DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing оставить | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.будет лучше всё оставитьil vaut mieux qu'on se laisse (Alex_Odeychuk)
journ.камня на камне не оставитьraser
journ.камня на камне не оставитьne pas laisser pierre sur pierre
journ.камня на камне не оставитьdétruire de fond en comble
ed.куда бы ты ни отправилась, я оставлю нетронутым твой отъезд в моём сердце, как последнюю связь с тобойoù que tu t'en ailles je garderai intact ton départ, dans mon cœur comme le dernier impact
gen.место, где можно на время оставить ребёнка для присмотраhalte-garderie
patents.министр может оставить за собой определённые функцииle secrétaire d'État peut se réserver certaines fonctions
idiom.мокрого места не оставитьdécouper en petits morceaux qqn (z484z)
gen.мы оставили там?avons-nous laissés là-bas ?
gen.мы приняли решение оставить прошлое, которое нас разделяло, в прошломnous avons décidé de laisser le passé derrière nous (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.не оставив адресаsans laisser d'adresse
obs.не оставить камня на камнеemporter la pièce
idiom.не оставить камня на камнеmettre à terre chaque brique (de ... - от ... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
idiom.не оставить камня на камнеmettre en charpie (kee46)
gen.не оставить камня на камнеne pas laisser pierre sur pierre
gen.не оставить камня на камнеfaire justice de qch
idiom.не оставить камня на камне отdynamiter (financial-engineer)
idiom.не оставить камня на камне отdynamiter (чего-л. financial-engineer)
idiom.не оставить мокрого местаmettre en charpie (kee46)
gen.не оставить памяти после себяmourir tout entier
adv.не оставьте места для ошибкиne laissez plus de place à l'erreur
gen.оставим дело на завтраdémain il fera jour
gen.оставим дело на завтраdemain il fera jour
gen.оставим это...et j'en passe (inmis)
gen.оставить адвокатуруquitter le barreau
gen.оставить кого-л. без взятокfaire qn chelem
journ.оставить без вниманияne pas tenir compte de
gen.оставить без вниманияpasser à côté de (z484z)
gen.оставить без вниманияlaisser passer
inf.оставить без грошаdésargenter
inf.оставить без денегdésargenter (I. Havkin)
journ.оставить что-л. без измененийlaisser qch sans changements
lawоставить без изменения обвинения подсудимогоretenir le prévenu dans les liens dans la prévention (traductrice-russe.com)
journ.оставить без ответаlaisser sans réponse
inf.оставить без разоритьdésargenter
lawоставить иск без рассмотренияlaisser la demande sans examen (ROGER YOUNG)
slangоставить без средствfaire monter au cocotier (bisonravi)
gen.оставить без средств к существованиюlaisser sans ressources (Iricha)
gen.оставить без средств к существованиюlaisser sans moyens de subsistance (Iricha)
gen.оставить без средств к существованиюlaisser sans revenus (Iricha)
gen.оставить безразличнымlaisser de marbre (Mognolia)
idiom.оставить в бездействииmettre en sommeil (kee46)
inf.оставить в дуракахrouler
Игорь Миг, inf.оставить в дуракахblouser
gen.оставить в дуракахfaire un pied de nez (Marein)
gen.оставить в забытьиlaisser dans l'oubli (Oksana Mychaylyuk)
gen.оставить кого-л. в замешательствеlaisser qn dans l'embarras
idiom.оставить в запустении, заброситьlaisser à l'abandon (Rori)
gen.оставить кого-л. в затруднительном положенииlaisser mijoter qn dans son jus
gen.оставить в нетронутымlaisser indemne
gen.оставить в обойтиlaisser de côté
gen.оставить в одиночествеlaisser seul
gen.оставить кого-л. в одной рубашкеmettre qn en chemise
gen.оставить в одной рубашкеmettre qn en blanc
gen.оставить в покинутьlaisser seul
gen.оставить в покоеlaisser en paix
gen.оставить кого-л. в покоеlaisser qn en repos
gen.оставить в покоеlâcher les pompes à qn (кого-л.)
gen.оставить кого-л. в покоеlâcher les baskets à qn
gen.оставить в покоеlaisser la paix (La peste)
gen.оставить что-то в покоеlaisser qqch où il est (z484z)
gen.оставить что-то в покоеlaisser qch tranquille (z484z)
gen.оставить в покоеfoutre la paix
gen.оставить в продлёнкеlaisser à l'étude (greenadine)
gen.оставить в раздевалкеdéposer au vestiaire
gen.оставить в резервеmettre en disponibilité
lawоставить в силеmaintenir en viguer (ROGER YOUNG)
lawоставить в силеlaisser en vigueur (ROGER YOUNG)
idiom.оставить в сторонеlaisser à l'écart (Rori)
gen.оставить в сторонеlaisser de coté (Alex_Odeychuk)
gen.оставить в сторонеlaisser de côté
fig.of.sp.оставить в тениporter ombrage (à qqn Shurrka)
gen.оставить в целостиlaisser indemne
gen.оставить властьabandonner le pouvoir
literal.оставить во мне огромную пустотуlaisser un grand vide en moi (Alex_Odeychuk)
literal.оставить во мне огромную пустотуlaisser un grand vide en moi (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
emph.оставить во мне полное опустошение, абсолютное бесчувствие, всё выжато напрочьlaisser un grand vide en moi (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.оставить военную службуquitter Pépée
gen.оставить военную службуquitter l'uniforme
gen.оставить военную службуquitter les armes
gen.оставить возможность дляlaisser la porte ouverte à ... (...)
gen.оставить вопросы без ответаlaisser des questions en suspens (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.оставить все как естьlaisser les choses comme elles sont (z484z)
gen.оставить всё в прежнем положенииlaisser les choses en l'état
gen.оставить глубокий отпечаток наlaisser une profonde empreinte sur (чем-л. vleonilh)
idiom.оставить голые стеныNe laisser que les quatre murs (о грабителе, о пожаре Motyacat)
gen.оставить далеко позади себяlaisser loin derrière soi
gen.оставить на черенке два глазкаtailler à deux yeux
gen.оставить дело невыясненнымlaisser une chose dans l'ombre
gen.оставить дело невыясненнымlaisser une affaire dans le vague
gen.оставить детей материlaisser les enfants à la mère
ed.оставить за бортомfaire chuter (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.оставить что-л. за дверьюlaisser qch à la porte
gen.оставить за собойse charger de (в некоторых случаях: Контроль исполнения приказа оставляю за собой. - Je me charge de contrôler l’exécution de l'ordre. Asha)
gen.оставить за собойfaire réserve de qch (что-л.)
gen.оставить за собой последнее словоavoir le dernier mot
gen.оставить за собой право сделать что-л. в будущемse réserver de faire qch
Игорь Мигоставить за спинойzapper (J'avais envie de zapper tout ça, de prendre un nouveau départ.)
gen.оставить заказанный товар у продавцаlaisser pour compte (не оплатив его)
gen.оставить запискуlaisser un mot (sur ... - на ... (где именно) Alex_Odeychuk)
gen.оставить запись, написать сообщениеlaisser un petit mot (Et n'oubliez pas de laisser un petit mot sur le livre d'or! И не забудьте оставить запись в книге посетителей! zosya)
inf.оставить затеюlaisser tomber (rakhamim)
gen.оставить землю под паромlaisser une terre en guéret
gen.оставить землю под паромlaisser chômer une terre
gen.оставить землю под паромlaisser reposer une terre
gen.оставить значительный отступ перед началом строкиrentrer une ligne
gen.оставить инициалы внизу страницыmettre ses initiales en bas de page (Silina)
polygr.«оставить как было»correction annulée (при корректуре)
inf.оставить как естьlaisser couler (перен. z484z)
inf.оставить ключ в замке зажиганияlaisser les clés sur le contact (z484z)
nonstand.оставить кого-лlâcher la grappe à qn
Игорь Миг, inf.оставить кого-л. в дуракахrouler
gen.оставить кого-либоlarguer qn (dnk2010)
inet.оставить комментарийajouter un commentaire (Nadiya07)
gen.оставить кому-лlaisser à qu'un (Silina)
psychol.оставить местоlaisser la place (Je laisse la place à qui voudra. - Я оставлю место тому, кто захочет его. Alex_Odeychuk)
psychol.оставить местоlaisser la place (Alex_Odeychuk)
gen.оставить место для двух строкlaisser deux lignes en blanc
inf.оставить мокрое местоécrabouiller
gen.оставить на видуlaisser à vue (z484z)
lawоставить на второй годfaire redoubler (ROGER YOUNG)
Игорь Миг, ed.оставить школьника на второй годdemander un redoublement
gen.оставить на второй годredoubler une année (ROGER YOUNG)
busin.оставить на закускуlaisser pour la bonne bouche (vleonilh)
inf.оставить на мелиdésargenter (I. Havkin)
gen.оставить на попечение кому-л.laisser à la garde de qn/ (ROGER YOUNG)
inf.оставить на произвол судьбыlaisser couler (перен. z484z)
idiom.оставить на сладенькоеla cerise sur le gâteau (z484z)
gen.оставить на твоём теле ключ от уставшего сердцаlaisser sur le champ de ton corps la clé d'un cœur lasse (Alex_Odeychuk)
gen.оставить на усмотрениеlaisser qch au jugement de qn (кого-л.)
gen.оставить на чайlaisser un pourboire (Silina)
gen.оставить на час в холодильникеLaisser une heure au réfrigérateur (Silina)
gen.оставить предоставить на чьё-либо усмотрениеlaisser à l'initiative de (Ce choix est laissé à l'initiative du candidat. I. Havkin)
gen.оставить наедине с твоими сожалениямиabandonner à tes remords (Alex_Odeychuk)
gen.оставить незаполненным бланк документаlaisser un blanc (ROGER YOUNG)
gen.оставить неизгладимый отпечаток наlaisser une empreinte indélébile dans (чем-л. vleonilh)
fin.оставить неоплаченным счётlaissser une ardoise (de ... - на сумму ... | ... de près de 6 millions d'euros - ... почти 6 млн. евро // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.оставить нерешённымlaisser en souffrance
gen.оставить кого-л. неудовлетворённымlaisser qn sur sa soif
gen.оставить кого-л. обедатьretendre qn à dîner
gen.оставить кого-л. обедатьgarder qn à dîner
gen.оставить одногоlaisser la paix (La peste)
fig.оставить отпечатокmarquer
gen.оставить отпечатокlaisser son estampille
gen.оставить кого-л. под впечатлениемlaisser qn sur une impression (...)
gen.оставить под залежьюlaisser en friche
gen.оставить под паромlaisser en friche (землю)
sport.оставить позадиlâcher
inf.оставить кого-л. позадиsemer
nonstand.оставить позадиlaisser à la bourre
gen.оставить позадиlaisser derrière (Alex_Odeychuk)
polit.оставить политические дела в рукахlaisser les affaires politiques à (кого именно Alex_Odeychuk)
slangоставить после себя должокlaisser une queue
hist.оставить после себя ослабленное королевствоlaisser un royaume exsangue (Alex_Odeychuk)
school.sl.оставить после уроковmettre en retenue (в наказание greenadine)
school.sl.оставить после уроковcoller
gen.оставить постdéserter
gen.оставить кого-л., посчитав мертвымlaisser pour mort (PatteBlanche)
inf.оставить при себеremballer
gen.оставить про запасmettre en réserve
gen.оставить про себяgarder à part soi
gen.оставить пробелlaisser un blanc
gen.оставить пустое место, пробел в документеlaisser un blanc (ROGER YOUNG)
gen.оставить равнодушнымlaisser de glace (La télé me laisse de glace. Helene2008)
gen.оставить решение в силеmaintenir la décision en vigueur (ROGER YOUNG)
mining.оставить рудникdésister une mine
idiom.оставить с носомlaisser qn bredouille (Helene2008)
Игорь Миг, inf.оставить кого-л. с носомrouler
idiom.оставить с носомlaisser qn pantois (Helene2008)
gen.оставить с носомfaire un pied de nez (kee46)
gen.оставить свои иллюзииlaisser mes illusions (Alex_Odeychuk)
gen.оставить свои координатыlaisser ses coordonnées (z484z)
gen.оставить свои размышления при себеgarder ses réflexions pour soi (z484z)
commun.оставить свой мобильникlâcher son mobile (Alex_Odeychuk)
gen.оставить свой след вmarquer (z484z)
gen.оставить свой страхlaisser ma peur (Je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire. - Я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать. Alex_Odeychuk)
gen.оставить свой страхlaisser ma peur (Alex_Odeychuk)
obs.оставить свою визитную карточкуcorner sa carte
gen.оставить свою визитную карточкуdéposer sa carte chez qn (у кого-л.)
gen.оставить свою должностьdémissionner de son poste (z484z)
journ.оставить себе лазейкуse ménager une issue
gen.оставить след в чем-л.laisser des traces dans qch (vleonilh)
gen.оставить службуrésigner un office
gen.оставить случаю решатьjouer sur un coup de dés (lollabye)
gen.оставить ссылку на что-то в описанииmettre un lien dans la description vers qqch (z484z)
gen.оставить стоитьlaisser debout
gen.оставить учёбуquitter ses études
gen.оставить хорошую командуfaire une bonne équipe (z484z)
gen.оставить что-л. ради чего-л.abandonner qch pour qch (vleonilh)
mining.оставить шахтуdésister une mine
journ.оставить штурвалabandonner la direction des affaires
journ.оставить штурвалabandonner le gouvernail
busin.оставлю у себя счёт для отчетностиje garde cette facture comme justificatif
Canadaоставь меня в покоеcalisse-moi ton camp (груб. Yanick)
inf.оставь меня в покоеne m'angoisse pas !
gen.оставь меня в покое, проваливайFous-moi la paix, toi (mishka33)
gen.оставь меня однуlaisse-moi seule (Alex_Odeychuk)
gen.оставьте ваши страхиcessez vos craintes
inf.оставьте меня в покоеfichez-mois la paix (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.оставьте меня в покое!allez vous coucher !
gen.оставьте меня в покоеlaisser-moi tranquille
gen.оставьте меня в покоеlaissez-moi en paix (ROGER YOUNG)
gen.оставьте своё мнение при себеpas de commentaires, s.v.p. (z484z)
gen.оставьте этоn'y revenez pas
comp.отбуксировать и оставитьglisser-déposer (I. Havkin)
lawскончаться, не оставив потомковdécéder sans postérité (la_tramontana)
psychol.смотреть на то, что ты оставил от моей жизниcontempler ce que je t'ai donné de ma vie (Alex_Odeychuk)
gen.снова оставитьrequitter
gen.ты можешь оставить себе свои подаркиtu peux remballer tes cadeaux (Alex_Odeychuk)
ed.угрожать оставить за бортомmenacer de faire chuter (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.parti sans laisser d'adresse уехал, не оставив адресаPSLA (пометка на письме, которое возвращается отправителю frou_frou)
demogr.умереть, не оставив потомстваmourir sans descendance (Alex_Odeychuk)
gen.я живу в сожалениях из-за того, что оставила всёje vis dans le regret d'avoir tout abandonné (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я знаю, твоё сердце занято одной или больше девушками, которые оставили в нём следje sais ton cœur est habité par une ou d'autres filles qui t'ont marqué (Alex_Odeychuk)
gen.я оставлю место тому, кто захочет егоje laisse la place à qui voudra (Alex_Odeychuk)
gen.я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделатьje vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire (Alex_Odeychuk)
psychol.я смотрю на то, что ты оставил от моей жизниje contemple ce que je t'ai donné de ma vie (Alex_Odeychuk)
psychol.я так боюсь, что ты оставишь меняj'ai tellement peur que tu me laisses (Alex_Odeychuk)
gen.я этого так не оставлюcela ne se passera pas comme ça