Russian | French |
в двухдневный срок | dans un délai de deux jours (kee46) |
в 30-дневный срок | d'ici un mois |
в какие сроки | dans quel délai (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
в короткий срок | à bref délai |
в крайне сжатые сроки | dans des délais très courts (Alex_Odeychuk) |
в кратчайшие сроки | dans les plus brefs délais (ROGER YOUNG) |
в кратчайшие сроки | dans les plus courts délais (aandrusiak) |
в кратчайшие сроки | sous les meilleurs délais (chajnik) |
в кратчайший срок | au plus tôt (riskand) |
в кратчайший срок | sous les meilleurs délais (chajnik) |
в кратчайший срок | dans les meilleurs délais |
в месячный срок | d'ici un mois |
в месячный срок | dans un délai d'un mois |
в надлежащий срок | au terme fixé (kee46) |
в назначенный срок | à l'heure prévue (marimarina) |
в недельный срок | dans un délai d'une semaine |
в недельный срок | dans le délai d'une semaine (Morning93) |
в неопределённые сроки | à échéances indéterminées |
в обусловленные даным договором сроки | dans les délais prévus par le présent contrat (ROGER YOUNG) |
в определённый срок | à date |
в определённый срок | dans un delai donné (vleonilh) |
в первый день по истечении ....срока | le 1 jour suivant l'expiration dе (ROGER YOUNG) |
в период срока действия | pendant la durée de validité (NaNa*) |
в предписанный срок | dans le délai imparti (vleonilh) |
в самые сжатые сроки | dans les plus brefs délais (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
в середине срока эксплуатации, | à mi-vie (ROGER YOUNG) |
в сжатые сроки | dans des délais courts (Alex_Odeychuk) |
в следующие сроки | sur les dates suivantes (ROGER YOUNG) |
в следующие сроки | aux dates suivantes (ROGER YOUNG) |
В случае неуплаты в установленный срок… | En cas de défaut de paiement à l'échéance… |
в согласованные сроки | dans les délais convenus (NaNa*) |
в срок | dans les temps (ROGER YOUNG) |
в срок | au terme fixé (kee46) |
в срок | à terme (Lucile) |
в срок, по истечении срока | à l'échéance (Сардарян Арминэ) |
в сроки, установленные | dans les délais prescrits par (ROGER YOUNG) |
в сроки, установленные | dans les délais prévus par (ROGER YOUNG) |
в сроки, установленные | dans les délais fixés par (ROGER YOUNG) |
в течение всего срока действия | pendant toute la duree de (ROGER YOUNG) |
В течение всего срока действия гарантии | pendant la durée de la garantie (Voledemar) |
в том же порядке и сроках | dans les mêmes formes et aux mêmes époques (ROGER YOUNG) |
в трёхнедельный срок | dans un délai de trois semaines |
в четырёхгодичный срок | dans l'espace de quatre années |
вызов в суд с явкой в трёхдневный срок | assignation à bref délai |
долг, погашаемый в определённые сроки | redevance |
долг, подлежащий оплате в кратчайший срок | passif exigible |
зачесть в срок наказания | imputer sur la durée de la peine |
Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки | Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits (ROGER YOUNG) |
на срок в шесть месяцев | pour une durée de six mois (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
не исполнять в срок | arriérer |
не явившийся в срок без уважительных причин | insoumis |
не явившийся в срок из отпуска или по призывной повестке | insoumis |
неоплаченные в срок векселе | impayé (и т.п.) |
низкая процентная ставка в начале срока погашения | taux promotionnel initial alléchant (ROGER YOUNG) |
пеня за неисполнение обязательства в срок | intérêts moratoires (vleonilh) |
поставить в кратчайшие сроки | livrer dans les meilleurs délais (ROGER YOUNG) |
поставить в кратчайшие сроки | livrer dans les plus brefs délais (ROGER YOUNG) |
поставить в надлежащий срок | livrer en temps voulu (ROGER YOUNG) |
поставить в срок | livrerà temps (ROGER YOUNG) |
поставить в установленные сроки | livrer dans les délais fixés (ROGER YOUNG) |
поставить в установленные сроки | livrer dans les délais convenus (ROGER YOUNG) |
при условии внесения суммы в кассу по истечении срока векселя | sauf encaissement |
продажа с правом выкупа в установленные сроки | vente à remercier |
срок вызова в суд | délai d'assignation |
Срок освоения образовательной программы в очной форме обучения | programme de formation à temps plein |
срок освоения образовательной программы в очной форме обучения | programme de formation à temps plein |
срок пребывания в подмастерьях | compagnonnage |
сумма векселей в банке, срок уплаты по которым ещё не наступил | encours |
сумма векселей в банке, срок уплаты по которым ещё не наступил | en-cours |
укладываться в сроки | agir dans les délais |
умышленная неявка в срок из отпуска | insoumission |
уплатить в срок по векселю | faire honneur à une lettre de change |