкеje vais bien (sophistt)
явочным порядкомde sa propre autorité