DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing нужно | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.Бедному нужно многое, жадному-всеLes pauvres ont besoin de plus, avides - c'est tout. (ROGER YOUNG)
gen.вам нужно постаратьсяil faut que vous y mettiez du vôtre (в чём-л.)
gen.вам нужно приложить усилияil faut que vous y mettiez du vôtre (в чём-л.)
gen.вам нужно принять участиеil faut que vous y mettiez du vôtre (в чём-л.)
quot.aph.Время от времени нужно отдыхать от безделья.De temps en temps, il faut se reposer de ne rien faire. (Jean Cocteau (1889-1963), писатель. Helene2008)
media.всё, что вам нужно знатьtout ce qu'il faut savoir (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
media.всё, что вам нужно знать, чтобы правильно начать деньtout ce qu'il faut savoir pour bien commencer la journée (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.всё, что вам нужно помнитьtout ce que vous devez retenir (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.всё, что вам нужно – этоil suffit (de ... - ... (пояснение что же нужно) // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.всё, что нужно знать оtout comprendre à +qch (Tout comprendre à vos finances fluggegecheimen)
idiom.всё, что нужно и чего не нужноtout et son contraire (Евгений Тамарченко)
gen.говорили, что нужно ждатьon a dit qu'il fallait attendre
gen.да, мне нужен ты, но мне нужно времяoui, j'ai besoin de toi, mais j'ai besoin de temps
gen.ему нужно десять тысяч франковil lui faut dix mille francs
saying.ему нужно что-л. как рыбе зонтикil se soucie de qch comme un poisson d'une pomme (Lucile)
gen.ему нужно как следует отдохнутьil lui faudrait une cure de repos
gen.если бы так было нужно, мы бы уехали вместеs'il le fallait, on partirais ensemble (Alex_Odeychuk)
gen.если существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегдаsi l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bon (Alex_Odeychuk)
math.заменяя, если нужно, переменную, можно показать, что...quitte à changer de variable, on peut montrer que...
gen.здесь не нужно никого обманыватьici pas besoin de tricher (Alex_Odeychuk)
gen.игра, в которой нужно отгадать, кто ударилmain chaude
gen.иметь то, что нужно для выполнения действия, выраженного глаголом в инфинитивеavoir de quoi + inf. (avoir de quoi s'occuper fluggegecheimen)
gen.когда небеса сдаются, нужно вырваться из адаquand les cieux se résignent s'arracher à l'enfer (financial-engineer)
ed.Когда нужно быть справедливымquand elles sont necessaires soient justes
comp.кран, для закрытия или открытия которого нужно повернуть ручку на 90 градусовrobinet 1/4 de tour (поворот лишь на 1/4 окружности считается преимуществом, так как кран закрывается быстрее Slawjanka)
gen.купить, что нужно для обедаfaire ses courses pour le dîner
med.масло, которое нужно класть под языкhuile à mettre sous la langue (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.мне больше не нужно объяснять тебе, кто я такойj'ai plus besoin de te dire qui je suis (Alex_Odeychuk)
gen.мне его нужно видетьj'ai besoin d'y voir clair (Alex_Odeychuk)
gen.мне не нужно сбиваться с путиfaut pas que j'm'égare (Alex_Odeychuk)
gen.мне нужно вам кое-что сообщитьj'ai une communication à vous faire
gen.мне нужно времяj'ai besoin de temps
gen.мне нужно отоспатьсяj'ai des heures de sommeil à rattraper (Iricha)
gen.мне нужно поговорить о себеj'avais besoin de parler de moi (Alex_Odeychuk)
gen.мне нужно поговорить с вамиj'ai à vous parler
gen.Мне нужно подуматьIl faudra que j'y réfléchisse (z484z)
gen.мне нужно сменить обстановкуj'ai besoin de changer d'atmosphère (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигнам ещё через многое нужно будет пройтиnous avons du chemin à faire
psychol.нам нужно быть осторожнымиil faut que nous soyons attentifs (Alex_Odeychuk)
gen.нам нужно время, чтобы передохнутьon devrait prendre le temps d'aller prendre l'air
gen.нам нужно время, чтобы прийти в себяon devrait prendre le temps de se calmer (Alex_Odeychuk)
gen.нам нужно проверить две вещиon a deux choses à vérifier (z484z)
gen.нам нужно столько сказать друг другуtellement de choses à se dire encore (Alex_Odeychuk)
Canadaне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понятьça ne prend pas la tête à Papineau pour comprendre (Yanick)
idiom.не нужно высмеивать людейil ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages (Manon Lignan)
gen."не нужно гадить в общественных местах"faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout (Voledemar)
gen.не нужно говорить этогоfaut pas l'dire
inf.не нужно доказательствY a pas photo (z484z)
idiom.не нужно заканчивать университетов чтобыpas besoin de sortir de Polytechnique pour (marimarina)
idiom.не нужно заканчивать университетов чтобыpas besoin de sortir de Saint-Cyr pour (L'école militaire de Saint-Cyr forme les officiers de l'armée de terre. Polytechnique est une autre célèbre école de haut niveau. marimarina)
gen.не нужно изобретать велосипедіl ne faut pas réinventer la roue (ROGER YOUNG)
ed.не нужно мне другой, когда всё пахнет тобой!un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi !
inf.не нужно преувеличиватьFaut pas pousser ! (+зарываться z484z)
idiom.не нужно принимать людей за дураковil ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages (Manon Lignan)
math.не нужно путатьil ne faut pas confondre
obs.не нужно словpas besoin de parler (букв.: говорить Alex_Odeychuk)
psychother.Никогда не нужно оборачиваться, говоря себе: "Как жаль прошедших лет!"Faut jamais se retourner en se disant, "Que c'est dommage, d'avoir passé l'âge" (Alex_Odeychuk)
gen.но нужно какое-то движениеmais y faut qu'ça bouge (Alex_Odeychuk)
quot.aph.но нужно себя заставить иногдаmais il faut se forcer parfois (Alex_Odeychuk)
gen.нужно будет этим занятьсяil va falloir s'y mettre
gen.нужно былоil fallait (Alex_Odeychuk)
gen.нужно былоil s'agissait de (Alex_Odeychuk)
gen.нужно было совсем немногоil fallait pas grand-chose un peu (Alex_Odeychuk)
quot.aph.нужно быть честным с самим собойil faut rester honnête avec soi-même (developpez.com Alex_Odeychuk)
O&G. tech.нужно вести работыil convient d'agir
gen.нужно времяil faut du temps (pour ... - ..., чтобы ... Alex_Odeychuk)
gen.нужно все забытьil faut oublier (Alex_Odeychuk)
gen.нужно всё начинать сначалаtout est à recommencer
idiom.нужно выключить светon n'est pas à Versailles ici (Il faut éteindre la lumière. Фраза, которой экономные французы напоминают детям, чтобы не забывали гасить электричество. empela)
gen.нужно выручить егоil faut le sortir de là
idiom.нужно выяснитьc'est à savoir (Rori)
gen.нужно держаться вместеil faut être solidaires (Alex_Odeychuk)
quot.aph.нужно дерзать, и ещё раз дерзать, дерзать всегдаil nous faut de l'audace, encore de l'audace, toujours de l'audace
psychol.нужно жить, чего бы это не стоилоil faut bien vivre quoi qu'il en coûte (Alex_Odeychuk)
gen.нужно забить досками все окна в домеon va clouer des planches sur toutes les fenêtres (Alex_Odeychuk)
gen.нужно забытьil faut oublier (Alex_Odeychuk)
gen.нужно запомнить, чтоil faut qu'il m'en souvienne (... Alex_Odeychuk)
gen.нужно знать меруil faut de la mesure (z484z)
gen.нужно ли запомнить, чтоfaut-il qu'il m'en souvienne (... Alex_Odeychuk)
gen.нужно ли меня любить?faut-il m'aimer ?
gen.нужно ли мною завладевать?faut-il me confisquer ?
gen.нужно ли от меня убегать?faut-il m'échapper ?
gen.нужно начинать всё зановоil faut recommencer (Alex_Odeychuk)
gen.нужно не ворошить прошлое, а вместе начать всё сначалаil faut régler nos montres et se remettre ensemble (Alex_Odeychuk)
gen.нужно не отставать от времениil faut être de son âge
gen.нужно отметить, чтоil convient de noter que (ROGER YOUNG)
gen.нужно отштукатуритьà ravaler (z484z)
gen.нужно перевести часыil faut régler nos montres (Alex_Odeychuk)
gen.нужно потеплее одетьсяil faut se couvrir davantage
gen.нужно проявлять осмотрительностьun train peut en cacher un autre
comp.нужно сбросить пароль?besoin d'un nouveau mot de passe ? (Alex_Odeychuk)
psychol.нужно смотреть вперёдil faut r'garder de l'avant (Alex_Odeychuk)
inf.нужно смотреть на процесс трезвоil faut regarder le processus sobrement (sophistt)
gen.нужно сначала думать и потом делатьil faut réfléchir avant d'agir (z484z)
gen.нужно сохранять благоразумиеil faut savoir raison garder (Wassya)
gen.нужно только подождатьil n'y a qu'à attendre
gen.нужно уезжать отсюда, чтобы чего-то добитьсяil faut partir d'ici pour réussir (в жизни)
ed.нужно учитьdevoir être apprise (L’arabe est une grande langue littéraire et qui doit être apprise. - Арабский язык нужно учить – это язык великой литературы. // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
ed.нужно учитьdevoir être apprise (Alex_Odeychuk)
gen.нужно, чтобы мы решились однажды стать друг для друга кем-то ещё, навсегдаil faudra que l'on ose un jour devenir autre chose pour toujours (Alex_Odeychuk)
gen.нужно, чтобы то и другое шло вместеil faut faire aller ces deux choses de pair (kee46)
gen.нужно этого хотеть, нельзя быть противfaut la vouloir, faut pas être contre (Alex_Odeychuk)
lawписьмо, которое нужно срочно доставитьlettre missive (julia.udre)
Игорь Мигпо формуле "меры , которые нужно принимать в любом случае""mesures utiles en tout état de cause"
rhetor.поэтому вам нужно толькоvous n'avez donc qu'à (Vous n'avez donc qu'à traduire une phrase une fois puis la réutiliser. - Поэтому вам нужно только один раз перевести предложение, а затем можно повторно использовать его перевод. Alex_Odeychuk)
gen.прыжок, который нужно сделатьle saut qu'on devrait faire (Je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire. - Я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать. Alex_Odeychuk)
gen.резервирование большего, чем нужно числа местsurréservation (в самолёте или в гостинице)
gen.резервирование большего, чем нужно числа местsurbooking (в самолёте или в гостинице)
mech.eng.силы, равнодействующую которых нужно найтиforces à composer
inf.скоро нужно будетil va être l'heure de faire qqch (z484z)
gen.снова делать то, что не нужно больше делатьrefaire c'qu'est plus à fair (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигсогласно принципа "меры , которые нужно принимать в любом случае""mesures utiles en tout état de cause"
fash.стать тем, что обязательно нужно иметьdevenir une injonction (en anglais: must-have Alex_Odeychuk)
HRсуществует проблема навыков, которую нужно решать, вкладывая значительные средства в обучениеil y a là un problème de compétences auquel il faut remédier en investissant massivement dans la formation (Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.тебе больше не нужно думать, чтоt'as plus besoin de penser que (Alex_Odeychuk)
gen.тебе больше не нужно думать, что я убегуt'as plus besoin de penser que je fuis (Alex_Odeychuk)
gen.тебе нужно времяil te faut du temps (Alex_Odeychuk)
gen.тебе нужно самому выбрать в этот разil te faudra te choisir cette fois (Alex_Odeychuk)
psychol.тем, кто слывёт отчаянными храбрецами, нужно уметь уравновешивать сказанное и сделанноеcelles qui sonnent toujours plus fières balancer les dires et les choses (Alex_Odeychuk)
math.теорема, которую нужно доказатьthéorème à démontrer
inf.то, что нужно прочестьmust (чтобы не отстать от моды)
inf.то, что нужно сделатьmust (чтобы не отстать от моды)
inf.то, что нужно увидетьmust (чтобы не отстать от моды)
gen.ты мне говоришь, что моя мечта совсем рядом, что мне нужно лишь протянуть рукуtu me dis que mon rêve est juste à côté que j'ai juste à tendre la main
gen.ты мне говоришь, что нужно видеть жизнь в цветеtu me dis de regarder la vie en couleur (Alex_Odeychuk)
gen.что ещё нужно купить?que faut-il encore acheter ? (sophistt)
gen.что ещё нужно сделать?que faut-il encore faire ? (sophistt)
inf.quid de... что нужно думать о...?quid
gen.что нужно, чтобы наконец это стало пустяком?que faut-il pour qu'en fin l'on soit futiles ?
inet.чтобы быть в курсе дела, вам нужно пользоваться Фейсбукомpour être branché, il faut facebooker (sophistt)
quot.aph.чтобы выучить язык нужно запастись терпениемpour apprendre une langue, il faut avoir de la patience (Alex_Odeychuk)
quot.aph.чтобы выучить язык нужно иметь терпениеpour apprendre une langue, il faut avoir de la patience (Alex_Odeychuk)
quot.aph.чтобы выучить язык нужно терпениеpour apprendre une langue, il faut avoir de la patience (Alex_Odeychuk)
idiom.это также нужно, как пятое колесо в телегеcela sert comme la cinquième roue à un carrosse (Motyacat)
gen.я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделатьje vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire (Alex_Odeychuk)