DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing как одно | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
patents.вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретениеrécompense d'employeur comme poste dans le compte sur lequel la récompense de l'employé pour une invention est fondée
patents.все их территории должны рассматриваться как одна странаl'ensemble des territoires respectifs devra être considéré comme un seul pays
Игорь Мигвсе как одинcomme un seul homme (Obéissant à l’injonction anti-russe, elle s’est rangée comme un seul homme derrière le leadership anglo-saxon.)
gen.встать как одинse dresser comme un seul homme (vleonilh)
idiom.как одинd'un seul élan (marimarina)
Canadaкак один изAvoir comme un de (Au Québec, la construction avoir comme un de est employée sous l'influence de l'anglais to have as one of. On pourra la corriger en s'inspirant des exemples suivants. Exemples fautifs : - Cet organisme a comme un de ses objectifs de relancer la recherche dans ce domaine. - Elle a comme une de ses responsabilités de veiller au bon déroulement de la soirée. - Il a comme une de ses tâches l'entretien de l'appareil. On écrira plutôt, par exemple : - Cet organisme a pour objectif (ou : comme objectif), notamment, de relancer la recherche dans ce domaine. - Elle a parmi ses responsabilités celle de veiller au bon déroulement de la soirée. - Au nombre de ses tâches figure l'entretien de l'appareil. Voledemar)
inf.как одна копеечкаcomme un sou
tech.как одно целоеd'une seule pièce (I. Havkin)
tech.как одно целоеd'un seul tenant (I. Havkin)
Игорь Мигкак с одной, так и другой стороныde part et d'autre
gen.Недавно я летел в Великобританию в один из холодных, ясных вечеров, когда из иллюминатора самолёта все видно как на ладони.Récemment je me rendais en Grande-Bretagne par une de ces soirées froides et claires, lorsqu'à travers le hublot tout est parfaitement visible. (Yanick)
neurol., obs.ненормальное положение бедра, при котором оно выдаётся в сторону, как при стоянии на одной ногеstation branchée (при ишиасе и истерии)
idiom.один как перстtout seul (kee46)
gen.один как перстseul comme un chien (z484z)
gen.один как собакаseul comme un chien (z484z)
gen.один как сычseul comme un chien (z484z)
choreogr.Подсекать, пресекать. Ослабевающее движение. Это движение имеет мимолётный характер и часто служит для подготовки трамплина к следующему прыжку. Одна нога как бы подсекает другую.Pas faille (Voledemar)
philos.у меня одна философия: пусть меня принимают такой, как естьje n'ai qu'une philosophie être acceptée comme je suis (Alex_Odeychuk)