DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing нужно | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
slangА в-третьих, пусть засунут уже себе в задницу свои таланты, они на хер никому не нужныEt troisièmement, qu'il se foute ses talents au cul, personne n'en a rien à branler
gen.Бедному нужно многое, жадному-всеLes pauvres ont besoin de plus, avides - c'est tout. (ROGER YOUNG)
tech.быть больше по размерам , чем нужноêtre en gras
tech.быть больше по размерам , чем нужноavoir du gras
gen.быть на нужной дистанцииêtre à la mesure
gen.быть нужнымimporter
gen.быть нужнымs'imposer (Le conducteur étant à proximité du treuil, un carter s'impose pour des raisons de sécurité. I. Havkin)
gen.быть нужнымservir (Les membres antérieurs [du crocodile] sont maintenus contre le corps dans l'eau et ne servent qu'à terre. I. Havkin)
gen.быть нужнымservir (Les membres antérieurs [du crocodile] sont maintenus contre le corps dans l'eau et ne servent qu'я terre. I. Havkin)
gen.быть нужнымfalloir
tech.быть толще , чем нужноêtre en gras
tech.быть толще , чем нужноavoir du gras
gen.в нужное времяle moment venu (Quelques pièces seront mises en stock pour les remplacements ultérieurs ou on fabriquera les rechanges, le moment venu, avec les outillages que l'on aura conservés. I. Havkin)
gen.в нужное времяen temps opportun (Ce phénomène s'explique par le fait que les mesures correctrices n'ont pas été appliquées efficacement et en temps opportun. I. Havkin)
gen.в нужное времяà temps (Le thermostat peut réagir juste à temps pour alimenter en courant l'élément chauffant. I. Havkin)
gen.в нужном количестве... nécessaire (Le mécanisme distribue le savon nécessaire, mais pas plus ! I. Havkin)
gen.в нужном количествеen nombre voulu (vleonilh)
gen.в нужном местеau bon endroit
polit.в нужном направленииdans la bonne direction (Motyacat)
polit.в нужном направленииdans le bon sens (Motyacat)
gen.в нужном направленииdans la bonne direction (ma vie peut être très douce à condition que tu la pousses dans la bonne direction - моя жизнь может быть очень сладкой, если ты подтолкнёшь её в нужном направлении Alex_Odeychuk)
gen.в нужный моментen temps utile (I. Havkin)
gen.в нужный моментen temps et en heure (Vera Fluhr)
gen.в нужный моментà temps (См. пример в статье "в нужное время". I. Havkin)
gen.в нужный моментau bon moment (vleonilh)
gen.вам не нужноvous n'avez pas à (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.вам нужно постаратьсяil faut que vous y mettiez du vôtre (в чём-л.)
gen.вам нужно приложить усилияil faut que vous y mettiez du vôtre (в чём-л.)
gen.вам нужно принять участиеil faut que vous y mettiez du vôtre (в чём-л.)
proverbво всём нужна мераl'excès en tout est un défaut
dentist.вода, нужная для обмена веществ в организмеeau de combustion
gen.вот как раз то, что вам нужноvoilà justement ce qu'il vous faut
quot.aph.Время от времени нужно отдыхать от безделья.De temps en temps, il faut se reposer de ne rien faire. (Jean Cocteau (1889-1963), писатель. Helene2008)
media.всё, что вам нужно знатьtout ce qu'il faut savoir (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
media.всё, что вам нужно знать, чтобы правильно начать деньtout ce qu'il faut savoir pour bien commencer la journée (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.всё, что вам нужно помнитьtout ce que vous devez retenir (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.всё, что вам нужно – этоil suffit (de ... - ... (пояснение что же нужно) // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.всё, что нужно знать оtout comprendre à +qch (Tout comprendre à vos finances fluggegecheimen)
idiom.всё, что нужно и чего не нужноtout et son contraire (Евгений Тамарченко)
gen.вы мне нужнаj'ai besoin de vous
gen.выстроить в нужном порядкеmettre dans l'ordre (Silina)
gen.говорили, что нужно ждатьon a dit qu'il fallait attendre
idiom.говорится о том, кто исчезает в нужный момент или предаётc'est le chien de Jean de Nivelle qui s'enfuit quand on l'appelle (julia.udre)
gen.да, мне нужен ты, но мне нужно времяoui, j'ai besoin de toi, mais j'ai besoin de temps
gen.дать карту нужной мастиfournir une carte
slangдать нужные сведенияfiler le bon numéro
gen.дать нужный адресdonner une bonne adresse (мастерской, ресторана и т.п.)
gen.действовать в нужный моментagir au moment opportun (marimarina)
quot.aph.Для некоторых журналистов юмор - иностранный язык, им нужны субтитры, чтобы понять его.Pour certains journalistes, l'humour est une langue étrangère. Ils ont besoin de sous-titres. (Guy Bedos (род. 1934), юморист. Helene2008)
Canadaдля чего это нужно?qu'est-ce que ça mange en hiver ? (à quoi ça sert? Yanick)
gen.для чего это нужно?à quoi ça sert ?
quot.aph.думай обо мне, если тебе нужноpense à moi si t'en as besoin (Alex_Odeychuk)
gen.ей больше не нужны от меня украшенияelle ne veut plus de mes bijoux (financial-engineer)
proverbему когда мед, так и ложка нужнаvouloir le beurre et l'argent du beurre (z484z)
gen.ему много не нужноpeu lui suffit
gen.ему нужно десять тысяч франковil lui faut dix mille francs
saying.ему нужно что-л. как рыбе зонтикil se soucie de qch comme un poisson d'une pomme (Lucile)
gen.ему нужно как следует отдохнутьil lui faudrait une cure de repos
gen.если будет нужноle cas échéant (kee46)
gen.если бы так было нужно, мы бы уехали вместеs'il le fallait, on partirais ensemble (Alex_Odeychuk)
gen.если нужноle cas échéant (kee46)
gen.если нужноau besoin (z484z)
gen.если нужноsi besoin est (vleonilh)
gen.если существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегдаsi l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bon (Alex_Odeychuk)
gen.за примером далеко ходить не нужноvoici un exemple tout trouvé (Voledemar)
math.заменяя, если нужно, переменную, можно показать, что...quitte à changer de variable, on peut montrer que...
gen.здесь не нужно никого обманыватьici pas besoin de tricher (Alex_Odeychuk)
gen.и поэтому мне нужноc'est pour ça que j'ai besoin de (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.игра, в которой нужно отгадать, кто ударилmain chaude
idiom.изобретать велосипед, изобретать колесо, делать не нужную работуuser le soleil (Mashu)
gen.иметь всё, что нужноêtre en bonne condition
gen.иметь то, что нужно для выполнения действия, выраженного глаголом в инфинитивеavoir de quoi + inf. (avoir de quoi s'occuper fluggegecheimen)
gen.информация, которая вам нужнаles informations dont vous avez besoin (Alex_Odeychuk)
idiom.как раз вовремя, в нужный моментà point nommé (Et comme Timon devait à tout prix rentrer à Paris, il se trouva, à point nommé, un autre chauffeur pour le remplacer. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Так как Тимону нужно было во что бы то ни стало вернуться в Париж, то тут же, как по щучьему велению, появился шофер, который мог заменить его постоянного водителя. Rori)
idiom.как следует, до нужного состоянияà point (... jamais la salle n'était chauffée à point, tant il économisait sur le bois. (G. de Maupassant, Une Vie.) — ... никогда зал не был натоплен как следует: он экономил на дровах. Rori)
gen.когда небеса сдаются, нужно вырваться из адаquand les cieux se résignent s'arracher à l'enfer (financial-engineer)
gen.когда нужноen cas de besoin (marimarina)
ed.Когда нужно быть справедливымquand elles sont necessaires soient justes
comp.кран, для закрытия или открытия которого нужно повернуть ручку на 90 градусовrobinet 1/4 de tour (поворот лишь на 1/4 окружности считается преимуществом, так как кран закрывается быстрее Slawjanka)
gen.купить, что нужно для обедаfaire ses courses pour le dîner
gen.любви, больше чем нужноde l'amour plus qu'il n'en faut (Alex_Odeychuk)
med.масло, которое нужно класть под языкhuile à mettre sous la langue (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.мне больше не нужноj'ai plus besoin de (J'ai plus besoin de te dire qui je suis. - Мне больше не нужно объяснять тебе, кто я такой. Alex_Odeychuk)
gen.мне больше не нужно объяснять тебе, кто я такойj'ai plus besoin de te dire qui je suis (Alex_Odeychuk)
gen.мне его нужно видетьj'ai besoin d'y voir clair (Alex_Odeychuk)
gen.мне не нужнаje n'ai pas besoin de (... Alex_Odeychuk)
gen.мне не нужноje n'ai pas besoin de (... Alex_Odeychuk)
gen.мне не нужно сбиваться с путиfaut pas que j'm'égare (Alex_Odeychuk)
gen.мне не нужныje n'ai pas besoin de (je n'ai pas besoin de fleurs - мне не нужны цветы Alex_Odeychuk)
gen.мне не нужны цветыje n'ai pas besoin de fleurs (Alex_Odeychuk)
gen.мне нужна помощьj'ai besoin d'aide (Alex_Odeychuk)
gen.мне нужноj'ai besoin de (J'ai besoin d'y voir clair. - Мне его нужно видеть. Alex_Odeychuk)
gen.мне нужноil faut que je fais qch (Canterina)
gen.мне нужно вам кое-что сообщитьj'ai une communication à vous faire
gen.мне нужно времяj'ai besoin de temps
gen.мне нужно отоспатьсяj'ai des heures de sommeil à rattraper (Iricha)
gen.мне нужно поговорить о себеj'avais besoin de parler de moi (Alex_Odeychuk)
gen.мне нужно поговорить с вамиj'ai à vous parler
gen.Мне нужно подуматьIl faudra que j'y réfléchisse (z484z)
gen.мне нужно сменить обстановкуj'ai besoin de changer d'atmosphère (Alex_Odeychuk)
nonstand.мне это не нужноtu peux te le carrer dans le train
psychol.моя жизнь может быть очень сладкой, если ты подтолкнёшь её в нужном направленииma vie peut être très douce à condition que tu la pousses dans la bonne direction (Alex_Odeychuk)
gen.найти то, что нужноtrouver sa vie
Игорь Мигнам ещё через многое нужно будет пройтиnous avons du chemin à faire
gen.нам нужна была бы комнатаnous voudrions une chambre
math.нам нужно...nous avons besoin de...
psychol.нам нужно быть осторожнымиil faut que nous soyons attentifs (Alex_Odeychuk)
gen.нам нужно время, чтобы передохнутьon devrait prendre le temps d'aller prendre l'air
gen.нам нужно время, чтобы прийти в себяon devrait prendre le temps de se calmer (Alex_Odeychuk)
gen.нам нужно проверить две вещиon a deux choses à vérifier (z484z)
gen.нам нужно столько сказать друг другуtellement de choses à se dire encore (Alex_Odeychuk)
gen.направлять энергию в нужное руслоcanaliser (Afin de canaliser les enfants, il existe différents exercices simples et ludiques... fluggegecheimen)
slangне находить нужную статью в словареdicolouper (sixthson)
proverbне нужна соловью золотая клетка, а нужна зелёная веткаmieux vaut être oiselet en bocage que grand oiseau en cage
gen.не нужноne pas avoir besoin (z484z)
gen.не нужно чего-тоIl ne faut pas de qqch (Il ne faut pas de z484z)
gen.не нужноce n'est pas la peine (z484z)
Canadaне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понятьça ne prend pas la tête à Papineau pour comprendre (Yanick)
idiom.не нужно высмеивать людейil ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages (Manon Lignan)
gen."не нужно гадить в общественных местах"faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout (Voledemar)
gen.не нужно говорить этогоfaut pas l'dire
inf.не нужно доказательствY a pas photo (z484z)
idiom.не нужно заканчивать университетов чтобыpas besoin de sortir de Polytechnique pour (marimarina)
idiom.не нужно заканчивать университетов чтобыpas besoin de sortir de Saint-Cyr pour (L'école militaire de Saint-Cyr forme les officiers de l'armée de terre. Polytechnique est une autre célèbre école de haut niveau. marimarina)
gen.не нужно изобретать велосипедіl ne faut pas réinventer la roue (ROGER YOUNG)
ed.не нужно мне другой, когда всё пахнет тобой!un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi !
inf.не нужно преувеличиватьFaut pas pousser ! (+зарываться z484z)
idiom.не нужно принимать людей за дураковil ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages (Manon Lignan)
math.не нужно путатьil ne faut pas confondre
obs.не нужно словpas besoin de parler (букв.: говорить Alex_Odeychuk)
inf.неспособный действовать как нужноdépassé
psychother.Никогда не нужно оборачиваться, говоря себе: "Как жаль прошедших лет!"Faut jamais se retourner en se disant, "Que c'est dommage, d'avoir passé l'âge" (Alex_Odeychuk)
gen.никому это не нужноpersonne n'en veut
gen.но нужно какое-то движениеmais y faut qu'ça bouge (Alex_Odeychuk)
quot.aph.но нужно себя заставить иногдаmais il faut se forcer parfois (Alex_Odeychuk)
gen.нужна нить такой-то длиныil faut tele longueur de fil
gen.нужна помощь по проверке информации?besoin d'aide pour vérifier une info ? (Le Monde, 2018)
gen.нужная информацияles informations dont vous avez besoin (Alex_Odeychuk)
gen.нужно будет этим занятьсяil va falloir s'y mettre
gen.нужно былоil fallait (Alex_Odeychuk)
gen.нужно былоil s'agissait de (Alex_Odeychuk)
gen.нужно было совсем немногоil fallait pas grand-chose un peu (Alex_Odeychuk)
quot.aph.нужно быть честным с самим собойil faut rester honnête avec soi-même (developpez.com Alex_Odeychuk)
O&G. tech.нужно вести работыil convient d'agir
gen.нужно времяil faut du temps (pour ... - ..., чтобы ... Alex_Odeychuk)
gen.нужно все забытьil faut oublier (Alex_Odeychuk)
gen.нужно всё начинать сначалаtout est à recommencer
idiom.нужно выключить светon n'est pas à Versailles ici (Il faut éteindre la lumière. Фраза, которой экономные французы напоминают детям, чтобы не забывали гасить электричество. empela)
gen.нужно выручить егоil faut le sortir de là
idiom.нужно выяснитьc'est à savoir (Rori)
gen.нужно держаться вместеil faut être solidaires (Alex_Odeychuk)
quot.aph.нужно дерзать, и ещё раз дерзать, дерзать всегдаil nous faut de l'audace, encore de l'audace, toujours de l'audace
psychol.нужно жить, чего бы это не стоилоil faut bien vivre quoi qu'il en coûte (Alex_Odeychuk)
gen.нужно забить досками все окна в домеon va clouer des planches sur toutes les fenêtres (Alex_Odeychuk)
gen.нужно забытьil faut oublier (Alex_Odeychuk)
gen.нужно запомнить, чтоil faut qu'il m'en souvienne (... Alex_Odeychuk)
gen.нужно знать меруil faut de la mesure (z484z)
gen.нужно ли запомнить, чтоfaut-il qu'il m'en souvienne (... Alex_Odeychuk)
gen.нужно ли меня любить?faut-il m'aimer ?
gen.нужно ли мною завладевать?faut-il me confisquer ?
gen.нужно ли от меня убегать?faut-il m'échapper ?
gen.нужно начинать всё зановоil faut recommencer (Alex_Odeychuk)
gen.нужно не ворошить прошлое, а вместе начать всё сначалаil faut régler nos montres et se remettre ensemble (Alex_Odeychuk)
gen.нужно не отставать от времениil faut être de son âge
gen.нужно отметить, чтоil convient de noter que (ROGER YOUNG)
gen.нужно отштукатуритьà ravaler (z484z)
gen.нужно перевести часыil faut régler nos montres (Alex_Odeychuk)
gen.нужно потеплее одетьсяil faut se couvrir davantage
gen.нужно проявлять осмотрительностьun train peut en cacher un autre
comp.нужно сбросить пароль?besoin d'un nouveau mot de passe ? (Alex_Odeychuk)
psychol.нужно смотреть вперёдil faut r'garder de l'avant (Alex_Odeychuk)
inf.нужно смотреть на процесс трезвоil faut regarder le processus sobrement (sophistt)
gen.нужно сначала думать и потом делатьil faut réfléchir avant d'agir (z484z)
gen.нужно сохранять благоразумиеil faut savoir raison garder (Wassya)
gen.нужно только подождатьil n'y a qu'à attendre
gen.нужно уезжать отсюда, чтобы чего-то добитьсяil faut partir d'ici pour réussir (в жизни)
ed.нужно учитьdevoir être apprise (L’arabe est une grande langue littéraire et qui doit être apprise. - Арабский язык нужно учить – это язык великой литературы. // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
ed.нужно учитьdevoir être apprise (Alex_Odeychuk)
gen.нужно, чтобы мы решились однажды стать друг для друга кем-то ещё, навсегдаil faudra que l'on ose un jour devenir autre chose pour toujours (Alex_Odeychuk)
gen.нужно, чтобы то и другое шло вместеil faut faire aller ces deux choses de pair (kee46)
gen.нужно этого хотеть, нельзя быть противfaut la vouloir, faut pas être contre (Alex_Odeychuk)
gen.нужное направлениеla bonne direction (ma vie peut être très douce à condition que tu la pousses dans la bonne direction - моя жизнь может быть очень сладкой, если ты подтолкнёшь её в нужном направлении Alex_Odeychuk)
gen.нужное подчеркнутьsouligner la mention utile (LacBlanc)
gen.нужное подчеркнутьsouligner la mention correspondante (ROGER YOUNG)
gen.нужное подчеркнутьsouligner le cas échéant (Delilah)
gen.нужное подчеркнутьsouligner ce qui est approprié (Delilah)
gen.нужное решениеsolution (Le revêtement minéral est sans doute la solution parce qu'il répond à la fois : ... I. Havkin)
gen.нужные вам результатыles résultats dont vous avez besoin (Alex_Odeychuk)
gen.нужные словаles mots qu'il faut (J'ai pas toujours les mots qu'il faut. - Я не всегда нахожу нужные слова. Alex_Odeychuk)
gen.нужный человекpersonne nécessaire
ironic.Очень мне это нужно.Ça me fait une belle jambe. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
met.печь, нагретая до нужной температурыfour en pleine température
lawписьмо, которое нужно срочно доставитьlettre missive (julia.udre)
Игорь Мигпо формуле "меры , которые нужно принимать в любом случае""mesures utiles en tout état de cause"
psychol.подтолкнуть в нужном направленииpousser dans la bonne direction (ma vie peut être très douce à condition que tu la pousses dans la bonne direction - моя жизнь может быть очень сладкой, если ты подтолкнёшь её в нужном направлении Alex_Odeychuk)
gen.получать информацию, которая вам нужнаobtenir les informations dont vous avez besoin· (Alex_Odeychuk)
gen.получать нужную информациюobtenir les informations dont vous avez besoin· (Alex_Odeychuk)
busin.получить нужные вам результатыobtenir les résultats dont vous avez besoin (Alex_Odeychuk)
idiom.помощь нужна вовремяaprès la mort le médecin (kee46)
gen.поступай так как считаешь нужнымfais comme bon te semble (Silina)
gen.поступать так, как считаешь нужнымfaire comme bon te semble (Alex_Odeychuk)
gen.поэтому вам не нужноvous n'avez donc pas à (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.поэтому вам не нужноvous n'avez donc pas à (Alex_Odeychuk)
rhetor.поэтому вам нужно толькоvous n'avez donc qu'à (Vous n'avez donc qu'à traduire une phrase une fois puis la réutiliser. - Поэтому вам нужно только один раз перевести предложение, а затем можно повторно использовать его перевод. Alex_Odeychuk)
gen.привести в нужное состояниеmettre en état
gen.приготовить всё, что нужноdéblayer le terrain (для какого-л дела)
gen.прийти в нужный моментarriver à pic
gen.прыжок, который нужно сделатьle saut qu'on devrait faire (Je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire. - Я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать. Alex_Odeychuk)
arts.Раскачивать, раскрывать, вынимать ногу на 90 градусов в нужное направление, позуBattement developpe (Voledemar)
gen.резервирование большего, чем нужно числа местsurréservation (в самолёте или в гостинице)
gen.резервирование большего, чем нужно числа местsurbooking (в самолёте или в гостинице)
mech.eng.силы, равнодействующую которых нужно найтиforces à composer
gen.скажи мне слова, которые нужныdis-moi les mots qu'il faut (Alex_Odeychuk)
dentist.сколько нужноquantum satis
inf.скоро нужно будетil va être l'heure de faire qqch (z484z)
gen.снова делать то, что не нужно больше делатьrefaire c'qu'est plus à fair (Alex_Odeychuk)
gen.совершенно не нужноpoint n'est besoin
Игорь Мигсогласно принципа "меры , которые нужно принимать в любом случае""mesures utiles en tout état de cause"
gen.соответствующий нужномуexact (I. Havkin)
tech.способность принимать нужную формуconformabilité (fluggegecheimen)
gen.среагировать в нужный моментagir au moment opportun (marimarina)
gen.ставить на нужное место в указателеindexer
fash.стать тем, что обязательно нужно иметьdevenir une injonction (en anglais: must-have Alex_Odeychuk)
HRсуществует проблема навыков, которую нужно решать, вкладывая значительные средства в обучениеil y a là un problème de compétences auquel il faut remédier en investissant massivement dans la formation (Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.счесть нужным, необходимым, уместным, возможнымcroire bon (Personne n'a cru bon de m'appeler ya)
gen.так нужноil en faut (z484z)
gen.так нужноc'est nécessaire (marimarina)
gen.те, которые вам не нужныceux dont vous n'avez pas besoin
gen.тебе больше не нужноt'as plus besoin de (T'as plus besoin de penser que je fuis. - Тебе больше не нужно думать, что я убегу. Alex_Odeychuk)
gen.тебе больше не нужно думать, чтоt'as plus besoin de penser que (Alex_Odeychuk)
gen.тебе больше не нужно думать, что я убегуt'as plus besoin de penser que je fuis (Alex_Odeychuk)
proverbтебе и мед и ложка нужнаvouloir le beurre et l'argent du beurre (z484z)
gen.тебе нужно времяil te faut du temps (Alex_Odeychuk)
gen.тебе нужно самому выбрать в этот разil te faudra te choisir cette fois (Alex_Odeychuk)
psychol.тем, кто слывёт отчаянными храбрецами, нужно уметь уравновешивать сказанное и сделанноеcelles qui sonnent toujours plus fières balancer les dires et les choses (Alex_Odeychuk)
math.теорема, которую нужно доказатьthéorème à démontrer
inf.то, что нужно прочестьmust (чтобы не отстать от моды)
inf.то, что нужно сделатьmust (чтобы не отстать от моды)
inf.то, что нужно увидетьmust (чтобы не отстать от моды)
gen.ты будешь поступать так, как считаешь нужнымtu feras comme bon te semble (Alex_Odeychuk)
gen.ты мне больше не нужнаj'ai plus besoin de toi
gen.ты мне говоришь, что моя мечта совсем рядом, что мне нужно лишь протянуть рукуtu me dis que mon rêve est juste à côté que j'ai juste à tendre la main
gen.ты мне говоришь, что нужно видеть жизнь в цветеtu me dis de regarder la vie en couleur (Alex_Odeychuk)
gen.ты мне не особо нужна, таких, как ты, полноtu n'es pas si importante, des comme toi, y'en a tant (букв.: ты не так уж и важна, таких, как ты, полно financial-engineer)
gen.у меня есть всё, что мне нужноj'ai tout ce qu'il me faut (Alex_Odeychuk)
psychol.увидеть на твоём лице, что нужны любовь и яростьavoir vu sur ton visage сe qu'il faut d'amour et de rage
met.удерживание в нужном направленииguidage
psychol.уйти как можно дальше от тебя, чтобы стать тебе нужнойpartir trop loin de toi, j'ai voulu te manquer à tes yeux fins d'exister (Alex_Odeychuk)
gen.что вам от меня нужно?qu'est-que vous voulez de moi ?
gen.что ещё нужно купить?que faut-il encore acheter ? (sophistt)
gen.что ещё нужно сделать?que faut-il encore faire ? (sophistt)
gen.что же мне на самом деле нужно?qu'est-ce qui m'intéresse ?
gen.что же мне на самом деле нужно?au fond, qu'est-ce qui m'intéresse ?
rhetor.что нужноque veut (Que veut cette horde d’esclaves, de traîtres, de conjurés ? - Что нужно этой орде рабов, предателей и заговорщиков? Alex_Odeychuk)
inf.quid de... что нужно думать о...?quid
gen.что нужно, чтобы наконец это стало пустяком?que faut-il pour qu'en fin l'on soit futiles ?
inet.чтобы быть в курсе дела, вам нужно пользоваться Фейсбукомpour être branché, il faut facebooker (sophistt)
quot.aph.чтобы выучить язык нужно запастись терпениемpour apprendre une langue, il faut avoir de la patience (Alex_Odeychuk)
quot.aph.чтобы выучить язык нужно иметь терпениеpour apprendre une langue, il faut avoir de la patience (Alex_Odeychuk)
quot.aph.чтобы выучить язык нужно терпениеpour apprendre une langue, il faut avoir de la patience (Alex_Odeychuk)
gen.это всё, что тебе нужноc'est tout ce dont vous avez besoin (Le Monde, 2020)
gen.это как раз то, что мне нужноc'est bien mon affaire
idiom.это также нужно, как пятое колесо в телегеcela sert comme la cinquième roue à un carrosse (Motyacat)
gen.я нашёл то, что вам нужноj'ai trouvé votre fait
gen.я нашёл то, что вам нужноj'ai votre affaire
gen.я нашёл то, что мне нужноj'ai trouvé mon affaire
gen.я не всегда нахожу нужные словаj'ai pas toujours les mots qu'il faut (Alex_Odeychuk)
gen.я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделатьje vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire (Alex_Odeychuk)
inf.Я смотрю не вещи так, как считаю нужным.Je prends les choses comme bon me semble. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)