Russian | French |
в каком бы то ни было качестве | à quelque titre que ce soit (ROGER YOUNG) |
в качестве | avec rang de... |
в качестве возмещения морального вреда | en réparation du préjudice moral (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
в качестве документа | a.t.d. (vleonilh) |
в качестве документа | à titre de document (vleonilh) |
в качестве исключительной меры наказания | en qualité de sanction exceptionnelle (vleonilh) |
в качестве компенсации за нематериальный ущерб | au titre du préjudice moral (ROGER YOUNG) |
в качестве контрпредоставления | en contrepartie (ROGER YOUNG) |
В качестве основного наказания | A titre de peine principale (Voledemar) |
в качестве президента | en tant que président (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
в качестве рачительного и заботливого главы семьи | en bon père de famille (I. Havkin) |
в качестве рачительного и заботливого хозяина | en bon père de famille (Le séquestre judiciaire sera chargé de la conservation et de l'administration des parts sociales de la société en bon père de famille. I. Havkin) |
в качестве созаемщика в пользу вышеозначенного лица, предоставляющего кредит кредитора | à titre de co-emprunteur, en faveur du prêteur ci-dessus (Voledemar) |
в качестве стороны в процессе | es qualités |
в качестве стороны в процессе | ès qualités |
в качестве суда первой инстанции | en première instance (ROGER YOUNG) |
в своём действительном качестве | de son propre chef (vleonilh) |
в этом качестве | en cette qualité (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
вносить денежную сумму в качестве аванса | verser des arrhes à titre provisionnel (vleonilh) |
вносить задаток в качестве способа обеспечения исполнения обязательства | verser des arrhes à titre punitif (vleonilh) |
возможность баллотироваться в качестве кандидата на различные посты | candidature multiple (vleonilh) |
временная передача кредитору ценных бумаг в качестве гарантии кредита | aval en pension (vleonilh) |
вызов в суд в качестве свидетеля | citation en témoignage (vleonilh) |
вызов в суд в качестве свидетеля | citation à témoin (vleonilh) |
вызывать в качестве свидетеля | produire un témoin |
вызывать в качестве свидетеля | citer comme témoin |
вызывать для допроса в качестве свидетеля | appeler en témoignage |
выплатить 2000 евро в качестве возмещения морального вреда | verser 2 000 euros en réparation du préjudice moral (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
выступать в качестве посредника | agir comme intermédiaire (Евгения Анатольевна) |
выступать в качестве самостоятельной стороны в сделках, заключаемых от имени доверителя | se porter contrepartie (vleonilh) |
выступать в качестве свидетеля | intervenir en qualité de témoin (vleonilh) |
выступать в качестве стороны в гражданском процессе | ester en justice |
выступающий в качестве | agissant en qualité de (в тексте апостиля Leonid Dzhepko) |
действия, совершённые в качестве президента | actes accomplis en tant que président (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
действия, совершённые в этом качестве | actes accomplis en cette qualité (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
действующий в качестве управляющего | agissant en qualité de gérant (NaNa*) |
действующий в качестве управляющего | agissant en tant que gérant (NaNa*) |
деловые качества | compétence |
деловые качества | compétences |
допрашивать в качестве... | entendre comme... |
допрашивать в качестве | entendre comme... (vleonilh) |
допрашивать в качестве свидетеля | entendre en témoignage |
закон о сортировке по качеству | loi sur les catégories de qualité commerciale |
заседать в качестве комитета | siéger en comité plénier (об органах международной организации vleonilh) |
заседать в качестве совещательной палаты | siéger en chambre du conseil (vleonilh) |
заявление о вступлении в дело в качестве третьего лица | demande en intervention (vleonilh) |
качество стороны в процессе | qualité |
квалификация деяния в качестве уголовного проступка | correctionnalisation |
квалификация преступного деяния в качестве менее опасного | disqualification (напр., как проступка vleonilh) |
квалифицировать в качестве уголовного проступка деяние, содержащее признаки преступления | correctionnaliser (vleonilh) |
квалифицировать деяние в качестве уголовного проступка | correctionnaliser |
лица, действующие в официальном качестве | personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles (vleonilh) |
лицо, ответственное за сохранение эксплуатационных качеств вещи | gardien du comportement |
личные качества | aptitudes personnelles (vleonilh) |
моральные качества | aptitudes morales (vleonilh) |
обман покупателя в отношении характера, качества товара | tromperie sur la marchandise |
обязательность приёма банковских билетов в качестве платёжных средств | cours légal (vleonilh) |
ответственность подрядчика за ненадлежащее качество работы | responsabilité pour malfaçon |
Отстранение от работы в качестве меры защиты | mise à pied conservatoire (такая мера защиты, как отстранение работника от работы за появление в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения, направлена прежде всего на предупреждение правонарушения. С Natalia Nikolaeva) |
подлежать допросу в качестве свидетеля | dont le témoignage est requis (NaNa*) |
право выступить в качестве заявителя | qualité de déposant (в изобретательском праве) |
право выступить в качестве лица, правомочного на регистрацию | qualité de déposant (напр. товарного знака) |
право на вступление в дело в качестве третьего лица | droit d'intervention |
представлять в качестве доказательства | produire comme preuve |
президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве | le président n'est pas responsable des actes accomplis en cette qualité (Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018) |
привлекать в качестве обвиняемого | accuser |
привлекать в качестве ответчика по апелляции | intimer |
привлечение в качестве обвиняемого | accusation |
привлечение к участию в деле в качестве третьего лица | intervention de tiers forcée |
привлечение к участию в деле в качестве третьего лица | intervention forcée |
признание в качестве восставшего | reconnaissance d'insurrection |
признание в качестве воюющей стороны | reconnaissance comme partie bélligérante |
признание в качестве воюющей стороны | reconnaissance de bélligérance |
принятие документа, напр. таможенной декларации в качестве надлежаще составленного | admission conforme (vleonilh) |
приёмка по качеству | agréage qualitatif (vleonilh) |
приёмка с контролем качества | agréage (vleonilh) |
профессиональные качества | compétence |
разумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона, при аналогичных обстоятельствах | personne raisonnable de même qualité que l'autre partie, placée dans la même situation (Michelle_Catherine) |
рассматривать в качестве... | analyser en (vleonilh) |
рассматриваться в качестве покупателя | se porter acquéreur (ROGER YOUNG) |
расходы по вызову в суд в качестве свидетелей | frais d'assignation des personnes dont le témoignage est requis (NaNa*) |
расходы по вызову лиц, подлежащих допросу в качестве свидетелей | frais d'assignation des personnes dont le témoignage est requis (NaNa*) |
сертификат качества | certificat de qualité (vleonilh) |
сертификат качества | Certificats de conformité (alaudo) |
Служба по проверке качества | service сontrôle de qualité (ROGER YOUNG) |
способность выступать в качестве ответчика | capacité d'être actionné (vleonilh) |
способность выступать в качестве ответчика в суде | capacité d'être actionné |
способность выступать в качестве ответчика в суде | capacité passive d'ester en justice (vleonilh) |
способность выступать в качестве свидетеля | capacité de témoigner (vleonilh) |
супруги в качестве собственников общего имущества | communauté |
товар надлежащего качества | marchandise de qualité appropriée (ROGER YOUNG) |
управленческие качества | compétences en matière de supervision |
утверждение опекуном или в качестве опекуна | agrément du tuteur (производится префектом департамента vleonilh) |